1
# translation of kshisen.po into Russian
2
# translation of kshisen.po to Russian
3
# KDE2 - kshisen.pot Russian translation.
4
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
6
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000.
7
# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
8
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2013.
10
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
11
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
12
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
13
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
16
"Project-Id-Version: kshisen\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:35+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:44+0400\n"
20
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
28
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
29
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
30
"X-Environment: kde\n"
31
"X-Accelerator-Marker: &\n"
32
"X-Text-Markup: kde4\n"
34
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
36
msgstr "Григорий Мохин"
38
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
40
msgstr "mokhin@bog.msu.ru"
42
#: src/app.cpp:91 src/app.cpp:331
44
msgstr "Выберите плитку"
48
msgstr "Время: 0:00:00"
56
msgstr "Режим с кодами"
60
msgstr "Проигрывать звуки"
64
msgctxt "time string: hh:mm:ss"
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
69
#: src/app.cpp:255 src/app.cpp:363 src/settings.ui:26
84
"You could have been in the highscores\n"
85
"if you did not use Undo or Hint.\n"
86
"Try without them next time."
89
"В список лучших результатов можно попасть только\n"
90
"если вы не использовали отмену ходов и подсказки.\n"
91
"Попробуйте без них в следующий раз."
93
#: src/app.cpp:266 src/app.cpp:274
100
"You made it into the hall of fame."
103
"Вы попали в Зал славы."
107
msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
108
msgid "You made it in %1"
109
msgstr "Вы сделали это за %1"
113
msgid "Your time: %1:%2:%3 %4"
114
msgstr "Ваше время: %1:%2:%3 %4"
122
msgid "Removed: %1/%2 "
123
msgstr "Удалено: %1/%2 "
126
msgid "Select a matching tile"
127
msgstr "Выберите схожую плитку"
130
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
131
msgstr "Выбрать желаемый ход, щёлкнув по синей линии"
134
msgid "This tile did not match the one you selected"
135
msgstr "Эта плитка не совпадает с отмеченной"
138
msgid "You cannot make this move"
139
msgstr "Вы не можете сделать такой ход"
148
"Click to resume game."
150
"Игра приостановлена\n"
151
"Щёлкните для продолжения"
156
"No more moves possible."
158
"Игра зашла в тупик\n"
164
"Click to start a new game."
167
" Щёлкните, чтобы сыграть ещё раз."
169
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
170
#: src/kshisen.kcfg:9
171
msgid "The tile set to use."
172
msgstr "Использовать указанный набор плиток."
174
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
175
#: src/kshisen.kcfg:12
176
msgid "The background to use."
177
msgstr "Изменить фоновый рисунок."
179
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
180
#: src/kshisenui.rc:13
182
msgstr "Основная панель инструментов"
185
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
186
msgstr "Игра KDE, похожая на Маджонг"
193
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
194
msgstr "© Mario Weilguni, 1997"
197
msgid "Frederik Schwarzer"
198
msgstr "Frederik Schwarzer"
201
msgid "Current Maintainer"
202
msgstr "Сопровождающий"
209
msgid "Former Maintainer"
210
msgstr "Бывший ведущий проекта"
213
msgid "Mario Weilguni"
214
msgstr "Mario Weilguni"
217
msgid "Original Author"
221
msgid "Mauricio Piacentini"
222
msgstr "Mauricio Piacentini"
225
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
226
msgstr "Интеграция KMahjonggLib для KDE4"
234
"Added 'tiles removed' counter<br/>Tile smooth-scaling and window resizing"
236
"Добавление счётчика удалённых плиток<br/>Изменение размера плиток и окна"
239
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
241
"Также выражаем благодарность всем тем, кто должен быть перечислен здесь, но "
244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
245
#: src/settings.ui:23
247
"<b>Gravity</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
248
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
250
"<b>Гравитация</b><p>Выбор этого пункта делает игру сложнее: Если плитка "
251
"удалена, все плитки лежащие выше опустятся на одну линию.</p>"
253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
254
#: src/settings.ui:33
256
"<b>Create solvable games only</b><p>If checked, you will only be presented "
257
"with games that are possible to solve.</p><p>Note: Even in solvable games "
258
"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.</p>"
260
"<b>Начинать только решаемые игры</b><p>Если отмечено, то все выпавшие игры "
261
"будут иметь решение.</p><p>Примечание: Но даже когда отмечено, вы не сможете "
262
"закончить игру, если будете удалять плитки в неверном порядке!</p>"
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
265
#: src/settings.ui:36
266
msgid "Create solvable games only"
267
msgstr "Начинать только решаемые игры"
269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
270
#: src/settings.ui:43
272
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
273
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
274
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
275
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
278
"<b>Использовать китайский стиль: любой цветок составляет пару другому "
279
"цветку, а время года — другому времени года </b><p>Используются традиционные "
280
"правила для составления пар плиток. Предыдущая версия игры требовала "
281
"строгого соответствия плиток, что не совсем соответствует правилам Маджонга. "
282
"Рекомендуется включить этот параметр.</p>"
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
285
#: src/settings.ui:46
287
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
289
"Использовать китайский стиль: любой цветок составляет пару другому цветку, а "
290
"время года — другому времени года"
292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
293
#: src/settings.ui:53
295
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
296
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
297
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
298
"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead "
299
"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
300
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
301
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
302
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
303
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
304
"choose your preferred move.</p>"
306
"<b>Плитки могут сдвигаться, но соединяться они должны только двумя, а не "
307
"тремя звеньями.</b><p>Этот параметр меняет правила настолько, что игра "
308
"становится совсем другой. Когда он включен, вы можете удалить плитки, если "
309
"они соединены линией, состоящей только из двух звеньев, вместо привычных "
310
"трёх. Однако вы можете сдвигать плитки на доске, если в столбце или строке "
311
"есть пустое место. Чтобы совершить сдвиг, нужно щёлкнуть плитку в колонке "
312
"или в строке, в которых есть пустое место, а затем схожую плитку. Если сдвиг "
313
"возможен двумя способами, выберите предпочитаемый вариант, щёлкнув одну из "
314
"пересекающихся линий.</p>"
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
317
#: src/settings.ui:56
318
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
320
"Сдвигающиеся плитки (но соединяться плитки могут только двумя, а не тремя "
323
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
324
#: src/settings.ui:63
326
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
327
"from Easy to Hard.</p>"
329
"<b>Сложность доски</b><p>Этот ползунок изменяет сложность доски от Лёгкой до "
332
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
333
#: src/settings.ui:66
334
msgid "Board Difficulty"
335
msgstr "Уровень трудности доски"
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
338
#: src/settings.ui:93
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
343
#: src/settings.ui:113
347
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
348
#: src/settings.ui:128
350
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
351
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
353
"<b>Скорость удаления плиток</b><p>Перемещение этого ползунка изменяет "
354
"скорость с которой плитки удаляются с экрана, после того как были найдены их "
357
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
358
#: src/settings.ui:131
359
msgid "Piece Removal Speed"
360
msgstr "Скорость удаления плиток"
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
363
#: src/settings.ui:158
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
368
#: src/settings.ui:178
372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox)
373
#: src/settings.ui:193
375
"<b>Board Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
376
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
379
"<b>Размер поля</b> <p>Этот ползунок позволяет вам изменить количество плиток "
380
"на доске. Чем больше будет плиток, тем сложнее (и дольше) будет игра.</p>"
382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox)
383
#: src/settings.ui:196
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
388
#: src/settings.ui:226
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
393
#: src/settings.ui:246
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
398
#: src/settings.ui:269
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
403
#: src/settings.ui:292
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
408
#: src/settings.ui:315
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
413
#: src/settings.ui:338
420
#~ msgctxt "Menu title"
425
#~ msgstr "(гравитация)"
428
#~ msgstr "Размер плиток"
430
#~ msgid "Hall of Fame"
431
#~ msgstr "Книга рекордов"
449
#~| msgid "End of Game"
450
#~ msgid "Enter your Name"
451
#~ msgstr "Конец игры"
455
#~| "You have made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
456
#~| "your name so mankind will always remember\n"
457
#~| "your cool rating."
459
#~ "You have made it into the \"Hall Of Fame\". Type in your name so mankind "
460
#~ "will always remember your cool rating."
462
#~ "Вы будете занесены в «Книгу рекордов». Введите\n"
463
#~ "своё имя, чтобы благодарное человечество\n"
464
#~ "всегда помнило ваши великие достижения."
466
#~ msgid "Your name:"
467
#~ msgstr "Ваше имя:"
469
#~ msgid "Game Paused"
470
#~ msgstr "Игра приостановлена"
472
#~ msgid "This game is solvable."
473
#~ msgstr "Игра решаемая."
475
#~ msgid "This game is NOT solvable."
476
#~ msgstr "Игра не решаема."
479
#~ msgstr "&Завершить"
481
#~ msgid "Prefer unscaled tiles"
482
#~ msgstr "Плитки фиксированного размера"
484
#~ msgid "Cannot load tiles pixmap!"
485
#~ msgstr "Не удаётся загрузить изображения плиток!"