1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Alexey Golodov, 2011.
5
# Elena <mandrake.lena@yandex.ru>, 2011.
6
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
9
"Project-Id-Version: \n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 05:28+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:02+0300\n"
13
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
24
#: appearanceconfig.ui:20
28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
29
#: appearanceconfig.ui:30
30
msgid "Rotate vertical frames:"
31
msgstr "Разворот рамки выделения:"
33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
34
#: appearanceconfig.ui:40
36
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
37
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
40
"<p>Управляет поворотом рамки выделения значка. Рамка может быть повернута на "
41
"90 градусов, когда панель задач находится на вертикальной панели.</p>"
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
44
#: appearanceconfig.ui:50
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
49
#: appearanceconfig.ui:66
50
msgid "Window preview size:"
51
msgstr "Размер окна предпросмотра:"
53
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
54
#: appearanceconfig.ui:76
55
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
56
msgstr "<p>Контролирует размер всплывающего окна предпросмотра задачи.</p>"
58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
60
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
65
#: appearanceconfig.ui:89
66
msgid "Always use launcher icons:"
67
msgstr "Всегда использовать иконки кнопок запуска:"
69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
70
#: appearanceconfig.ui:102
72
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
73
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
74
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
77
"<p>Выбор этого пункта включает принудительное использование для запущенного "
78
"приложения иконки, используемой в кнопке запуска. Это исправляет некоторые "
79
"странности, когда иконка кнопки запуска отличается от действительной иконки "
80
"приложения - например, в LibreOffice.</p>"
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
83
#: appearanceconfig.ui:112
84
msgid "Scale icons to:"
85
msgstr "Масштабировать иконки до:"
87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
88
#: appearanceconfig.ui:122
90
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
91
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
93
"<p>Контролирует масштабирование иконок на панели. Когда установлен в "
94
"\"Автоматически\", панель пытается подобрать оптимальный размер.</p>"
96
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
97
#: appearanceconfig.ui:125
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
103
#: appearanceconfig.ui:135
107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
108
#: appearanceconfig.ui:145
109
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
110
msgstr "<p>Увеличить расстояние между значками.</p>"
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
113
#: appearanceconfig.ui:161
114
msgid "Maximum rows:"
115
msgstr "Максимум строк:"
117
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
118
#: appearanceconfig.ui:174
120
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
121
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
123
"<p>Устанавливает максимальное количество строк (для горизонтального "
124
"положения панели), или столбцов (для вертикального), которое будет "
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
128
#: appearanceconfig.ui:187
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
133
#: appearanceconfig.ui:210
135
msgstr "Разделитель:"
137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
138
#: appearanceconfig.ui:220
140
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
141
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
143
"<p> При выборе опции, если используется панель в одну строку (столбец), то "
144
"между значками запуска (запущенными из этих значков задачами) и остальными "
145
"задачами на панели вставляется разделитель.</p>"
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
148
#: appearanceconfig.ui:227
149
msgid "Highlight windows:"
150
msgstr "Подсветка окон:"
152
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
153
#: behaviourconfig.ui:20
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
158
#: behaviourconfig.ui:26
159
msgid "Show job progress on task icon:"
160
msgstr "Показывать прогресс на иконке:"
162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
163
#: behaviourconfig.ui:36
165
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
166
"represent its overall job progress.</p>"
168
"<p>Если выбрано, то индикатор выполнения действий в приложении будет "
169
"отрисовываться поверх иконки приложения.</p>"
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
172
#: behaviourconfig.ui:46
173
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
174
msgstr "Кнопки управления медиаплеером в подсказках:"
176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
177
#: behaviourconfig.ui:56
179
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
180
"the tooltips for media players.</p>"
182
"<p>Если выбрано, на всплывающих подсказках для иконок медиаплееров "
183
"отображаются кнопки \"назад\", \"играть/пауза\", \"вперед\".</p>"
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
186
#: behaviourconfig.ui:66
187
msgid "Enable support for Unity features:"
188
msgstr "Включить поддержку Unity:"
190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
191
#: behaviourconfig.ui:76
192
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
193
msgstr "<p>Поддержка Unity D-Bus API.</p>"
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
196
#: behaviourconfig.ui:86
197
msgid "Show recent documents:"
198
msgstr "Показывать недавние документы:"
200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
201
#: behaviourconfig.ui:96
203
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
206
"<p>Если выбрано, во всплывающих меню показываются недавние документы, "
207
"открытые в приложении.</p>"
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
210
#: behaviourconfig.ui:106
211
msgid "Group click action:"
212
msgstr "Действие при клике на группе задач:"
214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
215
#: behaviourconfig.ui:119
216
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
217
msgstr "<p>Настройка действий при клике на группе значков приложений.</p>"
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
220
#: behaviourconfig.ui:126
221
msgid "Middle-click action:"
222
msgstr "Действие при клике средней кнопкой:"
224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
225
#: behaviourconfig.ui:142
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
230
#: behaviourconfig.ui:151
231
msgid "Only show tasks from the current screen:"
232
msgstr "Показывать окна с текущего экрана:"
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
235
#: behaviourconfig.ui:171
236
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
237
msgstr "Показывать окна с текущего рабочего стола:"
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
240
#: behaviourconfig.ui:191
241
msgid "Only show tasks from the current activity:"
242
msgstr "Показывать окна из текущей комнаты:"
244
# Как его перевести? Маковский Dock так и называют доком, но пока это не устоявшаяся норма, так что чтобы не путать пользователей оставим как есть
247
msgstr "Dock Manager"
249
#: dockconfig.cpp:165
253
#: dockconfig.cpp:184
256
"Sorry, failed to download\n"
259
"Извините, ошибка загрузки\n"
262
#: dockconfig.cpp:258
263
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
264
msgstr "<p>Содержимое метаданных файла не верно.<ul>"
266
#: dockconfig.cpp:260
267
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
268
msgstr "<li>Поле <i>Название</i> не заполнено.</li>"
270
#: dockconfig.cpp:263
271
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
272
msgstr "<li>Поле <i>Описание</i> не заполнено.</li>"
274
#: dockconfig.cpp:268
275
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
276
msgstr "<p>Файл метаданных не содержит группу <i>DockmanagerHelper</i>.</p>"
278
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
279
msgid "Invalid DockManager plugin."
280
msgstr "Неверный модуль DockManager."
282
#: dockconfig.cpp:275
284
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
285
msgstr "<p>Модуль <b>%1</b> уже существует.</p><p>Перезаписать?</p>"
287
#: dockconfig.cpp:278
289
msgstr "Перезаписать?"
291
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
294
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
296
"<p>Не удалось удалить метаданные предыдущего модуля.</p><p><i>%1</i></p>"
298
#: dockconfig.cpp:292
300
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
301
msgstr "<p>Не удалось создать папку скриптов.</p><p><i>%1</i></p>"
303
#: dockconfig.cpp:297
305
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
306
msgstr "<p>Не удалось создать каталог метаданных.</p><p><i>%1</i></p>"
308
#: dockconfig.cpp:304
309
msgid "Sorry, failed to install script file."
310
msgstr "Не удалось установить скрипт."
312
#: dockconfig.cpp:311
313
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
314
msgstr "Не удалось установить файл метаданных."
316
#: dockconfig.cpp:335
317
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
318
msgstr "<li>Отсутствует файл скрипта.</li>"
320
#: dockconfig.cpp:338
321
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
322
msgstr "<li>Отсутствует файл метаданных.</li>"
324
#: dockconfig.cpp:358
326
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
327
msgstr "<p>Действительно удалить <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
329
#: dockconfig.cpp:360
330
msgid "Remove Script"
331
msgstr "Удалить скрипт"
333
#: dockconfig.cpp:376
335
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
336
msgstr "<p>Ошибка удаления файла скрипта.</p><p><i>%1</i></p>"
338
#: dockconfig.cpp:586
340
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
341
msgstr "<tr><td align=\"right\">Файл скрипта:</td><td>%1</td></tr>"
343
#: dockconfig.cpp:587
345
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
346
msgstr "<tr><td align=\"right\">Путь:</td><td>%1</td></tr>"
348
#: dockconfig.cpp:588
350
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
351
msgstr "<tr><td align=\"right\">Приложение:</td><td>%1</td></tr>"
353
#: dockconfig.cpp:589
355
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
356
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
360
msgid "Enable DockManager Plugins"
361
msgstr "Включить плагины DockManager "
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
373
#: recentdocuments.cpp:154
374
msgid "Recent Documents"
375
msgstr "Недавние документы"
387
msgstr "Не показывать"
390
msgid "Show Immediately"
391
msgstr "Показывать немедленно"
394
msgid "Show After Delay"
395
msgstr "Показывать с задержкой"
398
msgid "Minimize/Restore"
399
msgstr "Свернуть/развернуть все окна"
402
msgid "Present Windows Effect"
403
msgstr "Эффект \"окон в кнопке\""
406
msgid "Show Popup Menu"
407
msgstr "Показать меню выбора окна"
410
msgid "Use Workspace Theme"
411
msgstr "Системная тема"
414
msgid "Use Indicators"
418
msgid "Use Indicators & Colored Background"
419
msgstr "Индикаторы и цветной фон"
423
msgstr "Никогда не показывать"
426
msgid "Show When Required"
427
msgstr "Показывать при необходимости"
431
msgstr "Показывать всегда"
434
msgid "Start New Instance"
435
msgstr "Запустить новый экземпляр"
438
msgid "Close Application"
439
msgstr "Закрыть приложение"
442
msgid "Move To Current Desktop"
443
msgstr "Переместить на текущий рабочий стол"
451
msgstr "Автоматически"
458
msgid "Alphabetically"
459
msgstr "В алфавитном порядке"
463
msgstr "По рабочему столу"
466
msgid "Unlock Launchers"
467
msgstr "Разблокировать кнопки запуска"
470
msgid "Lock Launchers"
471
msgstr "Заблокировать кнопки запуска"
477
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
478
msgid "(On All Desktops)"
479
msgstr "(На всех рабочих столах)"
481
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
483
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
487
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
489
msgid "Plus %1 more..."
495
#~ msgid "Window Class"
496
#~ msgstr "Приложение"
498
#~ msgid "Window Name"
499
#~ msgstr "Заголовок окна"
502
#~ msgstr "Кнопка запуска"
505
#~ msgstr "Редактировать"
508
#~ "<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
509
#~ "launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
512
#~ "<b>ЗАМЕЧАНИЕ:</b> Список выше необходим только если не работают "
513
#~ "автоматические правила прикрепления окна к значку запуска. Вам не нужно "
514
#~ "добавлять сюда правила для каждого значка запуска. "
516
#~ msgid "More information..."
517
#~ msgstr "Дополнительная информация..."
519
#~ msgid "Window class:"
520
#~ msgstr "Заголовок окна:"
522
#~ msgid "Window name:"
523
#~ msgstr "Команда вызова:"
525
#~ msgid "Detect Window Properties"
526
#~ msgstr "Определить свойства окна"
529
#~ msgstr "Кнопка запуска:"
531
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
532
#~ msgid "Your names"
533
#~ msgstr "Ваши имена"
535
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
536
#~ msgid "Your emails"
537
#~ msgstr "Ваши email"
539
#~ msgid "Select Application"
540
#~ msgstr "Выбрать приложение"
542
#~ msgid "Launcher Matching Rules"
543
#~ msgstr "Сопоставление значков"
545
#~ msgid "A launcher is already defined for %1"
546
#~ msgstr "Значок запуска уже определен для %1"
549
#~ "To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
550
#~ "application's window class and name. These are then used to look up the "
551
#~ "launcher details of an installed application. This attempts to match "
552
#~ "these against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list "
553
#~ "above allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
555
#~ "Для связывания приложения и кнопки запуска, панель задач считывает имя "
556
#~ "окна и родительское приложение. Они используются для поиска на панели "
557
#~ "кнопки запущенного приложения путем их сравнения с 'именем' приложения. "
558
#~ "Иногда это может не сработать. Список выше позволяет вручную привязать "
559
#~ "имя окна и процесс к кнопке запуска. "
561
#~ msgid "Launcher Properties"
562
#~ msgstr "Свойства кнопки запуска"
564
#~ msgid "Select launcher application:"
565
#~ msgstr "Выберите запускаемое приложение:"
567
#~ msgid "Leave Group"
568
#~ msgstr "Покинуть группу"
570
#~ msgid "Remove Group"
571
#~ msgstr "Удалить группу"
573
#~ msgid "Allow this program to be grouped"
574
#~ msgstr "Разрешить группировку"
576
#~ msgid "Do not allow this program to be grouped"
577
#~ msgstr "Запретить группировку"
580
#~ msgstr "&Свернуть"
583
#~ msgstr "Р&аспахнуть"
586
#~ msgstr "Свернуть в &заголовок"
589
#~ msgstr "&Изменить размер"
592
#~ msgstr "&Переместить"
597
#~ msgid "Move &To Current Desktop"
598
#~ msgstr "Переместить на текущий рабочий стол"
600
#~ msgid "&All Desktops"
601
#~ msgstr "Все рабочие столы"
603
#~ msgid "Move To &Desktop"
604
#~ msgstr "Переместить на Рабочий стол"
606
#~ msgid "Keep &Above Others"
607
#~ msgstr "Поддержи&вать поверх других"
609
#~ msgid "Keep &Below Others"
610
#~ msgstr "Поддерживать на &заднем плане"
612
#~ msgid "&Fullscreen"
613
#~ msgstr "Во весь экран"
616
#~ msgstr "Расширенные"
618
#~ msgid "&Leave Group"
619
#~ msgstr "Покинуть группу"
621
#~ msgid "Remove This Launcher"
622
#~ msgstr "Удалить кнопку запуска"
624
#~ msgid "&Show A Launcher When Not Running"
625
#~ msgstr "&Показывать кнопку запуска, когда приложение не запущено"
628
#~ "The application, to which this task is associated with, could not be "
629
#~ "determined. Please select the appropriate application from the list below:"
631
#~ "Приложение, с которым ассоциирована задача, не может быть опеределено. "
632
#~ "Пожалуйста, выберите предполагаемое приложение из списка ниже:"
634
#~ msgid "&Edit Group"
635
#~ msgstr "&Редактировать группу"
637
#~ msgctxt "marks that a task has been modified"
641
#~ msgid "Collapse Parent Group"
642
#~ msgstr "Свернуть родительскую группу"
644
#~ msgid "Basic right-click menu:"
645
#~ msgstr "Базовое меню по правому клику:"
648
#~ "<p>When enabled, only the basic options will be presented in the right-"
651
#~ "<p>Если выбрано, в меню по правому клику мышки показываются только "
652
#~ "базовые опции.</p>"
654
# Конфликтует с включенные дополнения.
655
#~ msgid "Show Usable Plugins"
656
#~ msgstr "Показать используемые дополнения"
658
#~ msgid "Show Enabled Plugins"
659
#~ msgstr "Показать включённые дополнения"
661
#~ msgid "Show Disabled Plugins"
662
#~ msgstr "Показать отключённые дополнения"
664
#~ msgid "Show All Plugins"
665
#~ msgstr "Показать все дополнения"
667
#~ msgid "Collapse Group"
668
#~ msgstr "Свернуть группу"
670
#~ msgid "Expand Group"
673
#~ msgid "Edit Group"
674
#~ msgstr "Редактировать группу"
676
#~ msgid "New Group Name: "
677
#~ msgstr "Новое имя группы:"
679
#~ msgid "Do Not Group"
680
#~ msgstr "Не группировать"
682
#~ msgid "By Program Name"
683
#~ msgstr "По имени программы"
688
#~ msgid "Description"
691
#~ msgctxt "@title:group Name of a group of windows"
696
#~ msgstr "Значок запуска"
698
#~ msgid "Activate/iconify groups"
699
#~ msgstr "Включит группировку схожих окон"