~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ru/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kiriki.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 94.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-dt0x32k3zccc4cvb
Tags: upstream-14.12.2
Import upstream version 14.12.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the kiriki package.
3
 
#
4
 
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2013.
5
 
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
6
 
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
7
 
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
8
 
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: kiriki\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 01:40+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 14:14+0400\n"
15
 
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17
 
"Language: ru\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
23
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
 
"X-Environment: kde\n"
25
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
27
 
 
28
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your names"
30
 
msgstr "Артём Середа"
31
 
 
32
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
 
msgid "Your emails"
34
 
msgstr "overmind88@gmail.com"
35
 
 
36
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
37
 
#: configPage.ui:17
38
 
msgid "Players"
39
 
msgstr "Игроки"
40
 
 
41
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
42
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
43
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
44
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
45
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
46
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
47
 
#: configPage.ui:36 configPage.ui:73 configPage.ui:94 configPage.ui:121
48
 
#: configPage.ui:148 configPage.ui:169
49
 
msgid "human?"
50
 
msgstr "человек?"
51
 
 
52
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
53
 
#: configPage.ui:51
54
 
msgid "Number of players:"
55
 
msgstr "Количество игроков:"
56
 
 
57
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
58
 
#: configPage.ui:63
59
 
msgid "3."
60
 
msgstr "3."
61
 
 
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
63
 
#: configPage.ui:80
64
 
msgid "2."
65
 
msgstr "2."
66
 
 
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
68
 
#: configPage.ui:104
69
 
msgid "1."
70
 
msgstr "1."
71
 
 
72
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
73
 
#: configPage.ui:134
74
 
msgid "4."
75
 
msgstr "4."
76
 
 
77
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
78
 
#: configPage.ui:155
79
 
msgid "5."
80
 
msgstr "5."
81
 
 
82
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
83
 
#: configPage.ui:176
84
 
msgid "6."
85
 
msgstr "6."
86
 
 
87
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88
 
#: configPage.ui:201
89
 
msgid "Delay between computers move (msec):"
90
 
msgstr "Задержка между ходами компьютера (мс):"
91
 
 
92
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
93
 
#: configPage.ui:215
94
 
msgid "Font Size:"
95
 
msgstr "Размер шрифта:"
96
 
 
97
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
98
 
#: configPage.ui:236
99
 
msgid "Row Height:"
100
 
msgstr "Высота строки:"
101
 
 
102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
103
 
#: configPage.ui:255
104
 
msgid "Show demonstration game at startup"
105
 
msgstr "Демонстрационная игра при запуске"
106
 
 
107
 
#: kiriki.cpp:176
108
 
msgid ""
109
 
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
110
 
"you want to continue?"
111
 
msgstr ""
112
 
"Если начать демонстрацию, текущая игра будет прекращена, и её будет "
113
 
"невозможно восстановить. Продолжить?"
114
 
 
115
 
#: kiriki.cpp:209
116
 
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
117
 
msgstr "Это демонстрация. Для начала игры нажмите «Начать игру»."
118
 
 
119
 
#: kiriki.cpp:218
120
 
msgid ""
121
 
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
122
 
"score list."
123
 
msgstr ""
124
 
"Если вы получите подсказку, эта игра уже не сможет попасть в таблицу "
125
 
"рекордов."
126
 
 
127
 
#: kiriki.cpp:219
128
 
msgid "Confirm Hint Request"
129
 
msgstr "Подтверждение запроса подсказки"
130
 
 
131
 
#: kiriki.cpp:220
132
 
msgid "Give Hint Anyway"
133
 
msgstr "Дать подсказку"
134
 
 
135
 
#: kiriki.cpp:239
136
 
msgid "Roll highlighted die."
137
 
msgid_plural "Roll highlighted dice."
138
 
msgstr[0] "Бросьте выделенные кости."
139
 
msgstr[1] "Бросьте выделенные кости."
140
 
msgstr[2] "Бросьте выделенные кости."
141
 
msgstr[3] "Бросьте выделенную кость."
142
 
 
143
 
#: kiriki.cpp:348
144
 
msgid "Changes will be applied on next game."
145
 
msgstr "Изменения вступят в силу в следующей игре."
146
 
 
147
 
#: kiriki.kcfg:40
148
 
msgctxt "default name of first player"
149
 
msgid "Albert"
150
 
msgstr "Альберт"
151
 
 
152
 
#: kiriki.kcfg:46
153
 
msgctxt "default name of second player"
154
 
msgid "Janet"
155
 
msgstr "Жанет"
156
 
 
157
 
#: kiriki.kcfg:52
158
 
msgctxt "default name of third player"
159
 
msgid "James"
160
 
msgstr "Джеймс"
161
 
 
162
 
#: kiriki.kcfg:58
163
 
msgctxt "default name of fourth player"
164
 
msgid "Sandra"
165
 
msgstr "Сандра"
166
 
 
167
 
#: kiriki.kcfg:64
168
 
msgctxt "default name of fifth player"
169
 
msgid "Thomas"
170
 
msgstr "Томас"
171
 
 
172
 
#: kiriki.kcfg:70
173
 
msgctxt "default name of sixth player"
174
 
msgid "Margaret"
175
 
msgstr "Маргарет"
176
 
 
177
 
#: lateralwidget.cpp:30
178
 
msgid "&Roll"
179
 
msgstr "&Бросить"
180
 
 
181
 
#: lateralwidget.cpp:198
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "Roll %1 of 3"
184
 
msgstr "Бросить %1 из 3"
185
 
 
186
 
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
187
 
msgid "Kiriki"
188
 
msgstr "Kiriki"
189
 
 
190
 
#: main.cpp:19
191
 
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
192
 
msgstr "Забавная игра в кости для KDE"
193
 
 
194
 
#: main.cpp:19
195
 
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
196
 
msgstr "© Albert Astals Cid, 2005-2007"
197
 
 
198
 
#: main.cpp:20
199
 
msgid "Albert Astals Cid"
200
 
msgstr "Albert Astals Cid"
201
 
 
202
 
#: scores.cpp:63
203
 
msgid "1s"
204
 
msgstr "1 с"
205
 
 
206
 
#: scores.cpp:64
207
 
msgid "2s"
208
 
msgstr "2 с"
209
 
 
210
 
#: scores.cpp:65
211
 
msgid "3s"
212
 
msgstr "3 с"
213
 
 
214
 
#: scores.cpp:66
215
 
msgid "4s"
216
 
msgstr "4 с"
217
 
 
218
 
#: scores.cpp:67
219
 
msgid "5s"
220
 
msgstr "5 с"
221
 
 
222
 
#: scores.cpp:68
223
 
msgid "6s"
224
 
msgstr "6 с"
225
 
 
226
 
#: scores.cpp:69
227
 
msgid "Bonus if > 62"
228
 
msgstr "Премия если > 62"
229
 
 
230
 
#: scores.cpp:70
231
 
msgid "Upper total"
232
 
msgstr "Больше всех"
233
 
 
234
 
#: scores.cpp:72
235
 
msgid "3 of a Kind"
236
 
msgstr "Тройка"
237
 
 
238
 
#: scores.cpp:73
239
 
msgid "4 of a Kind"
240
 
msgstr "Каре"
241
 
 
242
 
#: scores.cpp:74
243
 
msgid "Full House"
244
 
msgstr "Фул хаус"
245
 
 
246
 
#: scores.cpp:75
247
 
msgid "Small Straight"
248
 
msgstr "Малый стрит"
249
 
 
250
 
#: scores.cpp:76
251
 
msgid "Large Straight"
252
 
msgstr "Стрит-флеш (большой стрит)"
253
 
 
254
 
#: scores.cpp:78
255
 
msgid "Chance"
256
 
msgstr "Шанс"
257
 
 
258
 
#: scores.cpp:79
259
 
msgid "Lower Total"
260
 
msgstr "Подитог"
261
 
 
262
 
#: scores.cpp:81
263
 
msgid "Grand Total"
264
 
msgstr "Общий итог"