1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the kiriki package.
4
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2013.
5
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
6
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
7
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
8
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
11
"Project-Id-Version: kiriki\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 01:40+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 14:14+0400\n"
15
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
23
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
"X-Environment: kde\n"
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
"X-Text-Markup: kde4\n"
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34
msgstr "overmind88@gmail.com"
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
47
#: configPage.ui:36 configPage.ui:73 configPage.ui:94 configPage.ui:121
48
#: configPage.ui:148 configPage.ui:169
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
54
msgid "Number of players:"
55
msgstr "Количество игроков:"
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
89
msgid "Delay between computers move (msec):"
90
msgstr "Задержка между ходами компьютера (мс):"
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
95
msgstr "Размер шрифта:"
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
100
msgstr "Высота строки:"
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
104
msgid "Show demonstration game at startup"
105
msgstr "Демонстрационная игра при запуске"
109
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
110
"you want to continue?"
112
"Если начать демонстрацию, текущая игра будет прекращена, и её будет "
113
"невозможно восстановить. Продолжить?"
116
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
117
msgstr "Это демонстрация. Для начала игры нажмите «Начать игру»."
121
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
124
"Если вы получите подсказку, эта игра уже не сможет попасть в таблицу "
128
msgid "Confirm Hint Request"
129
msgstr "Подтверждение запроса подсказки"
132
msgid "Give Hint Anyway"
133
msgstr "Дать подсказку"
136
msgid "Roll highlighted die."
137
msgid_plural "Roll highlighted dice."
138
msgstr[0] "Бросьте выделенные кости."
139
msgstr[1] "Бросьте выделенные кости."
140
msgstr[2] "Бросьте выделенные кости."
141
msgstr[3] "Бросьте выделенную кость."
144
msgid "Changes will be applied on next game."
145
msgstr "Изменения вступят в силу в следующей игре."
148
msgctxt "default name of first player"
153
msgctxt "default name of second player"
158
msgctxt "default name of third player"
163
msgctxt "default name of fourth player"
168
msgctxt "default name of fifth player"
173
msgctxt "default name of sixth player"
177
#: lateralwidget.cpp:30
181
#: lateralwidget.cpp:198
184
msgstr "Бросить %1 из 3"
186
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
191
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
192
msgstr "Забавная игра в кости для KDE"
195
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
196
msgstr "© Albert Astals Cid, 2005-2007"
199
msgid "Albert Astals Cid"
200
msgstr "Albert Astals Cid"
227
msgid "Bonus if > 62"
228
msgstr "Премия если > 62"
247
msgid "Small Straight"
251
msgid "Large Straight"
252
msgstr "Стрит-флеш (большой стрит)"