1
# Translation of kmousetool.po into Russian
2
# translation of kmousetool.po to Зайцев Виталий Николаевич
3
# translation of kmousetool.po to Russian
5
# Copyright (C) 2003 KDE Russian translation team.
7
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003.
8
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2003.
9
# Wizard580 <wizardkde@yandex.ru>, 2004.
10
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
11
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
12
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
13
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012.
16
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:39+0400\n"
20
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
28
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
29
"X-Environment: kde\n"
30
"X-Accelerator-Marker: &\n"
31
"X-Text-Markup: kde4\n"
33
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
35
msgstr "Григорий Мохин,Виталий Зайцев"
37
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
39
msgstr "mok@kde.ru,wizardkde@yandex.ru"
42
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
43
msgstr "Длительность задержки не может быть меньше времени перетаскивания"
47
msgstr "Недопустимое значение"
49
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
53
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
54
msgctxt "Start tracking the mouse"
60
"There are unsaved changes in the active module.\n"
61
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
62
"discard the changes?"
64
"Есть не сохранённые изменения в активном модуле. Вы хотите применить "
65
"изменения перед закрытием окна настроек или отменить изменения?"
68
msgid "Closing Configuration Window"
69
msgstr "Закрытие окна настроек"
73
"There are unsaved changes in the active module.\n"
74
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
77
"Есть не сохранённые изменения в активном модуле. Вы хотите применить "
78
"изменения перед выходом из KMousetool или отменить изменения?"
81
msgid "Quitting KMousetool"
82
msgstr "Выход из KMouseTool"
85
msgid "&Configure KMouseTool..."
86
msgstr "&Настроить KMouseTool..."
89
msgid "KMousetool &Handbook"
90
msgstr "&Инструкция по KMouseTool"
93
msgid "&About KMouseTool"
94
msgstr "&О программе KMouseTool"
96
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
97
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
102
#: kmousetoolui.ui:41
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
107
#: kmousetoolui.ui:83
108
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
109
msgstr "Время &перетаскивания (1/10 sec):"
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
112
#: kmousetoolui.ui:133
113
msgid "&Minimum movement:"
114
msgstr "&Минимальное движение:"
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
117
#: kmousetoolui.ui:159
118
msgid "&Enable strokes"
119
msgstr "Включить &биения"
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
122
#: kmousetoolui.ui:172
123
msgid "D&well time (1/10 sec):"
124
msgstr "&Задержка (1/10 sec):"
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
127
#: kmousetoolui.ui:182
129
msgstr "&Умное перетаскивание"
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
132
#: kmousetoolui.ui:200
134
msgstr "По &умолчанию"
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
137
#: kmousetoolui.ui:207
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
142
#: kmousetoolui.ui:230
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
147
#: kmousetoolui.ui:239
148
msgid "Start with &KDE"
149
msgstr "Запускать при &старте KDE"
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
152
#: kmousetoolui.ui:246
153
msgid "A&udible click"
154
msgstr "&Озвучивание нажатия"
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
157
#: kmousetoolui.ui:270
159
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
160
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
162
"KMouseTool будет работать «в фоне» как только вы закроете этот диалог.\n"
163
"Для повторного изменения настроек перезапустите KMouseTool или используйте "
164
"системный лоток KDE."
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
167
#: kmousetoolui.ui:308
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
172
#: kmousetoolui.ui:325
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
177
#: kmousetoolui.ui:348
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
182
#: kmousetoolui.ui:355
188
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
189
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
191
"© Jeff Roush, 2002-2003\n"
192
"© Gunnar Schmidt, 2003"
195
msgid "Gunnar Schmidt"
196
msgstr "Gunnar Schmidt"
199
msgid "Current maintainer"
200
msgstr "Текущий разработчик"
204
msgstr "Olaf Schmidt"
207
msgid "Usability improvements"
208
msgstr "Улучшения в использовании программы"
215
msgid "Original author"
216
msgstr "Автор программы"
223
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
225
#~ msgstr "Григорий Мохин,Виталий Зайцев"
228
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
230
#~ msgstr "mok@kde.ru,wizardkde@yandex.ru"