1
# KDE3 - kdetoys/amor.po Russian translation.
2
# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
4
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2000-2005.
5
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
6
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
7
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
8
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
11
"Project-Id-Version: amor\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:05+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:32+0300\n"
15
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
23
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
"X-Environment: kde\n"
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
"X-Text-Markup: kde4\n"
28
msgid "Don't run with scissors."
29
msgstr "Не торопитесь резать по живому."
31
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
32
msgstr "Ни за что не доверяйте продавцам автомобилей и политикам."
35
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
36
"be hard to understand."
38
"Настоящие программисты не пишут комментариев к своему коду. Тяжело было "
39
"писать, тяжело будет и понимать."
42
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
44
msgstr "Легче всего найти решение, когда вы ничего не понимаете в проблеме."
46
msgid "You can never have too much memory or disk space."
47
msgstr "У вас никогда не будет слишком много памяти или места на диске."
49
msgid "The answer is 42."
52
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
53
msgstr "Это - не ошибка в программе, а её странная особенность."
55
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
56
msgstr "Подсказка упраздняет многословие."
59
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
62
"Чтобы распахнуть окно по вертикали, нажмите на кнопку максимизации средней "
65
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
66
msgstr "Используйте Alt+Tab для переключения между программами."
69
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
70
msgstr "Ctrl+Esc показывает все программы, запущенные в текущем сеансе."
72
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
74
"Alt+F2 показывает диалоговое окно из которого вы можете запустить программу."
76
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
78
"Используйте Ctrl+F1 .. Ctrl+F8 для переключения между виртуальными рабочими "
81
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
82
msgstr "Вы можете перемещать кнопки на панели, используя среднюю кнопку мыши."
84
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
85
msgstr "Alt+F1 показывает системное меню."
88
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
89
msgstr "Ctrl+Alt+Esc можно использовать для закрытия зависших программ."
92
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
93
"automatically when you log back in."
95
"Если вы завершаете сеанс KDE, оставляя приложения открытыми, они будут "
96
"восстановлены при следующем запуске."
98
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
99
msgstr "Менеджер файлов KDE также является веб-браузером и клиентом FTP."
102
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
103
"showMessage() and\n"
104
"showTip() DCOP calls"
106
"Приложения могут отображать сообщения и подсказки в Amor с помощью вызовов "
107
"DCOP showMessage() и\n"
108
"showTip() соответственно"
111
msgctxt "@info:status"
112
msgid "Error reading theme: "
113
msgstr "Невозможно загрузить тему: "
115
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
116
msgctxt "@info:status"
117
msgid "Error reading group: "
118
msgstr "Невозможно загрузить группу: "
121
msgctxt "@action:inmenu Amor"
126
msgctxt "@action:inmenu Amor"
127
msgid "&Configure..."
128
msgstr "&Настроить..."
131
msgctxt "@action:inmenu Amor"
135
#: src/amordialog.cpp:40
139
#: src/amordialog.cpp:51
143
#: src/amordialog.cpp:68
147
#: src/amordialog.cpp:79
148
msgid "Always on top"
149
msgstr "Всегда наверху"
151
#: src/amordialog.cpp:84
152
msgid "Show random tips"
153
msgstr "Показывать подсказки в случайном порядке"
155
#: src/amordialog.cpp:89
156
msgid "Use a random character"
157
msgstr "Показывать случайный персонаж"
159
#: src/amordialog.cpp:94
160
msgid "Allow application tips"
161
msgstr "Включить подсказки"
163
#: src/amortips.cpp:63
168
msgid "KDE creature for your desktop"
169
msgstr "Зверушка для вашего KDE."
177
"1999 by Martin R. Jones\n"
178
"2010 by Stefan Böhmann"
180
"© Martin R. Jones, 1999\n"
181
"© Stefan Böhmann, 2010"
184
msgid "Stefan Böhmann"
185
msgstr "Stefan Böhmann"
188
msgid "Current maintainer"
189
msgstr "Сопровождающий"
192
msgid "Martin R. Jones"
193
msgstr "Martin R. Jones"
197
msgstr "Gerardo Puga"
199
#~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones"
200
#~ msgstr "© Martin R. Jones, 1999"
202
#~ msgctxt "@label:textbox"
204
#~ "Amor Version %1\n"
207
#~ "Версия Amor %1\n"
210
#~ msgctxt "@label:textbox"
212
#~ "Amusing Misuse Of Resources\n"
215
#~ "AMOR — весёлая растрата ресурсов\n"
218
#~ msgctxt "@label:textbox"
220
#~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
223
#~ "© Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>, 1999\n"
226
#~ msgctxt "@label:textbox"
227
#~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
228
#~ msgstr "Первый автор: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
230
#~ msgctxt "@label:textbox"
232
#~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</"
235
#~ "Сопровождающий: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</email>\n"
237
#~ msgctxt "@label:textbox"
238
#~ msgid "About Amor"
239
#~ msgstr "О программе Amor"
241
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
242
#~ msgid "Your names"
243
#~ msgstr "Андрей Черепанов,Денис Песоцкий"
245
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
246
#~ msgid "Your emails"
247
#~ msgstr "skull@kde.ru,denis@kde.ru"
250
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
252
#~ msgstr "Андрей Черепанов"
255
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
257
#~ msgstr "sibskull@mail.ru"