~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ru/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ru/messages/kdepim/tasks-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 94.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-dt0x32k3zccc4cvb
Tags: upstream-14.12.2
Import upstream version 14.12.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
 
5
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
 
6
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
 
7
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: \n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 01:33+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 14:33+0400\n"
 
14
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
16
"Language: ru\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
23
"X-Environment: kde\n"
 
24
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
25
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
26
 
 
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your names"
 
29
msgstr "Александр Поташев,Светлана Коляда"
 
30
 
 
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
32
msgid "Your emails"
 
33
msgstr "aspotashev@gmail.com,kolyadas89@gmail.com"
 
34
 
 
35
# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=268378] split (different grammatical cases)
 
36
#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:135
 
37
msgid "1 folder"
 
38
msgid_plural "%1 folders"
 
39
msgstr[0] "%1 папку"
 
40
msgstr[1] "%1 папки"
 
41
msgstr[2] "%1 папок"
 
42
msgstr[3] "1 папку"
 
43
 
 
44
#: ConfigDialog.qml:65
 
45
msgid "OK"
 
46
msgstr "ОК"
 
47
 
 
48
#: ConfigDialog.qml:77
 
49
msgid "Cancel"
 
50
msgstr "Отмена"
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
53
#: configwidget.ui:25
 
54
msgid "Time and Date"
 
55
msgstr "Дата и время"
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos)
 
58
#: configwidget.ui:48
 
59
msgid "Enable reminders for new to-dos"
 
60
msgstr "Включить напоминания для новых задач"
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel)
 
63
#: configwidget.ui:55
 
64
msgid "Default reminder time:"
 
65
msgstr "Время напоминания по умолчанию:"
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
 
68
#: configwidget.ui:66
 
69
msgid "minute(s)"
 
70
msgstr "мин"
 
71
 
 
72
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
 
73
#: configwidget.ui:71
 
74
msgid "hour(s)"
 
75
msgstr "ч"
 
76
 
 
77
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
 
78
#: configwidget.ui:76
 
79
msgid "day(s)"
 
80
msgstr "дней"
 
81
 
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
83
#: configwidget.ui:94 TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109
 
84
msgid "View"
 
85
msgstr "Внешний вид"
 
86
 
 
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom)
 
88
#: configwidget.ui:117
 
89
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
 
90
msgstr "Всегда показывать выполненные задачи в конце списка"
 
91
 
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
93
#: configwidget.ui:126
 
94
msgid "To-do due today color:"
 
95
msgstr "Цвет задач с крайним сроком сегодня:"
 
96
 
 
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
98
#: configwidget.ui:136
 
99
msgid "To-do overdue color:"
 
100
msgstr "Цвет просроченных задач:"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:44 mainview.cpp:171 mainview.cpp:227 mainview.cpp:287
 
103
msgid "Kontact Touch Tasks"
 
104
msgstr "Задачи Kontact Touch"
 
105
 
 
106
#: mainview.cpp:101 TaskActions.qml:144
 
107
msgid "Tasks"
 
108
msgstr "Задачи"
 
109
 
 
110
#: mainview.cpp:149
 
111
msgid "Configure Categories"
 
112
msgstr "Настроить категории"
 
113
 
 
114
#: mainview.cpp:258
 
115
msgid "Delete all completed to-dos?"
 
116
msgstr "Удалить все выполненные задачи?"
 
117
 
 
118
#: mainview.cpp:259
 
119
msgid "Purge To-dos"
 
120
msgstr "Очистить задачи"
 
121
 
 
122
#: mainview.cpp:260
 
123
msgid "Purge"
 
124
msgstr "Удалить"
 
125
 
 
126
#: mainview.cpp:335
 
127
msgid "Task List Properties"
 
128
msgstr "Свойства списка задач"
 
129
 
 
130
#: mainview.cpp:336
 
131
msgid "New Sub Task List"
 
132
msgstr "Новый список подзадач"
 
133
 
 
134
#: mainview.cpp:338
 
135
msgid "Synchronize This Task List"
 
136
msgid_plural "Synchronize These Task Lists"
 
137
msgstr[0] "Синхронизировать эти списки задач"
 
138
msgstr[1] "Синхронизировать эти списки задач"
 
139
msgstr[2] "Синхронизировать эти списки задач"
 
140
msgstr[3] "Синхронизировать этот список задач"
 
141
 
 
142
#: mainview.cpp:339
 
143
msgid "Delete Task List"
 
144
msgid_plural "Delete Task Lists"
 
145
msgstr[0] "Удалить списки задач"
 
146
msgstr[1] "Удалить списки задач"
 
147
msgstr[2] "Удалить списки задач"
 
148
msgstr[3] "Удалить список задач"
 
149
 
 
150
#: mainview.cpp:340
 
151
msgid "Move Task List To"
 
152
msgstr "Переместить список задач в"
 
153
 
 
154
#: mainview.cpp:341
 
155
msgid "Copy Task List To"
 
156
msgstr "Копировать список задач в"
 
157
 
 
158
#: mainview.cpp:343 tasks.qml:179
 
159
msgid "New Task"
 
160
msgstr "Добавить задачу"
 
161
 
 
162
#: mainview.cpp:344
 
163
msgid "New Sub Task"
 
164
msgstr "Добавить подзадачу"
 
165
 
 
166
#: mainview.cpp:345
 
167
msgid "Edit task"
 
168
msgstr "Изменить задачу"
 
169
 
 
170
#: mainview.cpp:347
 
171
msgid "Synchronize All Tasks"
 
172
msgstr "Синхронизировать все задачи"
 
173
 
 
174
#: mainview.cpp:360
 
175
#, kde-format
 
176
msgid "Copy Event"
 
177
msgid_plural "Copy %1 Events"
 
178
msgstr[0] "Копировать %1 событие"
 
179
msgstr[1] "Копировать %1 события"
 
180
msgstr[2] "Копировать %1 событий"
 
181
msgstr[3] "Копировать событие"
 
182
 
 
183
#: mainview.cpp:361
 
184
msgid "Copy Event To"
 
185
msgstr "Копировать событие в"
 
186
 
 
187
#: mainview.cpp:362
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "Delete Event"
 
190
msgid_plural "Delete %1 Events"
 
191
msgstr[0] "Удалить %1 событие"
 
192
msgstr[1] "Удалить %1 события"
 
193
msgstr[2] "Удалить %1 событий"
 
194
msgstr[3] "Удалить событие"
 
195
 
 
196
#: mainview.cpp:363
 
197
msgid "Move Event To"
 
198
msgstr "Переместить событие в"
 
199
 
 
200
#: mainview.cpp:364
 
201
msgid "Edit Event"
 
202
msgstr "Изменить событие"
 
203
 
 
204
#: mainview.cpp:366
 
205
#, kde-format
 
206
msgid "Copy Task"
 
207
msgid_plural "Copy %1 Tasks"
 
208
msgstr[0] "Копировать %1 задачу"
 
209
msgstr[1] "Копировать %1 задачи"
 
210
msgstr[2] "Копировать %1 задач"
 
211
msgstr[3] "Копировать задачу"
 
212
 
 
213
#: mainview.cpp:367
 
214
msgid "Copy Task To"
 
215
msgstr "Копировать задачу в"
 
216
 
 
217
#: mainview.cpp:368
 
218
#, kde-format
 
219
msgid "Delete Task"
 
220
msgid_plural "Delete %1 Tasks"
 
221
msgstr[0] "Удалить %1 задачу"
 
222
msgstr[1] "Удалить %1 задачи"
 
223
msgstr[2] "Удалить %1 задач"
 
224
msgstr[3] "Удалить задачу"
 
225
 
 
226
#: mainview.cpp:369
 
227
msgid "Move Task To"
 
228
msgstr "Переместить задачу в"
 
229
 
 
230
#: mainview.cpp:370
 
231
msgid "Edit Task"
 
232
msgstr "Изменить задачу"
 
233
 
 
234
#: mainview.cpp:372
 
235
#, kde-format
 
236
msgid "Copy Journal"
 
237
msgid_plural "Copy %1 Journals"
 
238
msgstr[0] "Копировать %1 дневник"
 
239
msgstr[1] "Копировать %1 дневника"
 
240
msgstr[2] "Копировать %1 дневников"
 
241
msgstr[3] "Копировать дневник"
 
242
 
 
243
#: mainview.cpp:373
 
244
msgid "Copy Journal To"
 
245
msgstr "Копировать дневник в"
 
246
 
 
247
#: mainview.cpp:374
 
248
#, kde-format
 
249
msgid "Delete Journal"
 
250
msgid_plural "Delete %1 Journals"
 
251
msgstr[0] "Удалить %1 дневник"
 
252
msgstr[1] "Удалить %1 дневника"
 
253
msgstr[2] "Удалить %1 дневников"
 
254
msgstr[3] "Удалить дневник"
 
255
 
 
256
#: mainview.cpp:375
 
257
msgid "Move Journal To"
 
258
msgstr "Переместить дневник в"
 
259
 
 
260
#: mainview.cpp:376
 
261
msgid "Edit Journal"
 
262
msgstr "Редактировать дневник"
 
263
 
 
264
#: mainview.cpp:385
 
265
msgctxt "@title:window"
 
266
msgid "New Account"
 
267
msgstr "Создание учётной записи"
 
268
 
 
269
#: mainview.cpp:387
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "Could not create account: %1"
 
272
msgstr "Не удалось создать учётную запись: %1"
 
273
 
 
274
#: mainview.cpp:389
 
275
msgid "Account creation failed"
 
276
msgstr "Не удалось создать учётную запись"
 
277
 
 
278
#: mainview.cpp:392
 
279
msgctxt "@title:window"
 
280
msgid "Delete Account?"
 
281
msgstr "Удаление учётной записи"
 
282
 
 
283
#: mainview.cpp:394
 
284
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
285
msgstr "Удалить выбранную учётную запись?"
 
286
 
 
287
#: mainview.cpp:453
 
288
msgid "Cannot fetch calendar item."
 
289
msgstr "Не удалось получить элемент календаря."
 
290
 
 
291
#: mainview.cpp:454
 
292
msgid "Item Fetch Error"
 
293
msgstr "Ошибка получения элемента"
 
294
 
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
296
#: searchwidget.ui:20
 
297
msgid "Search for:"
 
298
msgstr "Искать:"
 
299
 
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
301
#: searchwidget.ui:34
 
302
msgid "In:"
 
303
msgstr "В:"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries)
 
306
#: searchwidget.ui:56
 
307
msgid "Summaries"
 
308
msgstr "названиях"
 
309
 
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions)
 
311
#: searchwidget.ui:63
 
312
msgid "Descriptions"
 
313
msgstr "описаниях"
 
314
 
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
 
316
#: searchwidget.ui:70
 
317
msgid "Categories"
 
318
msgstr "категориях"
 
319
 
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations)
 
321
#: searchwidget.ui:77
 
322
msgid "Locations"
 
323
msgstr "местах проведения"
 
324
 
 
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
326
#: searchwidget.ui:87
 
327
msgid "Between:"
 
328
msgstr "Между:"
 
329
 
 
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
331
#: searchwidget.ui:109
 
332
msgid "and"
 
333
msgstr "и"
 
334
 
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate)
 
336
#: searchwidget.ui:128
 
337
msgid "Include To-Dos without a due date"
 
338
msgstr "Включая задачи без указания срока окончания"
 
339
 
 
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
341
#: searchwidget.ui:135
 
342
msgid "Located in:"
 
343
msgstr "Место поиска:"
 
344
 
 
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
346
#: searchwidget.ui:157
 
347
msgid "any folder"
 
348
msgstr "все папки"
 
349
 
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
351
#: searchwidget.ui:167
 
352
msgid "only in folder"
 
353
msgstr "только папка"
 
354
 
 
355
#: TaskActions.qml:38
 
356
msgid "Home"
 
357
msgstr "Домашняя страница"
 
358
 
 
359
#: TaskActions.qml:40
 
360
msgid "Select Multiple Task Lists"
 
361
msgstr "Выбрать несколько списков задач"
 
362
 
 
363
#: TaskActions.qml:51
 
364
msgid "Accounts"
 
365
msgstr "Учётные записи"
 
366
 
 
367
#: TaskActions.qml:59
 
368
msgid "Account"
 
369
msgstr "Учётная запись"
 
370
 
 
371
#: TaskActions.qml:70
 
372
msgid "Folder"
 
373
msgstr "Папка"
 
374
 
 
375
#: TaskActions.qml:80 TaskActions.qml:134
 
376
msgid "Edit"
 
377
msgstr "Изменить"
 
378
 
 
379
#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:110
 
380
msgid "Add View As Favorite"
 
381
msgstr "Добавить в избранное"
 
382
 
 
383
#: TaskActions.qml:93 TaskActions.qml:112
 
384
msgid "Switch To Editing Mode"
 
385
msgstr "Переключить в режим редактирования"
 
386
 
 
387
#: TaskActions.qml:99
 
388
msgid "Folders"
 
389
msgstr "Папки"
 
390
 
 
391
#: TaskActions.qml:111
 
392
msgid "Select Task Lists"
 
393
msgstr "Выбрать списки задач"
 
394
 
 
395
#: TaskActions.qml:118
 
396
msgid "Task"
 
397
msgstr "Задача"
 
398
 
 
399
#: TaskActions.qml:127
 
400
msgid "Attachments"
 
401
msgstr "Вложения"
 
402
 
 
403
#: TaskActions.qml:150
 
404
msgid "Configure Tasks"
 
405
msgstr "Конфигурирование задач"
 
406
 
 
407
#: TaskListView.qml:49
 
408
msgid "Task: %1"
 
409
msgstr "Задача: %1"
 
410
 
 
411
#: TaskListView.qml:62
 
412
msgid "Details: %1"
 
413
msgstr "Подробности: %1"
 
414
 
 
415
#: tasks.qml:134
 
416
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks"
 
417
msgid ""
 
418
"You have selected \n"
 
419
"%1\n"
 
420
"%2\n"
 
421
"%3"
 
422
msgstr ""
 
423
"Вы выбрали\n"
 
424
"%1\n"
 
425
"%2\n"
 
426
"%3"
 
427
 
 
428
#: tasks.qml:136
 
429
msgid "from 1 account"
 
430
msgid_plural "from %1 accounts"
 
431
msgstr[0] "из %1 учётной записи"
 
432
msgstr[1] "из %1 учётных записей"
 
433
msgstr[2] "из %1 учётных записей"
 
434
msgstr[3] "из 1 учётной записи"
 
435
 
 
436
# вы выбрали <21 задачу> --aspotashev
 
437
#: tasks.qml:137
 
438
msgid "1 task"
 
439
msgid_plural "%1 tasks"
 
440
msgstr[0] "%1 задачу"
 
441
msgstr[1] "%1 задачи"
 
442
msgstr[2] "%1 задач"
 
443
msgstr[3] "1 задачу"
 
444
 
 
445
#: tasks.qml:153
 
446
msgid "Select"
 
447
msgstr "Выбрать"
 
448
 
 
449
#: tasks.qml:153
 
450
msgid "Change Selection"
 
451
msgstr "Изменить выбор"
 
452
 
 
453
#: tasks.qml:198
 
454
msgid "No tasks in this folder"
 
455
msgstr "В этой папке нет задач"
 
456
 
 
457
#: tasks.qml:265
 
458
msgid "Actions"
 
459
msgstr "Действия"
 
460
 
 
461
#: tasks.qml:387
 
462
msgid "One task found"
 
463
msgid_plural "%1 tasks found"
 
464
msgstr[0] "Найдена %1 задача"
 
465
msgstr[1] "Найдены %1 задачи"
 
466
msgstr[2] "Найдено %1 задач"
 
467
msgstr[3] "Найдена одна задача"
 
468
 
 
469
#: tasksactionmanager.cpp:92 tasksimporthandler.cpp:56
 
470
msgid "Import Tasks"
 
471
msgstr "Импорт задач"
 
472
 
 
473
#: tasksactionmanager.cpp:95
 
474
msgid "Export Tasks"
 
475
msgstr "Экспорт задач"
 
476
 
 
477
#: tasksactionmanager.cpp:98
 
478
msgid "Export Displayed Tasks"
 
479
msgstr "Экспорт показываемых задач"
 
480
 
 
481
#: tasksactionmanager.cpp:101
 
482
msgid "Make Sub Task Independent"
 
483
msgstr "Сделать подзадачу самостоятельной"
 
484
 
 
485
#: tasksactionmanager.cpp:104
 
486
msgid "Make All Sub Tasks Independent"
 
487
msgstr "Сделать все подзадачи самостоятельными"
 
488
 
 
489
#: tasksactionmanager.cpp:107
 
490
msgid "Delete Completed Tasks"
 
491
msgstr "Удалить завершённые задачи"
 
492
 
 
493
#: tasksactionmanager.cpp:110
 
494
msgid "Save All Attachments"
 
495
msgstr "Сохранить все вложения"
 
496
 
 
497
#: tasksactionmanager.cpp:113
 
498
msgid "Archive Old Tasks"
 
499
msgstr "Архивировать старые задачи"
 
500
 
 
501
#: tasksexporthandler.cpp:31
 
502
msgid "Which tasks shall be exported?"
 
503
msgstr "Какие задачи следует экспортировать?"
 
504
 
 
505
#: tasksexporthandler.cpp:36
 
506
msgid "All Tasks"
 
507
msgstr "Все задачи"
 
508
 
 
509
#: tasksexporthandler.cpp:41
 
510
msgid "Tasks in current folder"
 
511
msgstr "Задачи в текущей папке"
 
512
 
 
513
#: tasksimporthandler.cpp:36
 
514
msgid "Select iCal to Import"
 
515
msgstr "Выбор календаря iCal для импорта"
 
516
 
 
517
#: tasksimporthandler.cpp:41
 
518
msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:"
 
519
msgstr ""
 
520
"Выберите календарь, в который следует сохранить импортированные задачи:"
 
521
 
 
522
#: tasksimporthandler.cpp:46
 
523
msgid "Select Calendar"
 
524
msgstr "Выбор календаря"
 
525
 
 
526
#: tasksimporthandler.cpp:51
 
527
#, kde-format
 
528
msgid "Importing one task to %2"
 
529
msgid_plural "Importing %1 tasks to %2"
 
530
msgstr[0] "Импорт %1 задачи в %2"
 
531
msgstr[1] "Импорт %1 задач в %2"
 
532
msgstr[2] "Импорт %1 задач в %2"
 
533
msgstr[3] "Импорт одной задачи в %2"
 
534
 
 
535
#: tasksimporthandler.cpp:79
 
536
msgid "iCal Import Failed"
 
537
msgstr "Ошибка импорта из iCal"
 
538
 
 
539
#: tasksimporthandler.cpp:81
 
540
#, kde-format
 
541
msgctxt "@info"
 
542
msgid ""
 
543
"<para>Error when trying to read the iCal <filename>%1</filename>:</para>"
 
544
msgstr ""
 
545
"<para>Не удалось импортировать календарь iCal из файла <filename>%1</"
 
546
"filename>:</para>"
 
547
 
 
548
# BUGME: iCals -> iCal (?) --aspotashev
 
549
#: tasksimporthandler.cpp:90
 
550
msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals."
 
551
msgstr "Задачи не были импортированы из-за ошибки чтения календаря iCal."
 
552
 
 
553
#: tasksimporthandler.cpp:92
 
554
msgid "The iCal does not contain any tasks."
 
555
msgstr "Календарь iCal не содержит задач."
 
556
 
 
557
#~ msgid "No item selected."
 
558
#~ msgstr "Ничего не выбрано."
 
559
 
 
560
#~ msgid "Search For Tasks"
 
561
#~ msgstr "Поиск задач"
 
562
 
 
563
#~ msgid "Ok"
 
564
#~ msgstr "ОК"
 
565
 
 
566
#~ msgid "Add"
 
567
#~ msgstr "Добавить"
 
568
 
 
569
#~ msgid "Delete"
 
570
#~ msgstr "Удалить"
 
571
 
 
572
#~ msgid "KDE Tasks"
 
573
#~ msgstr "Задачи KDE"