1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
5
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
6
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: \n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 05:53+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 22:01+0400\n"
13
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Environment: kde\n"
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
#: customtemplates.cpp:93 customtemplates.cpp:143
29
msgstr "Универсальный"
31
#: customtemplates.cpp:94 customtemplates.cpp:149
34
msgstr "Ответ отправителю"
36
#: customtemplates.cpp:95 customtemplates.cpp:152
41
#: customtemplates.cpp:96 customtemplates.cpp:155
46
#: customtemplates.cpp:98 templatesconfiguration.cpp:78
47
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
48
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Как это работает?</a>"
50
# BUGME: "right button menu" (context menu) does not work. --aspotashev
51
#: customtemplates.cpp:109
53
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
54
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
55
"by typing the name into the input box and press the '+' button. Also, you "
56
"can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
57
"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
58
"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
59
"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
60
"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
61
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
64
"<qt><p>Здесь можно создавать, изменять и удалять собственные шаблоны "
65
"ответных и пересылаемых писем. Чтобы создать новый шаблон, введите имя в "
66
"поле ввода и нажмите кнопку «+». Также есть возможность назначить комбинацию "
67
"клавиш для быстрого создания письма на основе выбранного шаблона (кроме "
68
"<i>универсального</i> шаблона).</p><p>Шаблоны поддерживают переменные "
69
"подстановки, их можно ввести или выбрать в меню <i>Вставить переменную</i>.</"
70
"p><p>Поддерживается четыре типа пользовательских шаблонов: <i>Ответ "
71
"отправителю</i>, <i>Ответ всем</i>, <i>Пересылка</i> и <i>Универсальный</i>, "
72
"который можно использовать для написания письма любого типа.</p></qt>"
74
#: customtemplates.cpp:158
79
#: customtemplates.cpp:276
80
msgid "A template with same name already exists."
81
msgstr "Шаблон с таким именем уже существует."
83
#: customtemplates.cpp:277
84
msgid "Cannot create template"
85
msgstr "Не удалось создать шаблон"
87
#: customtemplates.cpp:380
90
msgid "Do you really want to remove template \"%1\"?"
91
msgstr "Действительно удалить шаблон «%1»?"
93
#: customtemplates.cpp:381
94
msgctxt "@title:window"
95
msgid "Remove Template?"
96
msgstr "Удаление шаблона"
98
#: customtemplatesmenu.cpp:39
99
msgid "With Custom Template"
100
msgstr "С пользовательским шаблоном"
102
#: customtemplatesmenu.cpp:43
103
msgid "Reply With Custom Template"
104
msgstr "Ответить, используя шаблон"
106
#: customtemplatesmenu.cpp:47
107
msgid "Reply to All With Custom Template"
108
msgstr "Ответить всем, используя шаблон"
110
#: customtemplatesmenu.cpp:179 customtemplatesmenu.cpp:185
111
#: customtemplatesmenu.cpp:191
112
msgid "(no custom templates)"
113
msgstr "(нет пользовательских шаблонов)"
115
#: defaulttemplates.cpp:29
116
msgid "Default new message template"
117
msgstr "Шаблон нового письма"
119
#: defaulttemplates.cpp:35
120
msgid "Default reply template"
121
msgstr "Шаблон ответа отправителю"
123
# BUGME: вы -> Вы?; "в сообщении" -> "в письме"? --aspotashev
124
#: defaulttemplates.cpp:39
127
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
128
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
130
"On %1 %2 you wrote:\n"
134
"В письме от %1 %2 Вы написали:\n"
138
#: defaulttemplates.cpp:47
139
msgid "Default reply all template"
140
msgstr "Шаблон ответа всем"
142
#: defaulttemplates.cpp:50
145
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
146
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
148
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
152
"В письме от %1 %2 пользователь %3 написал:\n"
156
#: defaulttemplates.cpp:59
157
msgid "Default forward template"
158
msgstr "Шаблон пересылаемых писем"
160
#: defaulttemplates.cpp:65
163
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
164
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
165
"sender, %5: original message text"
168
"---------- Forwarded Message ----------\n"
176
"-----------------------------------------"
179
"---------- Пересылаемое письмо ----------\n"
187
"-----------------------------------------"
189
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
190
#: settings/customtemplates_kfg.kcfg:13
191
msgid "Template content"
192
msgstr "Текст шаблона"
194
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
195
#: settings/customtemplates_kfg.kcfg:17
196
msgid "Template shortcut"
197
msgstr "Комбинация клавиш шаблона"
199
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
200
#: settings/customtemplates_kfg.kcfg:21
201
msgid "Template type"
204
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
205
#: settings/templateparser.kcfg:12
206
msgid "Remove the signature when replying"
207
msgstr "Удалить подпись при ответе"
209
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
210
#: settings/templateparser.kcfg:16
211
msgid "Use smart "ing"
212
msgstr "Использовать умное &цитирование"
214
#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser)
215
#: settings/templateparser.kcfg:20
216
msgid "Reply or forward using HTML if present"
217
msgstr "По возможности пересылать письма или отвечать в HTML"
219
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
220
#: settings/templateparser.kcfg:27
221
msgid "Message template for new message"
222
msgstr "Шаблон нового письма"
224
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser)
225
#: settings/templateparser.kcfg:31
226
msgid "Message template for reply"
227
msgstr "Шаблон ответа отправителю"
229
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser)
230
#: settings/templateparser.kcfg:35
231
msgid "Message template for reply to all"
232
msgstr "Шаблон ответа всем"
234
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser)
235
#: settings/templateparser.kcfg:39
236
msgid "Message template for forward"
237
msgstr "Шаблон пересылаемого письма"
239
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser)
240
#: settings/templateparser.kcfg:43
241
msgid "Quote characters"
242
msgstr "Символы цитирования"
244
#: templateparser.cpp:369
247
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
248
msgstr "Не удалось вставить содержимое из файла %1: %2"
250
#: templateparser.cpp:563
251
msgctxt "@item:intext email To"
255
#: templateparser.cpp:574
256
msgctxt "@item:intext email CC"
260
#: templateparser.cpp:1309
262
msgctxt "@item:intext"
263
msgid "Attachment %1"
266
#: templateparser.cpp:1539
269
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
270
msgstr "Ошибка в конвейерной команде <command>%1</command>."
272
#: templatesconfiguration.cpp:55
274
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
275
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
276
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
277
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
279
"<p>Здесь можно создавать и управлять шаблонами при создании новых писем, "
280
"ответов или пересылаемых писем.</p><p>Шаблоны писем поддерживают замену "
281
"переменных путем простого ввода или выбора их из меню <i>Вставить "
282
"переменную</i>.</p>"
284
#: templatesconfiguration.cpp:63
286
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
287
"templates and per-identity templates.</p>"
289
"<p>Указанные здесь шаблоны являются специальными папками. Они переопределяют "
290
"общие шаблоны и шаблоны профилей.</p>"
292
#: templatesconfiguration.cpp:68
294
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
295
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
298
"<p>Указанные здесь шаблоны являются специальными папками. Они переопределяют "
299
"общие шаблоны, но могут быть заменены заданными шаблонами папок.</p>"
301
#: templatesconfiguration.cpp:73
303
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
304
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
306
"<p>Эти шаблоны являются общими (по умолчанию) шаблонами. Они могут быть "
307
"переопределены заданными шаблонами профилей или шаблонами папок.</p>"
309
#: templatesconfiguration.cpp:99
310
msgid "Do you want to reset current template or all templates to default?"
311
msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию текущий шаблон или все шаблоны?"
313
#: templatesconfiguration.cpp:100
314
msgid "Reset to default"
315
msgstr "По умолчанию"
317
#: templatesconfiguration.cpp:101
318
msgid "Reset Current Template"
319
msgstr "Сбросить текущий шаблон"
321
#: templatesconfiguration.cpp:102
322
msgid "Reset All Templates"
323
msgstr "Сбросить все шаблоны"
325
#: templatesconfiguration.cpp:356
327
"Use of \"Reply using plain text\" and \"Reply using HTML text\" in pairs is "
328
"not correct. Use only one of the aforementioned commands with \" Reply as "
329
"Quoted Message command\" as per your need\n"
330
"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n"
331
"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present"
333
"Не используйте «Ответить, используя простой текст» и «Ответить, используя "
334
"HTML текст» в паре. Выберите только одну из вышеупомянутых команд с "
335
"«Ответить в виде команды, цитирующей письмо» в соответствии с "
337
"(а) Ответить, используя простой текст, чтобы цитата была простым текстом\n"
338
"(б) Ответить, используя HTML текст, чтобы цитата была представлена в HTML "
341
#: templatesinsertcommand.cpp:50
342
msgid "Quoted Message Text"
343
msgstr "Текст цитируемого письма"
345
#: templatesinsertcommand.cpp:54
346
msgid "Message Text as Is"
347
msgstr "Текст письма как есть"
349
#: templatesinsertcommand.cpp:58
351
msgstr "Идентификатор письма"
353
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:170
357
#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:174
358
msgid "Date in Short Format"
359
msgstr "Дата в кратком формате"
361
#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:178
362
msgid "Date in C Locale"
363
msgstr "Дата в международном формате"
365
#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:182
369
#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:186
373
#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:190
374
msgid "Time in Long Format"
375
msgstr "Время в длинном формате"
377
#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:194
378
msgid "Time in C Locale"
379
msgstr "Время в международном формате"
381
#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:196
382
msgid "To Field Address"
383
msgstr "Адрес получателя"
385
#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:200
386
msgid "To Field Name"
387
msgstr "Полное имя получателя"
389
#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:204
390
msgid "To Field First Name"
391
msgstr "Имя получателя"
393
#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:208
394
msgid "To Field Last Name"
395
msgstr "Фамилия получателя"
397
#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:212
398
msgid "CC Field Address"
399
msgstr "Адрес получателя копии"
401
#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:216
402
msgid "CC Field Name"
403
msgstr "Полное имя получателя копии"
405
#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:220
406
msgid "CC Field First Name"
407
msgstr "Имя получателя копии"
409
#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:224
410
msgid "CC Field Last Name"
411
msgstr "Фамилия получателя копии"
413
#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:228
414
msgid "From Field Address"
415
msgstr "Адрес отправителя"
417
# BUGME: add msgctxt ("First Name + Last Name"?) --aspotashev
418
#: templatesinsertcommand.cpp:126
419
msgid "From Field Name"
420
msgstr "Полное имя отправителя"
422
#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:236
423
msgid "From Field First Name"
424
msgstr "Имя отправителя"
426
#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:240
427
msgid "From Field Last Name"
428
msgstr "Фамилия отправителя"
430
#: templatesinsertcommand.cpp:137
431
msgid "Addresses of all recipients"
432
msgstr "Адреса всех получателей"
434
#: templatesinsertcommand.cpp:141
435
msgctxt "Template value for subject of the message"
439
#: templatesinsertcommand.cpp:145
440
msgid "Quoted Headers"
441
msgstr "Процитированные заголовки"
443
#: templatesinsertcommand.cpp:149
444
msgid "Headers as Is"
445
msgstr "Заголовки как есть"
447
#: templatesinsertcommand.cpp:153 templatesinsertcommand.cpp:248
448
msgid "Header Content"
449
msgstr "Содержимое заголовка"
451
#: templatesinsertcommand.cpp:157
452
msgid "Reply as Quoted Plain Text"
453
msgstr "Ответить в виде процитированного простого текста"
455
#: templatesinsertcommand.cpp:161
456
msgid "Reply as Quoted HTML Text"
457
msgstr "Ответить в виде процитированного HTML-текста"
459
#: templatesinsertcommand.cpp:232
460
msgid "From field Name"
461
msgstr "Полное имя отправителя"
463
#: templatesinsertcommand.cpp:244
464
msgctxt "Template subject command."
468
#: templatesinsertcommand.cpp:256
469
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
471
"Передать тело исходного письма и вставить результат как процитированный текст"
473
#: templatesinsertcommand.cpp:260
474
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
475
msgstr "Передать тело исходного письма и вставить результат как есть"
477
#: templatesinsertcommand.cpp:264
478
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
479
msgstr "Передать исходное письмо с заголовком и вставить результат как есть"
481
#: templatesinsertcommand.cpp:268
482
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
483
msgstr "Передать тело текущего письма и вставить результат как есть"
485
#: templatesinsertcommand.cpp:272
486
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
487
msgstr "Передать тело текущего письма и заменить результатом"
489
#: templatesinsertcommand.cpp:282
490
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
494
#: templatesinsertcommand.cpp:286
495
msgid "Insert File Content"
496
msgstr "Вставить содержимое файла"
498
#: templatesinsertcommand.cpp:292
500
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
501
"performing any macro expansion"
502
msgid "Discard to Next Line"
503
msgstr "Сбросить на следующую строку"
505
#: templatesinsertcommand.cpp:296
506
msgid "Template Comment"
509
#: templatesinsertcommand.cpp:300
511
msgstr "Нет операции"
513
#: templatesinsertcommand.cpp:304
514
msgid "Clear Generated Message"
515
msgstr "Очистить созданное письмо"
517
#: templatesinsertcommand.cpp:308
518
msgid "Turn Debug On"
519
msgstr "Включить режим отладки"
521
#: templatesinsertcommand.cpp:312
522
msgid "Turn Debug Off"
523
msgstr "Выключить режим отладки"
525
#: templatesinsertcommand.cpp:316
526
msgid "Cursor position"
527
msgstr "Положение курсора"
529
#: templatesinsertcommand.cpp:320
531
msgstr "Пустой текст"
533
# Уже "проходили": https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=188395 --aspotashev
534
#: templatesinsertcommand.cpp:345
535
msgid "&Insert Command"
536
msgstr "Вставить &переменную"
538
# Уже "проходили": https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=188395 --aspotashev
539
#: templatesinsertcommand.cpp:354
540
msgid "Insert Command"
541
msgstr "Вставить переменную"
543
#: templatesinsertcommand.cpp:357
544
msgctxt "@info:tooltip"
545
msgid "Select a command to insert into the template"
546
msgstr "Команда для вставки в шаблон"
548
#: templatesinsertcommand.cpp:360
549
msgctxt "@info:whatsthis"
551
"Traverse this menu to find a command to insert into the current template "
552
"being edited. The command will be inserted at the cursor location, so you "
553
"want to move your cursor to the desired insertion point first."
555
"Переместите курсор в место, куда должна быть вставлена команда, а затем "
556
"выберите необходимую команду из этого меню."
558
#: templatesinsertcommand.cpp:365
559
msgid "Original Message"
560
msgstr "Исходное письмо"
562
#: templatesinsertcommand.cpp:377
563
msgid "Current Message"
564
msgstr "Текущее письмо"
566
#: templatesinsertcommand.cpp:388
567
msgid "Process with External Programs"
568
msgstr "Процесс с внешними программами"
570
#: templatesinsertcommand.cpp:399
571
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
572
msgid "Miscellaneous"
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mName)
576
#: ui/customtemplates_base.ui:59
577
msgctxt "@info:tooltip"
578
msgid "Enter a name for the custom template"
579
msgstr "Название пользовательского шаблона"
581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mName)
582
#: ui/customtemplates_base.ui:62
583
msgctxt "@info:whatsthis"
585
"To create a custom template, first enter a name for that template and press "
587
msgstr "Чтобы создать шаблон, введите название шаблона и нажмите кнопку «+»"
589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mAdd)
590
#: ui/customtemplates_base.ui:69
591
msgctxt "@info:tooltip"
592
msgid "Add a new custom template"
593
msgstr "Добавить новый пользовательский шаблон"
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mAdd)
596
#: ui/customtemplates_base.ui:72
597
msgctxt "@info:whatsthis"
599
"Press this button if you want to create a new custom template with the "
602
"Нажмите эту кнопку, если хотите создать новый пользовательский шаблон с "
603
"указанным названием"
605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mRemove)
606
#: ui/customtemplates_base.ui:79
607
msgctxt "@info:tooltip"
608
msgid "Remove the selected custom template"
609
msgstr "Удалить выбранный пользовательский шаблон"
611
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mRemove)
612
#: ui/customtemplates_base.ui:82
613
msgctxt "@info:whatsthis"
615
"Press this button if you want to remove the currently selected custom "
617
msgstr "Нажмите эту кнопку, если хотите удалить выделенный шаблон"
619
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mDuplicate)
620
#: ui/customtemplates_base.ui:89
621
msgctxt "@info:tooltip"
622
msgid "Duplicate the selected custom template"
623
msgstr "Скопировать выбранный пользовательский шаблон"
625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mDuplicate)
626
#: ui/customtemplates_base.ui:92
627
msgctxt "@info:whatsthis"
629
"Press this button if you want to duplicate the currently selected custom "
632
"Нажмите эту кнопку, если хотите создать копию выбранного пользовательского "
635
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mList)
636
#: ui/customtemplates_base.ui:107
637
msgctxt "@info:tooltip"
638
msgid "List of custom templates available"
639
msgstr "Список доступных пользовательских шаблонов"
641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mList)
642
#: ui/customtemplates_base.ui:110
643
msgctxt "@info:whatsthis"
644
msgid "This is a list of all the custom templates available."
645
msgstr "Список всех доступных пользовательских шаблонов."
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
648
#: ui/customtemplates_base.ui:120
649
msgctxt "@title:column Type of custom template"
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
654
#: ui/customtemplates_base.ui:125
655
msgctxt "@title:column Name of the custom template."
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
660
#: ui/customtemplates_base.ui:156
661
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
666
#: ui/customtemplates_base.ui:163
671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mToEdit)
672
#: ui/customtemplates_base.ui:180
673
msgctxt "@info:tooltip"
674
msgid "Additional recipients of the message"
675
msgstr "Дополнительные получатели письма"
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mToEdit)
678
#: ui/customtemplates_base.ui:183
679
msgctxt "@info:whatsthis"
681
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
682
"This is a comma-separated list of mail addresses."
684
"При использовании этого шаблона введенные здесь получатели являются "
685
"получателями по умолчанию. Это список адресов электронной почты, разделенный "
688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit)
689
#: ui/customtemplates_base.ui:196
690
msgctxt "@info:tooltip"
691
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
692
msgstr "Дополнительные получатели копий письма"
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit)
695
#: ui/customtemplates_base.ui:199
696
msgctxt "@info:whatsthis"
698
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
699
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
701
"При использовании этого шаблона введенные здесь получатели получат копию "
702
"этого письма по умолчанию. Это список адресов электронной почты, разделенный "
705
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit)
706
#: ui/customtemplates_base.ui:216
707
msgctxt "@info:tooltip"
708
msgid "The custom template"
709
msgstr "Пользовательский шаблон"
711
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit)
712
#: ui/customtemplates_base.ui:219
713
msgctxt "@info:whatsthis"
714
msgid "This area contains the associated custom template."
715
msgstr "Здесь находится связанный пользовательский шаблон."
717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
718
#: ui/customtemplates_base.ui:238
719
msgctxt "@item:inlistbox Universal custom template type."
721
msgstr "Универсальный"
723
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
724
#: ui/customtemplates_base.ui:243
725
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for message replies"
727
msgstr "Ответ отправителю"
729
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
730
#: ui/customtemplates_base.ui:248
731
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for reply-to-all messages"
735
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
736
#: ui/customtemplates_base.ui:253
737
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for messsage forwards"
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
742
#: ui/customtemplates_base.ui:261
745
msgstr "&Комбинация клавиш:"
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
748
#: ui/customtemplates_base.ui:280
750
msgid "&Template type:"
751
msgstr "&Тип шаблона:"
753
# BUGME: should not be translatable --aspotashev
754
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
755
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:26
756
msgctxt "@title:window"
757
msgid "Template Configuration"
758
msgstr "Конфигурация шаблона"
760
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
761
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:68
762
msgctxt "@title Message template"
764
msgstr "Новое письмо"
766
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new)
767
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:80
768
msgctxt "@info:tooltip"
769
msgid "Create the template for new messages"
770
msgstr "Создать шаблон для нового письма"
772
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new)
773
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:83
774
msgctxt "@info:whatsthis"
776
"In this area you create the template for new email messages. For more "
777
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
778
"\" link on this dialog."
780
"Здесь можно создать шаблон для нового электронного письма. Чтобы узнать о "
781
"создании шаблонов подробнее, щёлкните ссылку «Как это работает?»."
783
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
784
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:102
785
msgctxt "@title Message template"
786
msgid "Reply to Sender"
787
msgstr "Ответ отправителю"
789
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply)
790
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:131
791
msgctxt "@info:tooltip"
792
msgid "Create the template for message replies"
793
msgstr "Создать шаблон для письма с ответом отправителю"
795
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply)
796
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:134
797
msgctxt "@info:whatsthis"
799
"In this area you create the template for messages replies. For more "
800
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
801
"\" link on this dialog."
803
"Здесь можно создать шаблон письма с ответом отправителю. Чтобы узнать о "
804
"создании шаблонов подробнее, щёлкните ссылку «Как это работает?»."
806
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
807
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:153
808
msgctxt "@title Message template"
809
msgid "Reply to All / Reply to List"
810
msgstr "Ответ всем или в список рассылки"
812
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply_all)
813
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:182
814
msgctxt "@info:tooltip"
815
msgid "Create the template for replying to all recipients or to a mailing list"
816
msgstr "Создать шаблон для ответа всем получателям или в список рассылки"
818
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply_all)
819
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:185
820
msgctxt "@info:whatsthis"
822
"In this area you create the template for reply-to-all messages or replies to "
823
"a mailing list. For more information about how to create the template, "
824
"press the \"How does this work?\" link on this dialog."
826
"Здесь можно создать шаблон для ответа всем или для ответа в список рассылки. "
827
"Чтобы узнать о создании шаблонов подробнее, щёлкните ссылку «Как это "
830
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
831
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:204
832
msgctxt "@title Message template"
833
msgid "Forward Message"
836
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward)
837
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:233
838
msgctxt "@info:tooltip"
839
msgid "Create the template for message forwards"
840
msgstr "Создать шаблон для пересылаемого письма"
842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward)
843
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:236
844
msgctxt "@info:whatsthis"
846
"In this area you create the template for message forwards. For more "
847
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
848
"\" link on this dialog."
850
"Здесь можно создать шаблон для пересылаемого письма. Чтобы узнать о создании "
851
"шаблонов подробнее, щёлкните ссылку «Как это работает?»."
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
854
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:270
855
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
856
msgid "&Quote indicator:"
857
msgstr "&Начало цитирования:"
859
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
860
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:283
861
msgctxt "@info:tooltip"
862
msgid "Set the Prefix for quoted message lines"
863
msgstr "Укажите префикс для цитируемых строк сообщения"
865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
866
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:293
868
msgctxt "@info:whatsthis"
871
" <qt>The following placeholders are supported in the quote "
874
" <li>%f: sender's initials</li>\n"
875
" <li>%%: percent sign</li>\n"
876
" <li>%_: space</li>\n"
881
" <qt>Поддерживаются следующие заполнители:\n"
883
" <li>%f: инициалы отправителя</li>\n"
884
" <li>%%: знак процента</li>\n"
885
" <li>%_: пробел</li>\n"
889
#~ msgctxt "Universal custom template type."
891
#~ msgstr "Универсальный"
893
#~ msgctxt "Template type for forwarding messages."
895
#~ msgstr "Пересылка"