1
# translation of kfindpart.po into Russian
2
# Copyright (C) 2000 KDE Team
3
# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2000.
4
# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>, 2002.
5
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
6
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006, 2009.
7
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
8
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
9
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
10
# Styopa Semenukha <semenukha@gmail.com>, 2009.
11
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
14
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 07:20+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:38+0400\n"
18
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
26
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27
"X-Environment: kde\n"
28
"X-Accelerator-Marker: &\n"
29
"X-Text-Markup: kde4\n"
31
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
33
msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter,Стёпа Семенуха"
35
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
37
msgstr "goldhead@linux.ru.net,leon@blackcatlinux.com,semenukha@gmail.com"
40
msgctxt "@title:window"
41
msgid "Find Files/Folders"
42
msgstr "Поиск файлов и папок"
44
#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202
45
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
49
#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270
51
msgid "one file found"
52
msgid_plural "%1 files found"
53
msgstr[0] "Найден %1 файл"
54
msgstr[1] "Найдено %1 файла"
55
msgstr[2] "Найдено %1 файлов"
56
msgstr[3] "Найден %1 файл"
66
#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218
71
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
72
msgstr "Укажите абсолютный путь в поле «Искать в»."
75
msgid "Could not find the specified folder."
76
msgstr "Не удаётся найти указанную папку."
78
#: kfindtreeview.cpp:52
80
msgstr "Чтение-запись"
82
#: kfindtreeview.cpp:53
84
msgstr "Только чтение"
86
#: kfindtreeview.cpp:54
88
msgstr "Только запись"
90
#: kfindtreeview.cpp:55
94
#: kfindtreeview.cpp:74
95
msgctxt "file name column"
99
#: kfindtreeview.cpp:76
100
msgctxt "name of the containing folder"
104
#: kfindtreeview.cpp:78
105
msgctxt "file size column"
109
#: kfindtreeview.cpp:80
110
msgctxt "modified date column"
114
#: kfindtreeview.cpp:82
115
msgctxt "file permissions column"
117
msgstr "Права доступа"
119
#: kfindtreeview.cpp:84
120
msgctxt "first matching line of the query string in this file"
121
msgid "First Matching Line"
122
msgstr "Первая найденная строка"
124
#: kfindtreeview.cpp:353
125
msgid "&Open containing folder(s)"
126
msgstr "&Открыть папку, содержащую файл"
128
#: kfindtreeview.cpp:357
132
#: kfindtreeview.cpp:362
133
msgid "&Move to Trash"
134
msgstr "У&далить в корзину"
136
#: kfindtreeview.cpp:445
137
msgctxt "@title:window"
138
msgid "Save Results As"
139
msgstr "Сохранение результатов в файл"
141
#: kfindtreeview.cpp:446
143
msgstr "HTML-страница"
145
#: kfindtreeview.cpp:446
147
msgstr "Текстовый файл"
149
#: kfindtreeview.cpp:466
150
msgid "Unable to save results."
151
msgstr "Не удаётся сохранить результаты."
153
#: kfindtreeview.cpp:484
154
msgid "KFind Results File"
155
msgstr "Файл результатов KFind"
157
#: kfindtreeview.cpp:504
159
msgctxt "%1=filename"
160
msgid "Results were saved to: %1"
161
msgstr "Результаты были сохранены в файл %1"
164
msgctxt "this is the label for the name textfield"
169
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
170
msgstr "Вы можете использовать шаблоны и «;» для разделения нескольких имён"
177
msgid "Include &subfolders"
178
msgstr "Включая вложенные &папки"
181
msgid "Case s&ensitive search"
182
msgstr "С &учётом регистра"
186
msgstr "&Просмотр..."
189
msgid "&Use files index"
190
msgstr "&Использовать индекс файлов"
193
msgid "Show &hidden files"
194
msgstr "Включая &скрытые файлы"
198
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
199
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
200
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
201
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
202
"matches any of the characters between the braces</li></ul><br />Example "
203
"searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or ."
204
"txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all "
205
"files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in "
206
"between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</"
209
"<qt>Введите имя файла, который вы ищете. <br />Альтернативы могут быть "
210
"указаны через «;».<br /><br />Имена файлов могут содержать следующие "
211
"специальные символы:<ul><li><b>?</b> соответствует любой одиночный символ</"
212
"li><li><b>*</b> соответствует ноль или более любых символов</li><li><b>[...]"
213
"</b> соответствуют любые символы в скобках</li></ul><br />Примеры поиска:"
214
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> находит любые файлы, заканчивающиеся на .kwd или ."
215
"txt</li><li><b>go[dt]</b> находит god и got</li><li><b>Hel?o</b> находит все "
216
"файлы, начинающиеся с «Hel» и заканчивающиеся на «o», с одним символом между "
217
"ними</li><li><b>My Document.kwd</b> находит файл с точно соответствующим "
218
"именем</li></ul></qt>"
222
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
223
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
224
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
226
"<qt>Позволяет использовать для ускорения поиска индекс файлов, созданный "
227
"пакетом <i>slocate</i>. Не забывайте время от времени обновлять индекс "
228
"(используя <i>updatedb</i>).</qt>"
231
msgid "Find all files created or &modified:"
232
msgstr "&Искать все файлы, созданные или изменённые:"
243
msgid "File &size is:"
244
msgstr "&Размер файла:"
247
msgid "Files owned by &user:"
248
msgstr "&Принадлежащие пользователю:"
251
msgid "Owned by &group:"
252
msgstr "Принадлежащие &группе:"
255
msgctxt "file size isn't considered in the search"
257
msgstr "(не учитывать)"
271
#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897
292
msgctxt "label for the file type combobox"
297
msgid "C&ontaining text:"
298
msgstr "С&одержит текст:"
302
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
303
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
304
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
306
"<qt>Если заполнено это поле, будут искаться только файлы, содержащие этот "
307
"текст. Учтите, что поддерживаются не все файлы из перечисленных выше. Чтобы "
308
"узнать, какие именно файлы поддерживаются, обратитесь к документации. Также "
309
"помните, что при поиске подразумевается, что файлы имеют кодировку локали.</"
313
msgid "Case s&ensitive"
314
msgstr "Поиск с &учётом регистра"
317
msgid "Include &binary files"
318
msgstr "&Включая двоичные файлы"
321
msgid "Regular e&xpression"
322
msgstr "&Регулярное выражение"
326
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
327
"contain text (for example program files and images).</qt>"
329
"<qt>Позволяет искать в файлах любого типа, даже в тех, которые обычно не "
330
"содержат текста (например, программы и изображения).</qt>"
334
msgstr "&Изменить..."
337
msgctxt "as in search for"
342
msgid "Search &metainfo sections:"
343
msgstr "Поле сведений о &документе:"
346
msgid "All Files & Folders"
358
msgid "Symbolic Links"
359
msgstr "Символические ссылки"
362
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
363
msgstr "Специальные файлы (сокеты, файлы устройств, ...)"
366
msgid "Executable Files"
367
msgstr "Исполняемые файлы"
370
msgid "SUID Executable Files"
371
msgstr "SUID-исполняемые файлы"
379
msgstr "Все видеофайлы"
383
msgstr "Все звуковые файлы"
386
msgid "Name/&Location"
387
msgstr "Имя и &расположение"
390
msgctxt "tab name: search by contents"
400
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
401
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
402
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
403
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
405
"<qt>Искать среди файлов с указанными комментариями/metainfo<br />Несколько "
406
"примеров:<br /><ul><li><b>Аудиофайлы (mp3, ...)</b> Искать по тегам mp3, "
407
"таким как Title или Album</li><li><b>Изображения (PNG, ...)</b> Искать "
408
"изображения с указанным разрешением, комментариями...</li></ul></qt>"
412
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
413
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
414
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
416
"<qt>Если указано, искать только в этом поле<br /><ul><li><b>Аудиофайлы "
417
"(mp3, ...)</b>Это может быть Title, Album...</li><li><b>Изображения "
418
"(PNG, ...)</b>Искать в Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
421
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
422
msgstr "Невозможно искать в промежутке менее одной минуты."
425
msgid "The date is not valid."
426
msgstr "Неверная дата."
429
msgid "Invalid date range."
430
msgstr "Неверный диапазон дат."
433
msgid "Unable to search dates in the future."
434
msgstr "Невозможно искать файлы с датой из будущего."
437
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
438
msgstr "Размер слишком велик. Установить максимальный размер?"
450
msgstr "Не устанавливать"
452
# BUG: Нет поддержки мужского/женского рода, перевод не подходит для минут
455
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
456
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
457
msgid "&during the previous"
458
msgid_plural "&during the previous"
459
msgstr[0] "в течение &предыдущего"
460
msgstr[1] "в течение &предыдущих"
461
msgstr[2] "в течение &предыдущих"
462
msgstr[3] "в течение &предыдущего"
465
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
467
msgid_plural "minutes"
474
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
483
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
492
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
494
msgid_plural "months"
501
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
510
msgctxt "@title:window"
511
msgid "Error while using locate"
512
msgstr "Ошибка при использовании «locate»"
515
msgid "KDE file find utility"
516
msgstr "Утилита поиска файлов KDE"
523
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
524
msgstr "© Разработчики KDE, 1998-2003"
527
msgid "Eric Coquelle"
528
msgstr "Eric Coquelle"
531
msgid "Current Maintainer"
532
msgstr "Сопровождающий"
536
msgstr "Mark W. Webb"
543
msgid "Beppe Grimaldi"
544
msgstr "Beppe Grimaldi"
547
msgid "UI Design & more search options"
548
msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса и параметры поиска"
551
msgid "Martin Hartig"
552
msgstr "Martin Hartig"
555
msgid "Stephan Kulow"
556
msgstr "Stephan Kulow"
559
msgid "Mario Weilguni"
560
msgstr "Mario Weilguni"
567
msgid "Miroslav Flídr"
568
msgstr "Miroslav Flídr"
572
msgstr "Harri Porten"
576
msgstr "Dima Rogozin"
579
msgid "Carsten Pfeiffer"
580
msgstr "Carsten Pfeiffer"
583
msgid "Hans Petter Bieker"
584
msgstr "Hans Petter Bieker"
587
msgid "Waldo Bastian"
588
msgstr "Waldo Bastian"
592
msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса"
595
msgid "Alexander Neundorf"
596
msgstr "Alexander Neundorf"
599
msgid "Clarence Dang"
600
msgstr "Clarence Dang"
603
msgid "Path(s) to search"
604
msgstr "Пути для поиска"
606
#~ msgctxt "Name of the component that finds things"
607
#~ msgid "Find Component"
608
#~ msgstr "Найти компонент"
611
#~ msgstr "Прервано."
616
#~ msgid "Do you really want to delete the selected file?"
617
#~ msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected files?"
618
#~ msgstr[0] "Удалить %1 выбранный файл?"
619
#~ msgstr[1] "Удалить %1 выбранных файла?"
620
#~ msgstr[2] "Удалить %1 выбранных файлов?"
621
#~ msgstr[3] "Удалить %1 выбранный файл?"
623
#~ msgctxt "Menu item"
627
#~ msgid "Open Folder"
628
#~ msgstr "Открыть папку"
631
#~ msgstr "Копировать"
633
#~ msgid "Open With..."
634
#~ msgstr "Открыть с помощью..."
636
#~ msgid "Properties"
639
#~ msgid "Selected Files"
640
#~ msgstr "Выбранные файлы"
642
#~ msgid "AMiddleLengthText..."
643
#~ msgstr "AMiddleLengthText..."
646
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
648
#~ msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter"
651
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
653
#~ msgstr "goldhead@linux.ru.net,leon@blackcatlinux.com"
659
#~ "_n: one file found\n"
662
#~ "Найден %n файл\n"
663
#~ "Найдено %n файла\n"
664
#~ "Найдено %n файлов"