~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ru/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/kfindpart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 94.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-dt0x32k3zccc4cvb
Tags: upstream-14.12.2
Import upstream version 14.12.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kfindpart.po into Russian
2
 
# Copyright (C) 2000 KDE Team
3
 
# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2000.
4
 
# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>, 2002.
5
 
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
6
 
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006, 2009.
7
 
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
8
 
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
9
 
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
10
 
# Styopa Semenukha <semenukha@gmail.com>, 2009.
11
 
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 07:20+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:38+0400\n"
18
 
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
19
 
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
20
 
"Language: ru\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
26
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27
 
"X-Environment: kde\n"
28
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
29
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
30
 
 
31
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
32
 
msgid "Your names"
33
 
msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter,Стёпа Семенуха"
34
 
 
35
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
 
msgid "Your emails"
37
 
msgstr "goldhead@linux.ru.net,leon@blackcatlinux.com,semenukha@gmail.com"
38
 
 
39
 
#: kfinddlg.cpp:51
40
 
msgctxt "@title:window"
41
 
msgid "Find Files/Folders"
42
 
msgstr "Поиск файлов и папок"
43
 
 
44
 
#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202
45
 
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
46
 
msgid "Idle."
47
 
msgstr "Ожидание."
48
 
 
49
 
#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "one file found"
52
 
msgid_plural "%1 files found"
53
 
msgstr[0] "Найден %1 файл"
54
 
msgstr[1] "Найдено %1 файла"
55
 
msgstr[2] "Найдено %1 файлов"
56
 
msgstr[3] "Найден %1 файл"
57
 
 
58
 
#: kfinddlg.cpp:177
59
 
msgid "Searching..."
60
 
msgstr "Поиск..."
61
 
 
62
 
#: kfinddlg.cpp:204
63
 
msgid "Canceled."
64
 
msgstr "Отменено."
65
 
 
66
 
#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218
67
 
msgid "Error."
68
 
msgstr "Ошибка."
69
 
 
70
 
#: kfinddlg.cpp:208
71
 
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
72
 
msgstr "Укажите абсолютный путь в поле «Искать в»."
73
 
 
74
 
#: kfinddlg.cpp:213
75
 
msgid "Could not find the specified folder."
76
 
msgstr "Не удаётся найти указанную папку."
77
 
 
78
 
#: kfindtreeview.cpp:52
79
 
msgid "Read-write"
80
 
msgstr "Чтение-запись"
81
 
 
82
 
#: kfindtreeview.cpp:53
83
 
msgid "Read-only"
84
 
msgstr "Только чтение"
85
 
 
86
 
#: kfindtreeview.cpp:54
87
 
msgid "Write-only"
88
 
msgstr "Только запись"
89
 
 
90
 
#: kfindtreeview.cpp:55
91
 
msgid "Inaccessible"
92
 
msgstr "Недоступен"
93
 
 
94
 
#: kfindtreeview.cpp:74
95
 
msgctxt "file name column"
96
 
msgid "Name"
97
 
msgstr "Имя файла"
98
 
 
99
 
#: kfindtreeview.cpp:76
100
 
msgctxt "name of the containing folder"
101
 
msgid "In Subfolder"
102
 
msgstr "Путь"
103
 
 
104
 
#: kfindtreeview.cpp:78
105
 
msgctxt "file size column"
106
 
msgid "Size"
107
 
msgstr "Размер"
108
 
 
109
 
#: kfindtreeview.cpp:80
110
 
msgctxt "modified date column"
111
 
msgid "Modified"
112
 
msgstr "Изменён"
113
 
 
114
 
#: kfindtreeview.cpp:82
115
 
msgctxt "file permissions column"
116
 
msgid "Permissions"
117
 
msgstr "Права доступа"
118
 
 
119
 
#: kfindtreeview.cpp:84
120
 
msgctxt "first matching line of the query string in this file"
121
 
msgid "First Matching Line"
122
 
msgstr "Первая найденная строка"
123
 
 
124
 
#: kfindtreeview.cpp:353
125
 
msgid "&Open containing folder(s)"
126
 
msgstr "&Открыть папку, содержащую файл"
127
 
 
128
 
#: kfindtreeview.cpp:357
129
 
msgid "&Delete"
130
 
msgstr "&Удалить"
131
 
 
132
 
#: kfindtreeview.cpp:362
133
 
msgid "&Move to Trash"
134
 
msgstr "У&далить в корзину"
135
 
 
136
 
#: kfindtreeview.cpp:445
137
 
msgctxt "@title:window"
138
 
msgid "Save Results As"
139
 
msgstr "Сохранение результатов в файл"
140
 
 
141
 
#: kfindtreeview.cpp:446
142
 
msgid "HTML page"
143
 
msgstr "HTML-страница"
144
 
 
145
 
#: kfindtreeview.cpp:446
146
 
msgid "Text file"
147
 
msgstr "Текстовый файл"
148
 
 
149
 
#: kfindtreeview.cpp:466
150
 
msgid "Unable to save results."
151
 
msgstr "Не удаётся сохранить результаты."
152
 
 
153
 
#: kfindtreeview.cpp:484
154
 
msgid "KFind Results File"
155
 
msgstr "Файл результатов KFind"
156
 
 
157
 
#: kfindtreeview.cpp:504
158
 
#, kde-format
159
 
msgctxt "%1=filename"
160
 
msgid "Results were saved to: %1"
161
 
msgstr "Результаты были сохранены в файл %1"
162
 
 
163
 
#: kftabdlg.cpp:76
164
 
msgctxt "this is the label for the name textfield"
165
 
msgid "&Named:"
166
 
msgstr "&Имя файла:"
167
 
 
168
 
#: kftabdlg.cpp:79
169
 
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
170
 
msgstr "Вы можете использовать шаблоны и «;» для разделения нескольких имён"
171
 
 
172
 
#: kftabdlg.cpp:85
173
 
msgid "Look &in:"
174
 
msgstr "&Искать в:"
175
 
 
176
 
#: kftabdlg.cpp:88
177
 
msgid "Include &subfolders"
178
 
msgstr "Включая вложенные &папки"
179
 
 
180
 
#: kftabdlg.cpp:89
181
 
msgid "Case s&ensitive search"
182
 
msgstr "С &учётом регистра"
183
 
 
184
 
#: kftabdlg.cpp:90
185
 
msgid "&Browse..."
186
 
msgstr "&Просмотр..."
187
 
 
188
 
#: kftabdlg.cpp:91
189
 
msgid "&Use files index"
190
 
msgstr "&Использовать индекс файлов"
191
 
 
192
 
#: kftabdlg.cpp:92
193
 
msgid "Show &hidden files"
194
 
msgstr "Включая &скрытые файлы"
195
 
 
196
 
#: kftabdlg.cpp:110
197
 
msgid ""
198
 
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
199
 
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
200
 
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
201
 
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
202
 
"matches any of the characters between the braces</li></ul><br />Example "
203
 
"searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or ."
204
 
"txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all "
205
 
"files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in "
206
 
"between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</"
207
 
"li></ul></qt>"
208
 
msgstr ""
209
 
"<qt>Введите имя файла, который вы ищете. <br />Альтернативы могут быть "
210
 
"указаны через «;».<br /><br />Имена файлов могут содержать следующие "
211
 
"специальные символы:<ul><li><b>?</b> соответствует любой одиночный символ</"
212
 
"li><li><b>*</b> соответствует ноль или более любых символов</li><li><b>[...]"
213
 
"</b> соответствуют любые символы в скобках</li></ul><br />Примеры поиска:"
214
 
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> находит любые файлы, заканчивающиеся на .kwd или ."
215
 
"txt</li><li><b>go[dt]</b> находит god и got</li><li><b>Hel?o</b> находит все "
216
 
"файлы, начинающиеся с «Hel» и заканчивающиеся на «o», с одним символом между "
217
 
"ними</li><li><b>My Document.kwd</b> находит файл с точно соответствующим "
218
 
"именем</li></ul></qt>"
219
 
 
220
 
#: kftabdlg.cpp:131
221
 
msgid ""
222
 
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
223
 
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
224
 
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
225
 
msgstr ""
226
 
"<qt>Позволяет использовать для ускорения поиска индекс файлов, созданный "
227
 
"пакетом <i>slocate</i>. Не забывайте время от времени обновлять индекс "
228
 
"(используя <i>updatedb</i>).</qt>"
229
 
 
230
 
#: kftabdlg.cpp:180
231
 
msgid "Find all files created or &modified:"
232
 
msgstr "&Искать все файлы, созданные или изменённые:"
233
 
 
234
 
#: kftabdlg.cpp:182
235
 
msgid "&between"
236
 
msgstr "&между"
237
 
 
238
 
#: kftabdlg.cpp:184
239
 
msgid "and"
240
 
msgstr "и"
241
 
 
242
 
#: kftabdlg.cpp:205
243
 
msgid "File &size is:"
244
 
msgstr "&Размер файла:"
245
 
 
246
 
#: kftabdlg.cpp:218
247
 
msgid "Files owned by &user:"
248
 
msgstr "&Принадлежащие пользователю:"
249
 
 
250
 
#: kftabdlg.cpp:223
251
 
msgid "Owned by &group:"
252
 
msgstr "Принадлежащие &группе:"
253
 
 
254
 
#: kftabdlg.cpp:226
255
 
msgctxt "file size isn't considered in the search"
256
 
msgid "(none)"
257
 
msgstr "(не учитывать)"
258
 
 
259
 
#: kftabdlg.cpp:227
260
 
msgid "At Least"
261
 
msgstr "не менее"
262
 
 
263
 
#: kftabdlg.cpp:228
264
 
msgid "At Most"
265
 
msgstr "не более"
266
 
 
267
 
#: kftabdlg.cpp:229
268
 
msgid "Equal To"
269
 
msgstr "равен"
270
 
 
271
 
#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897
272
 
msgid "Byte"
273
 
msgid_plural "Bytes"
274
 
msgstr[0] "Байт"
275
 
msgstr[1] "Байта"
276
 
msgstr[2] "Байтов"
277
 
msgstr[3] "Байт"
278
 
 
279
 
#: kftabdlg.cpp:232
280
 
msgid "KiB"
281
 
msgstr "КиБ"
282
 
 
283
 
#: kftabdlg.cpp:233
284
 
msgid "MiB"
285
 
msgstr "МиБ"
286
 
 
287
 
#: kftabdlg.cpp:234
288
 
msgid "GiB"
289
 
msgstr "ГиБ"
290
 
 
291
 
#: kftabdlg.cpp:301
292
 
msgctxt "label for the file type combobox"
293
 
msgid "File &type:"
294
 
msgstr "&Тип файла:"
295
 
 
296
 
#: kftabdlg.cpp:306
297
 
msgid "C&ontaining text:"
298
 
msgstr "С&одержит текст:"
299
 
 
300
 
#: kftabdlg.cpp:312
301
 
msgid ""
302
 
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
303
 
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
304
 
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
305
 
msgstr ""
306
 
"<qt>Если заполнено это поле, будут искаться только файлы, содержащие этот "
307
 
"текст. Учтите, что поддерживаются не все файлы из перечисленных выше. Чтобы "
308
 
"узнать, какие именно файлы поддерживаются, обратитесь к документации. Также "
309
 
"помните, что при поиске подразумевается, что файлы имеют кодировку локали.</"
310
 
"qt>"
311
 
 
312
 
#: kftabdlg.cpp:320
313
 
msgid "Case s&ensitive"
314
 
msgstr "Поиск с &учётом регистра"
315
 
 
316
 
#: kftabdlg.cpp:321
317
 
msgid "Include &binary files"
318
 
msgstr "&Включая двоичные файлы"
319
 
 
320
 
#: kftabdlg.cpp:322
321
 
msgid "Regular e&xpression"
322
 
msgstr "&Регулярное выражение"
323
 
 
324
 
#: kftabdlg.cpp:325
325
 
msgid ""
326
 
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
327
 
"contain text (for example program files and images).</qt>"
328
 
msgstr ""
329
 
"<qt>Позволяет искать в файлах любого типа, даже в тех, которые обычно не "
330
 
"содержат текста (например, программы и изображения).</qt>"
331
 
 
332
 
#: kftabdlg.cpp:333
333
 
msgid "&Edit..."
334
 
msgstr "&Изменить..."
335
 
 
336
 
#: kftabdlg.cpp:339
337
 
msgctxt "as in search for"
338
 
msgid "fo&r:"
339
 
msgstr "&для:"
340
 
 
341
 
#: kftabdlg.cpp:341
342
 
msgid "Search &metainfo sections:"
343
 
msgstr "Поле сведений о &документе:"
344
 
 
345
 
#: kftabdlg.cpp:345
346
 
msgid "All Files & Folders"
347
 
msgstr "Любой"
348
 
 
349
 
#: kftabdlg.cpp:346
350
 
msgid "Files"
351
 
msgstr "Файлы"
352
 
 
353
 
#: kftabdlg.cpp:347
354
 
msgid "Folders"
355
 
msgstr "Папки"
356
 
 
357
 
#: kftabdlg.cpp:348
358
 
msgid "Symbolic Links"
359
 
msgstr "Символические ссылки"
360
 
 
361
 
#: kftabdlg.cpp:349
362
 
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
363
 
msgstr "Специальные файлы (сокеты, файлы устройств, ...)"
364
 
 
365
 
#: kftabdlg.cpp:350
366
 
msgid "Executable Files"
367
 
msgstr "Исполняемые файлы"
368
 
 
369
 
#: kftabdlg.cpp:351
370
 
msgid "SUID Executable Files"
371
 
msgstr "SUID-исполняемые файлы"
372
 
 
373
 
#: kftabdlg.cpp:352
374
 
msgid "All Images"
375
 
msgstr "Все рисунки"
376
 
 
377
 
#: kftabdlg.cpp:353
378
 
msgid "All Video"
379
 
msgstr "Все видеофайлы"
380
 
 
381
 
#: kftabdlg.cpp:354
382
 
msgid "All Sounds"
383
 
msgstr "Все звуковые файлы"
384
 
 
385
 
#: kftabdlg.cpp:405
386
 
msgid "Name/&Location"
387
 
msgstr "Имя и &расположение"
388
 
 
389
 
#: kftabdlg.cpp:406
390
 
msgctxt "tab name: search by contents"
391
 
msgid "C&ontents"
392
 
msgstr "&Содержимое"
393
 
 
394
 
#: kftabdlg.cpp:407
395
 
msgid "&Properties"
396
 
msgstr "С&войства"
397
 
 
398
 
#: kftabdlg.cpp:412
399
 
msgid ""
400
 
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
401
 
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
402
 
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
403
 
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
404
 
msgstr ""
405
 
"<qt>Искать среди файлов с указанными комментариями/metainfo<br />Несколько "
406
 
"примеров:<br /><ul><li><b>Аудиофайлы (mp3, ...)</b> Искать по тегам mp3, "
407
 
"таким как Title или Album</li><li><b>Изображения (PNG, ...)</b> Искать "
408
 
"изображения с указанным разрешением, комментариями...</li></ul></qt>"
409
 
 
410
 
#: kftabdlg.cpp:420
411
 
msgid ""
412
 
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
413
 
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
414
 
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
415
 
msgstr ""
416
 
"<qt>Если указано, искать только в этом поле<br /><ul><li><b>Аудиофайлы "
417
 
"(mp3, ...)</b>Это может быть Title, Album...</li><li><b>Изображения "
418
 
"(PNG, ...)</b>Искать в Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
419
 
 
420
 
#: kftabdlg.cpp:613
421
 
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
422
 
msgstr "Невозможно искать в промежутке менее одной минуты."
423
 
 
424
 
#: kftabdlg.cpp:624
425
 
msgid "The date is not valid."
426
 
msgstr "Неверная дата."
427
 
 
428
 
#: kftabdlg.cpp:626
429
 
msgid "Invalid date range."
430
 
msgstr "Неверный диапазон дат."
431
 
 
432
 
#: kftabdlg.cpp:628
433
 
msgid "Unable to search dates in the future."
434
 
msgstr "Невозможно искать файлы с датой из будущего."
435
 
 
436
 
#: kftabdlg.cpp:690
437
 
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
438
 
msgstr "Размер слишком велик. Установить максимальный размер?"
439
 
 
440
 
#: kftabdlg.cpp:690
441
 
msgid "Error"
442
 
msgstr "Ошибка"
443
 
 
444
 
#: kftabdlg.cpp:690
445
 
msgid "Set"
446
 
msgstr "Установить"
447
 
 
448
 
#: kftabdlg.cpp:690
449
 
msgid "Do Not Set"
450
 
msgstr "Не устанавливать"
451
 
 
452
 
# BUG: Нет поддержки мужского/женского рода, перевод не подходит для минут
453
 
#: kftabdlg.cpp:887
454
 
msgctxt ""
455
 
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
456
 
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
457
 
msgid "&during the previous"
458
 
msgid_plural "&during the previous"
459
 
msgstr[0] "в течение &предыдущего"
460
 
msgstr[1] "в течение &предыдущих"
461
 
msgstr[2] "в течение &предыдущих"
462
 
msgstr[3] "в течение &предыдущего"
463
 
 
464
 
#: kftabdlg.cpp:888
465
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
466
 
msgid "minute"
467
 
msgid_plural "minutes"
468
 
msgstr[0] "минута"
469
 
msgstr[1] "минуты"
470
 
msgstr[2] "минут"
471
 
msgstr[3] "минута"
472
 
 
473
 
#: kftabdlg.cpp:889
474
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
475
 
msgid "hour"
476
 
msgid_plural "hours"
477
 
msgstr[0] "часа"
478
 
msgstr[1] "часов"
479
 
msgstr[2] "часов"
480
 
msgstr[3] "часа"
481
 
 
482
 
#: kftabdlg.cpp:890
483
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
484
 
msgid "day"
485
 
msgid_plural "days"
486
 
msgstr[0] "дня"
487
 
msgstr[1] "дней"
488
 
msgstr[2] "дней"
489
 
msgstr[3] "дня"
490
 
 
491
 
#: kftabdlg.cpp:891
492
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
493
 
msgid "month"
494
 
msgid_plural "months"
495
 
msgstr[0] "месяца"
496
 
msgstr[1] "месяцев"
497
 
msgstr[2] "месяцев"
498
 
msgstr[3] "месяца"
499
 
 
500
 
#: kftabdlg.cpp:892
501
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
502
 
msgid "year"
503
 
msgid_plural "years"
504
 
msgstr[0] "года"
505
 
msgstr[1] "лет"
506
 
msgstr[2] "лет"
507
 
msgstr[3] "года"
508
 
 
509
 
#: kquery.cpp:555
510
 
msgctxt "@title:window"
511
 
msgid "Error while using locate"
512
 
msgstr "Ошибка при использовании «locate»"
513
 
 
514
 
#: main.cpp:30
515
 
msgid "KDE file find utility"
516
 
msgstr "Утилита поиска файлов KDE"
517
 
 
518
 
#: main.cpp:34
519
 
msgid "KFind"
520
 
msgstr "KFind"
521
 
 
522
 
#: main.cpp:36
523
 
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
524
 
msgstr "© Разработчики KDE, 1998-2003"
525
 
 
526
 
#: main.cpp:38
527
 
msgid "Eric Coquelle"
528
 
msgstr "Eric Coquelle"
529
 
 
530
 
#: main.cpp:38
531
 
msgid "Current Maintainer"
532
 
msgstr "Сопровождающий"
533
 
 
534
 
#: main.cpp:39
535
 
msgid "Mark W. Webb"
536
 
msgstr "Mark W. Webb"
537
 
 
538
 
#: main.cpp:39
539
 
msgid "Developer"
540
 
msgstr "Разработчик"
541
 
 
542
 
#: main.cpp:40
543
 
msgid "Beppe Grimaldi"
544
 
msgstr "Beppe Grimaldi"
545
 
 
546
 
#: main.cpp:40
547
 
msgid "UI Design & more search options"
548
 
msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса и параметры поиска"
549
 
 
550
 
#: main.cpp:41
551
 
msgid "Martin Hartig"
552
 
msgstr "Martin Hartig"
553
 
 
554
 
#: main.cpp:42
555
 
msgid "Stephan Kulow"
556
 
msgstr "Stephan Kulow"
557
 
 
558
 
#: main.cpp:43
559
 
msgid "Mario Weilguni"
560
 
msgstr "Mario Weilguni"
561
 
 
562
 
#: main.cpp:44
563
 
msgid "Alex Zepeda"
564
 
msgstr "Alex Zepeda"
565
 
 
566
 
#: main.cpp:45
567
 
msgid "Miroslav Flídr"
568
 
msgstr "Miroslav Flídr"
569
 
 
570
 
#: main.cpp:46
571
 
msgid "Harri Porten"
572
 
msgstr "Harri Porten"
573
 
 
574
 
#: main.cpp:47
575
 
msgid "Dima Rogozin"
576
 
msgstr "Dima Rogozin"
577
 
 
578
 
#: main.cpp:48
579
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
580
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
581
 
 
582
 
#: main.cpp:49
583
 
msgid "Hans Petter Bieker"
584
 
msgstr "Hans Petter Bieker"
585
 
 
586
 
#: main.cpp:50
587
 
msgid "Waldo Bastian"
588
 
msgstr "Waldo Bastian"
589
 
 
590
 
#: main.cpp:50
591
 
msgid "UI Design"
592
 
msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса"
593
 
 
594
 
#: main.cpp:51
595
 
msgid "Alexander Neundorf"
596
 
msgstr "Alexander Neundorf"
597
 
 
598
 
#: main.cpp:52
599
 
msgid "Clarence Dang"
600
 
msgstr "Clarence Dang"
601
 
 
602
 
#: main.cpp:57
603
 
msgid "Path(s) to search"
604
 
msgstr "Пути для поиска"
605
 
 
606
 
#~ msgctxt "Name of the component that finds things"
607
 
#~ msgid "Find Component"
608
 
#~ msgstr "Найти компонент"
609
 
 
610
 
#~ msgid "Aborted."
611
 
#~ msgstr "Прервано."
612
 
 
613
 
#~ msgid "Ready."
614
 
#~ msgstr "Готово."
615
 
 
616
 
#~ msgid "Do you really want to delete the selected file?"
617
 
#~ msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected files?"
618
 
#~ msgstr[0] "Удалить %1 выбранный файл?"
619
 
#~ msgstr[1] "Удалить %1 выбранных файла?"
620
 
#~ msgstr[2] "Удалить %1 выбранных файлов?"
621
 
#~ msgstr[3] "Удалить %1 выбранный файл?"
622
 
 
623
 
#~ msgctxt "Menu item"
624
 
#~ msgid "Open"
625
 
#~ msgstr "Открыть"
626
 
 
627
 
#~ msgid "Open Folder"
628
 
#~ msgstr "Открыть папку"
629
 
 
630
 
#~ msgid "Copy"
631
 
#~ msgstr "Копировать"
632
 
 
633
 
#~ msgid "Open With..."
634
 
#~ msgstr "Открыть с помощью..."
635
 
 
636
 
#~ msgid "Properties"
637
 
#~ msgstr "Свойства"
638
 
 
639
 
#~ msgid "Selected Files"
640
 
#~ msgstr "Выбранные файлы"
641
 
 
642
 
#~ msgid "AMiddleLengthText..."
643
 
#~ msgstr "AMiddleLengthText..."
644
 
 
645
 
#~ msgid ""
646
 
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
647
 
#~ "Your names"
648
 
#~ msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter"
649
 
 
650
 
#~ msgid ""
651
 
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
652
 
#~ "Your emails"
653
 
#~ msgstr "goldhead@linux.ru.net,leon@blackcatlinux.com"
654
 
 
655
 
#~ msgid "&Find"
656
 
#~ msgstr "&Поиск"
657
 
 
658
 
#~ msgid ""
659
 
#~ "_n: one file found\n"
660
 
#~ "%n files found"
661
 
#~ msgstr ""
662
 
#~ "Найден %n файл\n"
663
 
#~ "Найдено %n файла\n"
664
 
#~ "Найдено %n файлов"
665
 
 
666
 
#~ msgid ""
667
 
#~ "_: Menu item\n"
668
 
#~ "Open"
669
 
#~ msgstr "Открыть"