1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
5
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
6
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
9
"Project-Id-Version: bovo\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:43+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 15:50+0300\n"
13
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Environment: kde\n"
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
msgstr "overmind88@gmail.com"
34
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
35
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:191
39
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
41
msgid "Speed of demo and replay playback."
42
msgstr "Скорость воспроизведения демонстраций и повторов."
44
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
46
msgid "Whether moves should be animated or not."
47
msgstr "Анимировать ходы."
49
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
51
msgid "AI engine to use."
52
msgstr "Используемый движок искусственного интеллекта."
55
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
56
msgstr "Настольная игра Пять в ряд (японские крестики-нолики)"
63
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
64
msgstr "© Aron Boström, 2002, 2007"
74
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:348
79
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:245 gui/mainwindow.cc:361
82
msgstr "Поражения: %1"
84
#: gui/mainwindow.cc:177
88
#: gui/mainwindow.cc:179
90
msgstr "Повторить игру"
92
#: gui/mainwindow.cc:180
93
msgid "Replays your last game for you to watch."
94
msgstr "Просмотр последней игры."
96
#: gui/mainwindow.cc:186
100
#: gui/mainwindow.cc:329
101
msgid "Start a new Game to play"
102
msgstr "Начать новую игру"
104
#: gui/mainwindow.cc:366
105
msgid "GAME OVER. Tie!"
106
msgstr "Игра закончена. Ничья!"
108
#: gui/mainwindow.cc:369
109
msgid "GAME OVER. You won!"
110
msgstr "Игра закончена. Вы победили!"
112
#: gui/mainwindow.cc:372
113
msgid "GAME OVER. You lost!"
114
msgstr "Игра закончена. Вы проиграли!"
116
#: gui/mainwindow.cc:384
117
msgid "It is your turn."
120
#: gui/mainwindow.cc:388
121
msgid "Waiting for computer."
122
msgstr "Ожидание хода компьютера."
124
#: gui/mainwindow.cc:416
125
msgid "Replaying game"
128
#: gui/mainwindow.cc:433
129
msgid "Game replayed."
130
msgstr "Повтор завершён."
132
#~ msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
133
#~ msgstr "Уровень сложности: сила компьютерного игрока."
136
#~ msgstr "Вы победили!"
139
#~ msgstr "Вы проиграли!"