~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/validatorsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dyypbfn8yt5u1esc
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of validatorsplugin.po to Icelandic
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
 
5
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
 
6
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:25+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
 
14
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
15
"Language: is\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"\n"
 
22
"\n"
 
23
 
 
24
#: plugin_validators.cpp:60
 
25
msgid "Validate Web Page"
 
26
msgstr "Staðfesta vefsíðu"
 
27
 
 
28
#: plugin_validators.cpp:131
 
29
msgid "&Validate Web Page"
 
30
msgstr "&Staðfesta vefsíðu"
 
31
 
 
32
#: plugin_validators.cpp:137
 
33
msgid "Validate HTML (by URI)"
 
34
msgstr "Staðfesta HTML (miðað við slóð)"
 
35
 
 
36
#: plugin_validators.cpp:141
 
37
msgid "Validate HTML (by Upload)"
 
38
msgstr "Staðfesta HTML (miðað við sendingu)"
 
39
 
 
40
#: plugin_validators.cpp:145
 
41
msgid "Validate CSS (by URI)"
 
42
msgstr "Staðfesta CSS (miðað við slóð)"
 
43
 
 
44
#: plugin_validators.cpp:149
 
45
msgid "Validate CSS (by Upload)"
 
46
msgstr "Staðfesta CSS (miðað við sendingu)"
 
47
 
 
48
#: plugin_validators.cpp:154
 
49
msgid "Validate &Links"
 
50
msgstr "Staðfesta &tengla"
 
51
 
 
52
#: plugin_validators.cpp:160
 
53
msgid "Validate Page"
 
54
msgstr "Staðfesta vefsíðu"
 
55
 
 
56
#: plugin_validators.cpp:164
 
57
msgid "View Validator Report"
 
58
msgstr "Skoða staðfestingarskýrslu"
 
59
 
 
60
#: plugin_validators.cpp:172
 
61
msgid "C&onfigure Validator..."
 
62
msgstr "S&tilla Staðfesti..."
 
63
 
 
64
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
 
65
msgid "Remote Validation"
 
66
msgstr "Fjarlæg staðfesting"
 
67
 
 
68
#: plugin_validators.cpp:325
 
69
msgid "Local Validation"
 
70
msgstr "Staðvær staðfesting"
 
71
 
 
72
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
 
73
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
 
74
#: plugin_validators.cpp:410
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "1 error"
 
77
msgid_plural "%1 errors"
 
78
msgstr[0] "1 villa"
 
79
msgstr[1] "%1 villur"
 
80
 
 
81
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
 
82
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
 
83
#: plugin_validators.cpp:411
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "1 warning"
 
86
msgid_plural "%1 warnings"
 
87
msgstr[0] "1 aðvörun"
 
88
msgstr[1] "%1 aðvaranir"
 
89
 
 
90
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
 
91
#: plugin_validators.cpp:404
 
92
#, kde-format
 
93
msgid "1 accessibility warning"
 
94
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
 
95
msgstr[0] "1 aðvörun vegna aðgengisstuðnings"
 
96
msgstr[1] "%1 aðvaranir vegna aðgengisstuðnings"
 
97
 
 
98
#: plugin_validators.cpp:368
 
99
#, kde-format
 
100
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
 
101
msgid "%1, %2"
 
102
msgstr "%1, %2"
 
103
 
 
104
#: plugin_validators.cpp:370
 
105
msgid "HTML tidy results:"
 
106
msgstr "Niðurstöður HTML-tiltektar (HTML tidy):"
 
107
 
 
108
#: plugin_validators.cpp:384
 
109
#, kde-format
 
110
msgctxt ""
 
111
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
 
112
"accessibility warning string"
 
113
msgid "Page: %1, %2, %3"
 
114
msgstr "Síða: %1, %2, %3"
 
115
 
 
116
#: plugin_validators.cpp:390
 
117
#, kde-format
 
118
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
 
119
msgid "Page: %1, %2"
 
120
msgstr "Síða: %1, %2"
 
121
 
 
122
#: plugin_validators.cpp:400
 
123
#, kde-format
 
124
msgctxt ""
 
125
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
 
126
"count string, %4 the accessibility warning string"
 
127
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
 
128
msgstr "Rammi '%1': %2, %3, %4"
 
129
 
 
130
#: plugin_validators.cpp:408
 
131
#, kde-format
 
132
msgctxt ""
 
133
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
 
134
"count string"
 
135
msgid "Frame '%1': %2, %3"
 
136
msgstr "Rammi '%1': %2, %3"
 
137
 
 
138
#: plugin_validators.cpp:461
 
139
#, kde-format
 
140
msgid ""
 
141
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
 
142
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
 
143
"qt>"
 
144
msgstr ""
 
145
"<qt>Ekki er hægt að staðfesta þessa slóð því hún krefst lykilorðs. Að senda "
 
146
"þessa slóð til <b>%1</b> myndi setja öryggi <b>%2</b> í hættu.</qt>"
 
147
 
 
148
#: plugin_validators.cpp:534
 
149
msgctxt "@title:window"
 
150
msgid "Cannot Validate Source"
 
151
msgstr "Get ekki staðfest uppruna"
 
152
 
 
153
#: plugin_validators.cpp:535
 
154
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
 
155
msgstr "Þú getur ekki gert annað en að staðfesta vefsíður með þessu íforriti."
 
156
 
 
157
#: plugin_validators.cpp:546
 
158
msgctxt "@title:window"
 
159
msgid "Malformed URL"
 
160
msgstr "Gölluð slóð (URL)"
 
161
 
 
162
#: plugin_validators.cpp:547
 
163
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
 
164
msgstr ""
 
165
"Slóðin sem þú gafst upp er ekki gild, vinsamlega leiðréttu og reyndu aftur."
 
166
 
 
167
#: plugin_validators.cpp:573
 
168
msgid "Validation"
 
169
msgstr "Prófun:"
 
170
 
 
171
#: rc.cpp:1
 
172
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
173
msgid "Your names"
 
174
msgstr "Þröstur Svanbergsson, Sveinn í Felli"
 
175
 
 
176
#: rc.cpp:2
 
177
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
178
msgid "Your emails"
 
179
msgstr "throstur@bylur.net, sveinki@nett.is"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: plugin_validators.rc:4
 
182
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
183
#: rc.cpp:5
 
184
msgid "&Tools"
 
185
msgstr "Á&höld"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: plugin_validators.rc:8
 
188
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
 
189
#: rc.cpp:8
 
190
msgid "Extra Toolbar"
 
191
msgstr "Auka tækjaslá"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: internalvalidator.ui:18
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
195
#: rc.cpp:11
 
196
msgid "Accessibility validation level:"
 
197
msgstr "Prófanastig vegna aðgengisstuðnings:"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: internalvalidator.ui:26
 
200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
201
#: rc.cpp:14
 
202
msgid "0 (No check)"
 
203
msgstr "0 (Ekki prófað)"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: internalvalidator.ui:31
 
206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
207
#: rc.cpp:17
 
208
msgid "1"
 
209
msgstr "1"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: internalvalidator.ui:36
 
212
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
213
#: rc.cpp:20
 
214
msgid "2"
 
215
msgstr "2"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: internalvalidator.ui:41
 
218
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
219
#: rc.cpp:23
 
220
msgid "3"
 
221
msgstr "3"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: internalvalidator.ui:49
 
224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
 
225
#: rc.cpp:26
 
226
msgid ""
 
227
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
 
228
"webpage has been loaded."
 
229
msgstr ""
 
230
"Ef þetta er valið, verður innri HTML staðfestingarprófun keyrð eftir að "
 
231
"vefsíðu hefur verið hlaðið inn."
 
232
 
 
233
#. i18n: file: internalvalidator.ui:52
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
 
235
#: rc.cpp:29
 
236
msgid "Run after loading"
 
237
msgstr "Keyra eftir hleðslu"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: remotevalidators.ui:16
 
240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
241
#: rc.cpp:32
 
242
msgid "HTML/XML Validator"
 
243
msgstr "HTML/XML Staðfestir"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: remotevalidators.ui:22
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
247
#. i18n: file: remotevalidators.ui:71
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
249
#. i18n: file: remotevalidators.ui:120
 
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
251
#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 rc.cpp:53
 
252
msgid "URL:"
 
253
msgstr "Slóð:"
 
254
 
 
255
#. i18n: file: remotevalidators.ui:42
 
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
257
#. i18n: file: remotevalidators.ui:91
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
259
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
 
260
msgid "Upload:"
 
261
msgstr "Senda:"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: remotevalidators.ui:65
 
264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
265
#: rc.cpp:41
 
266
msgid "CSS Validator"
 
267
msgstr "CSS-staðfestir"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: remotevalidators.ui:114
 
270
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
271
#: rc.cpp:50
 
272
msgid "Link Validator"
 
273
msgstr "Tenglastaðfestir"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: reportwidget.ui:34
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
277
#: rc.cpp:56
 
278
msgid "Frame"
 
279
msgstr "Rammi"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: reportwidget.ui:39
 
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
283
#: rc.cpp:59
 
284
msgid "Row"
 
285
msgstr "Röð"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: reportwidget.ui:44
 
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
289
#: rc.cpp:62
 
290
msgid "Column"
 
291
msgstr "Dálkur"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: reportwidget.ui:49
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
295
#: rc.cpp:65
 
296
msgid "Message"
 
297
msgstr "Skilaboð"
 
298
 
 
299
#: reportdialog.cpp:63
 
300
msgctxt "@title:window"
 
301
msgid "Validation Report"
 
302
msgstr "Staðfestingarskýrsla"
 
303
 
 
304
#: reportdialog.cpp:77
 
305
msgctxt "Validation status"
 
306
msgid "Error"
 
307
msgstr "Villa"
 
308
 
 
309
#: reportdialog.cpp:85
 
310
msgctxt "Validation status"
 
311
msgid "Warning"
 
312
msgstr "Aðvörun"
 
313
 
 
314
#: reportdialog.cpp:93
 
315
msgctxt "Validation status"
 
316
msgid "Accessibility warning"
 
317
msgstr "Aðvörun vegna aðgengisstuðnings"
 
318
 
 
319
#: validatorsdialog.cpp:35
 
320
msgctxt "@title:window"
 
321
msgid "Configure Validator Plugin"
 
322
msgstr "Stilla Staðfestingar-íforritið"
 
323
 
 
324
#: validatorsdialog.cpp:42
 
325
msgid "Internal Validation"
 
326
msgstr "Innri staðfesting"