15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: app/configuredialog.cpp:55
26
#. i18n: file: app/configsearching.ui:13
27
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigSearching)
28
#: app/configuredialog.cpp:62 rc.cpp:38
32
#. i18n: file: app/configlearn.ui:13
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigLearn)
34
#: app/configuredialog.cpp:66 rc.cpp:32
38
#: app/configuredialog.cpp:71
42
#: app/configuredialog.cpp:74
43
msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display"
47
#: app/configuredialog.cpp:77
49
msgid "Results Sorting"
50
msgstr "Niðurstöður frá %1"
52
#: app/dictionaryupdatemanager.cpp:58
53
msgid "Check for dictionary &updates"
56
#: app/dictionaryupdatemanager.cpp:94
59
"Could not read file."
62
#: app/dictionaryupdatemanager.cpp:104
65
"Could not open file."
68
#: app/dictionaryupdatemanager.cpp:121
71
"The update information file has an invalid date."
74
#: app/dictionaryupdatemanager.cpp:321
75
msgid "You already have the latest updates."
78
#: app/dictionaryupdatemanager.cpp:325
79
msgid "Successfully updated your dictionaries."
82
#: app/dictionaryupdatemanager.cpp:329
85
"Successfully updated:\n"
92
#: app/dictionaryupdatemanager.cpp:335
99
#: app/searchstringinput.cpp:47
103
#: app/searchstringinput.cpp:48
107
#: app/searchstringinput.cpp:49
109
#| msgid "&Filter Rare"
110
msgid "Filter out rare"
111
msgstr "Sía sjaldgæ&f"
113
#: app/searchstringinput.cpp:50
114
msgid "Common/Uncommon"
117
#: app/searchstringinput.cpp:53
121
#: app/searchstringinput.cpp:54
125
#: app/searchstringinput.cpp:55
126
msgid "Match Beginning"
129
#: app/searchstringinput.cpp:56
133
#: app/searchstringinput.cpp:57
135
msgid "Match Anywhere"
136
msgstr "Leita hvar &sem er"
138
#: app/searchstringinput.cpp:60
142
#: app/searchstringinput.cpp:61
146
#: app/searchstringinput.cpp:62
150
#: app/searchstringinput.cpp:63
156
#: app/searchstringinput.cpp:64
160
#: app/searchstringinput.cpp:65
164
#: app/searchstringinput.cpp:66 lib/DictEdict/entryedict.cpp:464
168
#: app/searchstringinput.cpp:67 lib/DictEdict/entryedict.cpp:465
172
#: app/searchstringinput.cpp:68 lib/DictEdict/entryedict.cpp:462
176
#: app/searchstringinput.cpp:77
177
msgid "Focus input field"
180
#: app/searchstringinput.cpp:80
183
msgstr "&Hreinsa leitarstiku"
22
185
#: app/main.cpp:41
53
220
"yfirlitsskráskapara.\n"
54
221
"Einnig aðalhöfundur edict og kanjidic, sem Kiten þarf nauðsynlega á að halda."
57
224
msgid "Neil Stevens"
61
228
msgid "Code simplification, UI suggestions."
62
229
msgstr "Einföldun kóða. Tillögur að UI."
65
232
msgid "David Vignoni"
70
237
msgstr "svg táknmynd"
73
240
msgid "Paul Temple"
77
244
msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
80
#: app/main.cpp:50 radselect/main.cpp:37
247
#: app/main.cpp:53 radselect/main.cpp:37
81
248
msgid "Joseph Kerian"
251
#: app/main.cpp:53 app/main.cpp:54
85
252
msgid "KDE4 rewrite"
88
#: app/searchstringinput.cpp:46
89
msgid "Deinflect Verbs/Adjectives"
92
#: app/searchstringinput.cpp:49
94
#| msgid "&Filter Rare"
95
msgid "&Filter Out Rare"
96
msgstr "Sía sjaldgæ&f"
98
#: app/searchstringinput.cpp:52
102
#: app/searchstringinput.cpp:53
106
#: app/searchstringinput.cpp:54
107
msgid "Match Beginning"
110
#: app/searchstringinput.cpp:55
112
msgid "Match Anywhere"
113
msgstr "Leita hvar &sem er"
115
#: app/searchstringinput.cpp:73
116
msgid "Focus input field"
119
#: app/searchstringinput.cpp:76
122
msgstr "&Hreinsa leitarstiku"
256
msgid "Eric Kjeldergaard"
259
#: app/main.cpp:55 kanjibrowser/main.cpp:43
260
msgid "Daniel E. Moctezuma"
265
"Deinflection system improvements, Dictionary updates for EDICT and KANJIDIC, "
266
"GUI Improvements, Kanji Browser, Bug fixes, Code polishing and simplification"
126
271
msgid "Radical Selector"
127
272
msgstr "Val orðstofna"
274
#. i18n: file: kanjibrowser/kanjibrowserview.ui:26
275
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KanjiBrowserView)
276
#: app/kiten.cpp:204 rc.cpp:186
277
msgid "Kanji Browser"
129
280
#. i18n: file: app/kitenui.rc:15
130
281
#. i18n: ectx: Menu (search)
131
#: app/kiten.cpp:187 rc.cpp:122
282
#: app/kiten.cpp:213 rc.cpp:110
137
288
msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
138
289
msgstr "Leit&a sjálfvirkt í vali á klippispjaldi"
141
292
msgid "Search &in Results"
142
293
msgstr "Le&ita í niðurstöðum"
146
297
msgid "Focus result view"
147
298
msgstr "%1 result"
150
msgid "On The Spo&t Search"
154
301
msgid "Export List"
159
msgid "Initialising Dictionaries"
306
msgid "Initializing Dictionaries"
160
307
msgstr "Orðabækur"
163
310
msgid "Welcome to Kiten"
164
311
msgstr "Velkomin í Kiten"
166
#: app/kiten.cpp:390 app/kiten.cpp:453
313
#: app/kiten.cpp:421 app/kiten.cpp:485
167
314
msgid "Searching..."
168
315
msgstr "Leita..."
171
318
#, fuzzy, kde-format
172
319
msgid "Found 1 result"
173
320
msgid_plural "Found %1 results"
174
321
msgstr[0] "%1 result"
175
322
msgstr[1] "%1 result"
179
326
msgid "No results found"
180
327
msgstr "Algengar niðurstöður frá %1"
182
#: app/configuredialog.cpp:55
186
#. i18n: file: app/configsearching.ui:13
187
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigSearching)
188
#: app/configuredialog.cpp:62 rc.cpp:38
192
#. i18n: file: app/configlearn.ui:13
193
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigLearn)
194
#: app/configuredialog.cpp:66 rc.cpp:32
198
#: app/configuredialog.cpp:71
202
#: app/configuredialog.cpp:74
203
msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display"
207
#: app/configuredialog.cpp:77
209
msgid "Results Sorting"
210
msgstr "Niðurstöður frá %1"
212
#: lib/DictDeinflect/dictfiledeinflect.cpp:112
214
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
216
"Upplýsingar um afbeygingu sagna fundust ekki, þannig að ekki er hægt að nota "
219
#: lib/DictDeinflect/dictfiledeinflect.cpp:126
221
"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
224
"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er "
225
"hægt að nota sagnabeygingar."
227
#: lib/DictDeinflect/entrydeinflect.cpp:71
229
msgid "Possible de-conjugation %1 as %2"
232
329
#: lib/DictEdict/dictfilefieldselector.cpp:44
233
330
msgid "&Available Fields:"
236
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:276
333
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:454
239
336
msgctxt "This must be a single word"
243
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:277
340
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:455
244
341
msgctxt "This must be a single word"
248
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:278
345
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:456
249
346
msgctxt "This must be a single word"
250
347
msgid "Adjective"
253
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:279
350
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:457
254
351
msgctxt "This must be a single word"
258
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:280
355
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:458
259
356
msgctxt "This must be a single word"
263
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:281
360
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:459
265
362
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
266
"translated(except possibly in far-eastern languages), this must be a single "
363
"translated (except possibly in far-eastern languages), this must be a single "
271
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:282
368
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:460
280
#: lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:97
377
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:461
379
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
380
"translated, this must be a single word"
384
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:463
385
msgid "Idiomatic expression"
388
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:466
389
msgid "Noun (used as a prefix)"
392
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:467
393
msgid "Noun (used as a suffix)"
396
#: lib/DictEdict/deinflection.cpp:142
400
#: lib/DictEdict/deinflection.cpp:146
404
#: lib/DictEdict/deinflection.cpp:176
406
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
408
"Upplýsingar um afbeygingu sagna fundust ekki, þannig að ekki er hægt að nota "
411
#: lib/DictEdict/deinflection.cpp:185
413
"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
416
"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er "
417
"hægt að nota sagnabeygingar."
419
#: lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:168
420
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:347
281
421
msgid "In names: "
282
422
msgstr "Í nöfnum: "
284
#: lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:103
424
#: lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:174
425
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:356
285
426
msgid "As radical: "
286
427
msgstr "Sem stofn: "
292
#: lib/entrylist.cpp:121
294
#| msgid "Dictionaries"
295
msgid "From Dictionary:"
298
429
#: lib/kromajiedit.cpp:48
300
431
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
349
498
msgid "Initial Search String from Kiten"
352
#: radselect/radselect.cpp:141
501
#: radselect/buttongrid.cpp:134
503
msgid "No Radicals Selected"
504
msgstr "Val orðstofna"
506
#: radselect/buttongrid.cpp:183
508
msgid "Selected Radicals: "
509
msgstr "Rót(rætur): %1"
511
#: radselect/radselect.cpp:141 kanjibrowser/kanjibrowser.cpp:152
357
#: radselect/radselectview.cpp:57
516
#: radselect/radselectview.cpp:58
359
518
"Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/"
360
"radkfile), this file is required for this app to function"
519
"radkfile), this file is required for this app to function."
363
#: radselect/radselectview.cpp:70
522
#: radselect/radselectview.cpp:73
365
524
msgctxt "Minimum number of strokes for a kanji"
369
#: radselect/radselectview.cpp:71
528
#: radselect/radselectview.cpp:74
370
529
msgctxt "Maximum number of strokes for a kanji"
374
#: radselect/radselectview.cpp:122
533
#: radselect/radselectview.cpp:125
375
534
msgctxt "@item:inlist all matches should be found"
538
#: kanjibrowser/main.cpp:28
540
#| msgid "Japanese Reference Tool"
541
msgid "Kiten's Kanji Browser, a KDE Japanese Reference Tool"
542
msgstr "Japanskt heimildatól"
544
#: kanjibrowser/main.cpp:35
545
msgid "kitenkanjibrowser"
548
#: kanjibrowser/main.cpp:39
549
msgid "(C) 2011 Daniel E. Moctezuma"
552
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:205
554
#| msgid "%1 in compounds"
555
msgid "%1 kanji found"
556
msgid_plural "%1 kanji found"
557
msgstr[0] "%1 í samböndum"
558
msgstr[1] "%1 í samböndum"
560
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:216
562
#| msgid " out of %1"
564
msgstr " fyrir utan %1"
566
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:234
567
msgid "Could not load the necessary kanji information."
570
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:244
572
#| msgid "Learning List"
576
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:247
577
msgid "Kanji &Information"
580
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:249
581
msgid "All Jouyou Kanji grades"
584
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:255
586
#| msgid "In Jinmeiyou"
587
msgid "Grade %1 (Jinmeiyou)"
590
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:259
596
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:262
598
#| msgid "Others in Jouyou"
599
msgid "Not in Jouyou list"
600
msgstr "Önnur í Jouyou"
602
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:264
603
msgid "No stroke limit"
606
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:267
609
msgid_plural "%1 strokes"
613
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:317
619
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:113
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2)
621
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:321 rc.cpp:131
626
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:329
630
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:338
634
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:364
639
#: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:368
380
645
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
381
646
msgid "Your names"
531
794
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:42
532
795
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__useGlobal), group (dicts_kanjidic)
533
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:56
534
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__useGlobal), group (dicts_deinflect)
535
#: rc.cpp:74 rc.cpp:83
537
798
msgid "Use preinstalled kanjidic"
538
799
msgstr "Nota forinnsett %1"
540
801
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:53
541
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__NAMES), group (dicts_deinflect)
802
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
544
msgid "Deinflect Dictionary Files"
547
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:67
548
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
550
804
msgid "Do we search for \"jiten\" on startup"
553
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:71
807
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:57
554
808
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
556
810
msgid "Case sensitive searches"
557
811
msgstr "Há- og lágstafa-háðar leitir"
559
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:77
813
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:63
560
814
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
563
817
#| msgid "&Disable Dictionary"
564
818
msgid "Enable Sorting By Dictionary"
565
819
msgstr "&Slökkva á orðabók"
567
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:81
568
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
821
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:67
822
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
824
msgid "What order do we sort the dictionaries in?"
827
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:71
828
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
830
msgid "What order do we sort the fields in?"
833
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:91
834
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
837
"0=No filter, 1=Limit search results to \"common\" entries only, 2=Separate "
838
"common and uncommon entries"
841
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:95
842
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
570
msgid "What order do we sort the dictionaries in?"
845
"The user's last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match End, 3=Match "
573
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:85
574
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
849
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:99
850
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
576
msgid "What order do we sort the fields in?"
853
"The user's last type of search, 0=Any, 1=Verb, 2=Noun, 3=Adjective, "
854
"4=Adverb, 5=Prefix, 6=Suffix, 7=Expression"
579
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:105
857
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:103
580
858
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
582
msgid "Limit search results to \"common\" entries only?"
585
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:109
586
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
589
"The user's last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match Anywhere"
592
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:113
593
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
596
"Limit the user's word-type choices? 0:Any, Verb, Noun, Adjective, Adverb"
599
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:117
600
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
603
861
#| msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
604
862
msgid "Automatically search for clipboard entries?"
605
863
msgstr "Leit&a sjálfvirkt í vali á klippispjaldi"
607
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:121
608
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
610
msgid "Enable the Deinflection checker?"
613
865
#. i18n: file: app/kitenui.rc:6
614
866
#. i18n: ectx: Menu (file)
867
#. i18n: file: kanjibrowser/kanjibrowserui.rc:6
868
#. i18n: ectx: Menu (file)
869
#: rc.cpp:107 rc.cpp:180
619
#. i18n: file: app/kitenui.rc:32
620
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
873
#. i18n: file: app/kitenui.rc:34
874
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
875
#. i18n: file: kanjibrowser/kanjibrowserui.rc:15
876
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
877
#: rc.cpp:113 rc.cpp:183
623
879
msgid "Main Toolbar"
624
880
msgstr "Leitartækjastika"
626
#. i18n: file: app/kitenui.rc:42
882
#. i18n: file: app/kitenui.rc:46
627
883
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolbar)
630
886
msgid "Extra Toolbar"
631
887
msgstr "Leitartækjastika"
633
#. i18n: file: app/kitenui.rc:46
889
#. i18n: file: app/kitenui.rc:50
634
890
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolbar)
637
893
msgid "Search Toolbar"
638
894
msgstr "Leitartækjastika"
896
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:22
897
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector)
900
msgid "RadicalSelector"
901
msgstr "Val orðstofna"
903
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:40
904
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
908
msgstr "Niðurstöður frá %1"
910
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:93
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copy_button)
913
msgid "&To Clipboard"
916
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:133
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label)
922
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:175
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button)
640
929
#. i18n: file: radselect/radselectconfig.kcfg:11
641
930
#. i18n: ectx: label, entry, group (Options)
643
932
msgid "Do we close this program when searching?"
646
935
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:15
647
936
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radselectprefdialog)
937
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:14
938
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, preferences)
939
#: rc.cpp:143 rc.cpp:189
649
940
msgid "Preferences"
652
943
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:24
653
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeOnSearch)
655
946
msgid "Close radselect when you press search"
658
949
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:36
659
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSize_label)
661
952
msgid "Button Font:"
673
966
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fontSize_label)
674
967
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:55
675
968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_font)
676
#: rc.cpp:149 rc.cpp:158
969
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:37
970
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel)
971
#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 rc.cpp:198
677
972
msgid "Use this to adjust the button font"
680
975
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:49
681
976
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
686
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:22
687
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector)
690
msgid "RadicalSelector"
691
msgstr "Val orðstofna"
693
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:40
981
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:20
694
982
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
698
msgstr "Niðurstöður frá %1"
700
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:93
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copy_button)
703
msgid "&To Clipboard"
706
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:113
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2)
713
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:133
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label)
719
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:175
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button)
985
#| msgid "Learning List"
989
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:40
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel)
997
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:56
998
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_kanjiListFont)
1003
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:78
1004
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1006
msgid "Kanji Information"
1009
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:98
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanjiSizeLabel)
1017
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:122
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanaFontLabel)
1023
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:129
1024
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_kanaFont)
1029
#. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:152
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _labelFontLabel)
1036
#~ msgid "Deinflect Dictionary Files"
1037
#~ msgstr "Orðabækur"
732
1040
#~| msgid "Case sensitive searches"