1
# translation of kglobalaccel.po to Icelandic
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kglobalaccel\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 09:26+0000\n"
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: globalshortcutsregistry.cpp:233
25
msgid "The global shortcut for %1 was issued."
26
msgstr "Víðværi flýtilykillinn fyrir %1 var sleginn inn."
28
#: kglobalacceld.cpp:238
30
msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
31
msgstr "Forritið %1 hefur skráð nýjan víðværan flýtilykil"
33
#: kglobalacceld.cpp:241
34
msgid "Open Global Shortcuts Editor"
35
msgstr "Opinn víðtækur flýtilyklaþjónn"
37
#: main.cpp:60 main.cpp:62
38
msgid "KDE Global Shortcuts Service"
39
msgstr "KDE víðtækur flýtilyklaþjónn"
42
msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
43
msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
46
msgid "Andreas Hartmetz"
47
msgstr "Andreas Hartmetz"
49
#: main.cpp:65 main.cpp:66
51
msgstr "Umsjónarmaður"
54
msgid "Michael Jansen"
55
msgstr "Michael Jansen"
58
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
60
msgstr "Sveinn í Felli"
63
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
65
msgstr "sveinki@nett.is"