1
# translation of kcmkeyboard.po to Icelandic
2
# Copyright (C) 2006, 2011 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 07:31+0000\n"
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Sveinn í Felli"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "sveinki@nett.is"
33
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
34
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
37
msgstr "Bæta við lyklaborðsuppsetningu"
39
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
42
msgid "Limit selection by language:"
43
msgstr "Takmarka val eftir tungumáli:"
45
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
49
msgstr "Lyklaborðsuppsetning:"
51
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
57
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
63
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
69
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
70
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
75
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
78
msgid "Keyboard &model:"
79
msgstr "Te&gund Lyklaborðs:"
81
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
85
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
86
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
87
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
88
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
89
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
92
"Hér getur þú valið tegund lyklaborðsins. Þessi stilling er óháð "
93
"lyklaborðsuppsetningu og á einungis við \"vélbúnaðinn\" sjálfann, þ.e.a.s. "
94
"hvernig lyklaborðið er framleitt. Flest nýleg lykaborð eru með tvo auka "
95
"hnappa og eru kölluð \"104-hnappa\". Líklega ert þú með slíkt lyklaborð.\n"
97
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
98
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
101
msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
103
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
104
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
106
msgid "Layout Indicator"
107
msgstr "Gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
109
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
112
msgid "Show layout indicator"
113
msgstr "Sýna gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
115
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
118
msgid "Show for single layout"
119
msgstr "Birta fyrir eina lyklaborðsuppsetningu"
121
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
127
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
131
msgstr "Sýna skýringu"
133
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136
134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
137
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
138
"keyboard layout will only affect the current application or window."
140
"Ef þú velur \"Forrit\" eða \"Gluggi\" sem skiptistefnu mun skipting "
141
"uppsetningar bara hafa áhrif á virkt forrit eða glugga."
143
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139
144
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
146
msgid "Switching Policy"
147
msgstr "Skiptistefna"
149
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
155
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
161
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
167
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
173
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179
174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
176
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
177
msgstr "Flýtilyklar til að skipta um uppsetningu"
179
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
182
msgid "Main shortcuts:"
183
msgstr "Aðalflýtilyklar:"
185
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198
186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
189
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
190
"allows modifier-only shortcuts."
192
"Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður af "
193
"X.org. Það leyfir flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
195
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
197
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
199
#: rc.cpp:78 rc.cpp:90
200
msgctxt "no shortcut defined"
204
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
206
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
208
#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
212
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
215
msgid "3rd level shortcuts:"
216
msgstr "3ja stigs flýtihnappar:"
218
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228
219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
222
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
223
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
225
"Þetta er flýtilykill til að skipta í þriðja stig virks lyklaborðsútlits (ef "
226
"slíkt er til staðar) sem er meðhöndlaður af X.org. Það leyfir flýtilykla með "
227
"breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
229
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
232
msgid "Alternative shortcut:"
233
msgstr "Auka flýtilykill:"
235
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258
236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
239
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
240
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
241
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
243
"Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður af "
244
"KDE. Það leyfir ekki flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only) og "
245
"gæti ekki virkað í sumum tilvikum (t.d. þegar sprettgluggi er virkur eða "
246
"þegar skjáhvíla er í gangi)."
248
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:276
249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
251
msgid "Configure layouts"
252
msgstr "Stilla lyklaborðsuppsetningar"
254
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
260
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:300
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
266
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:310
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
272
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:320
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
278
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:355
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
281
msgid "Spare layouts"
282
msgstr "Auka lyklaborðsuppsetningar"
284
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:387
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
287
msgid "Main layout count:"
288
msgstr "Fjöldi aðaluppsetninga:"
290
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:417
291
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
296
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:423
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
299
msgid "&Configure keyboard options"
300
msgstr "Stilla valmöguleika lyklaborðsuppsetningar"
302
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
306
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
307
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
308
"KDE not to set NumLock state."
310
"Ef stuðningur er fyrir hendi getur þú sett stöðu talnalássins (NumLock) "
311
"eftir KDE ræsingu.<p> Þú látið talnalásinn vera alltaf á/af eða stilla KDE "
312
"til að láta hann vera óbreyttan."
314
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
315
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
317
msgid "NumLock on KDE Startup"
318
msgstr "Tölulás (numlock) við KDE ræsingu"
320
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
322
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
324
#: rc.cpp:135 rc.cpp:147
328
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
330
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
332
#: rc.cpp:138 rc.cpp:150
336
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
338
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
340
#: rc.cpp:141 rc.cpp:153
341
msgid "Leave unchan&ged"
344
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
347
msgid "Keyboard Repeat"
348
msgstr "Endurtekning lyklaborðs"
350
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
356
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
358
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
360
#: rc.cpp:159 rc.cpp:162
362
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
363
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
364
"frequency of these keycodes."
366
"Ef þetta er virkt er hægt að stilla hér þá töf sem verður milli þess sem ýtt "
367
"er á takka og þar til hann fer að framkalla endurtekningar. 'Hraði "
368
"endurtekningar' valkosturinn stýrir tíðni þessara endurtekninga."
370
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164
371
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
376
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
382
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
384
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
385
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
386
#: rc.cpp:171 rc.cpp:174
388
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
389
"generated while a key is pressed."
391
"Ef þetta er virkt geturðu stillt hér hversu hratt lyklaborðsatburðir eiga "
392
"sér stað meðan lykli er haldið niðri."
394
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
395
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
398
msgstr " endurtekningar/sek"
400
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
406
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
407
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
410
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
413
"Gerir kleift að prófa hraða lyklaborðs og hljóðstyrk lykilsmells (ekki "
414
"gleyma að virkja breytingarnar)."
416
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
420
msgstr "Lykilsmellur"
422
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
427
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
428
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
429
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
430
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
431
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
432
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
434
"Ef stuðningur er fyrir hendi mun þessi möguleiki leyfa þér að heyra smelli "
435
"úr hátölurum þegar þú smellir á hnappa á lyklaborðinu. Þetta getur komið að "
436
"gagni ef lyklaborðið þitt hefur enga hreyfanlega hluti, eða ef hljóðið sem "
437
"lyklarnir gefa frá sér er mjög lágt. <p> Þú getur breytt hljóðstyrk "
438
"lyklasmellsins með því að draga rennihnappinn eða með því að smella á upp/"
439
"niður örvarnar á tökkunum. Ef hljóðstyrkurinn er 0 % er slökkt á smellinum."
441
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
444
msgid "Key click &volume:"
445
msgstr "Hljóðs&tyrkur hnappasmells:"