1
# translation of kcmicons.po to Icelandic
2
# Íslensk þýðing kcmicons.po
3
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5
# Richard Allen, <ra@ra.is>, 2000.
6
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
7
# Börkur Ingi Jónsson <berkz@internet.is>, 2004.
8
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
9
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009.
12
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:30+0000\n"
16
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
17
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29
msgstr "Notkun táknmyndar"
32
msgctxt "@label The icon rendered by default"
37
msgctxt "@label The icon rendered as active"
42
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
52
msgstr "Hreyfanlegar táknmyndir"
56
msgstr "Stilla framsetningu..."
72
msgstr "Litlar táknmyndir"
80
msgstr "Samskiptagluggar"
84
msgstr "Allar táknmyndir"
87
msgid "Setup Default Icon Effect"
88
msgstr "Stilla sjálfgefna framsetningu táknmynda"
91
msgid "Setup Active Icon Effect"
92
msgstr "Stilla virka framsetningu táknmynda"
95
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
96
msgstr "Stilla óvirka framsetningu táknmynda"
100
msgstr "&Framsetning:"
104
msgstr "Engin framsetning"
108
msgstr "Yfir í grátt"
123
msgid "To Monochrome"
127
msgid "&Semi-transparent"
128
msgstr "&Hálf-gegnsætt"
135
msgid "Effect Parameters"
136
msgstr "Viðföng framsetninga"
147
msgid "&Second color:"
148
msgstr "&Seinni litur:"
158
#: iconthemes.cpp:101
159
msgid "Install Theme File..."
160
msgstr "Setja upp þemaskrá..."
162
#: iconthemes.cpp:103
163
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
164
msgstr "Setja upp þemasafnskrá sem þú ert þegar með á tölvunni"
166
#: iconthemes.cpp:104
168
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
169
"make it available for KDE applications"
171
"Ef þú átt þemasafnskrá geymda á tölvunni, mun þessi hnappur afpakka henni og "
172
"gera aðgengilega fyrir KDE forrit"
174
#: iconthemes.cpp:107
175
msgid "Get New Themes..."
176
msgstr "Sækja nýjar þemur..."
178
#: iconthemes.cpp:109
179
msgid "Get new themes from the Internet"
180
msgstr "Sækja nýjar þemur á netið"
182
#: iconthemes.cpp:110
184
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
185
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
186
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
188
"Þú verður að vera tengd(ur) við internetið til að nota þessa aðgerð. Valmynd "
189
"mun sýna lista yfir þemur frá http://www.kde.org vefsvæðinu. Með því að "
190
"smella á innsetningarhnappinn verður þeman sett upp á tölvunni þinni."
192
#: iconthemes.cpp:113
194
msgstr "Fjarlægja þema"
196
#: iconthemes.cpp:115
197
msgid "Remove the selected theme from your disk"
198
msgstr "Fjarlægja valið þema af disknum þínum."
200
#: iconthemes.cpp:116
201
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
202
msgstr "Þetta mun fjarlægja valið þema af disknum þínum."
204
#: iconthemes.cpp:120
205
msgid "Select the icon theme you want to use:"
206
msgstr "Veldu táknmyndaþemað sem þú vilt nota:"
208
#: iconthemes.cpp:188
209
msgid "Drag or Type Theme URL"
210
msgstr "Slóð að þema:"
212
#: iconthemes.cpp:199
214
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
215
msgstr "Finn ekki táknmyndaþemusafnið %1."
217
#: iconthemes.cpp:202
220
"Unable to download the icon theme archive;\n"
221
"please check that address %1 is correct."
223
"Get ekki sótt táknmyndaþemasafnið;\n"
224
"athugðu hvort slóðin %1 sé örugglega rétt."
226
#: iconthemes.cpp:211
227
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
228
msgstr "Þessi skrá er ekki gilt táknmyndaþemusafn."
230
#: iconthemes.cpp:222
232
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
233
"themes in the archive have been installed"
235
"Vandamál komu upp við uppsetningu; þó hafa flestar þemur í safninu verið "
238
#: iconthemes.cpp:244
239
msgid "Installing icon themes"
240
msgstr "Set nýtt þema inn"
242
#: iconthemes.cpp:263
244
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
245
msgstr "<qt>Set inn þemað: <strong>%1</strong></qt>"
247
#: iconthemes.cpp:355
250
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
251
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
253
"<qt>Viltu örugglega fjarlægja táknmyndaþemað <strong>%1</strong>?\n"
254
"<br /><br />Þá verður skránum sem tilheyra því eytt.</qt>"
256
#: iconthemes.cpp:363
273
msgid "Icons Control Panel Module"
274
msgstr "Stjórneining fyrir táknmyndir"
277
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
278
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
282
msgstr "Geert Jansen"
285
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
286
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
290
msgstr "Torsten Rahn"
294
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
295
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
296
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
297
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
298
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
299
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
300
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
301
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
302
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
303
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
305
"<h1>Táknmyndir</h1>Þetta forrit leyfir þér að velja táknmyndir fyrir "
306
"skjáborðið þitt.<p>Til að velja þér táknmyndaþema smelltu heiti þemasins og "
307
"staðfestu val þittmeð því að smella á takkann \"Virkja\" fyrir neðan. Ef þú "
308
"vilt ekki staðfesta óskir þínar geturu smellt á takkann \"Endurstilla\" Til "
309
"að gleyma breytingum þínum.</p><p>Með því að smella á takkann \"Setja nýtt "
310
"þema inn...\" geturu sett inn nýtt táknmyndaþema með því að skrá "
311
"staðsetningu þemunar eða flakkað að staðsetningunni. Smelltu á takkann \"Í "
312
"lagi\" til að staðfesta innsetningu á þemu .</p><p>Takkinn \"Fjarlæga þema\" "
313
"mun einungis verða virkur ef þú velur eitthvað þema sem þú settir sjálfur "
314
"inn með þessu forriti. Þú getur ekki hent út táknmyndaþemur sem aðrir eru að "
315
"nota.</p><p>Þú getur einnig stillt framsetningu táknmyndanna hér.</p>"
318
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
320
msgstr "Richard Allen"
323
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"