1
# translation of kcmusb.po to icelandic
2
# Icelandic translation of kcmusb.po
3
# Copyright (C) 2001, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
5
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
9
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 08:50+0000\n"
13
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
14
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
27
"Þessi eining gerir þér kleyft að skoða USB tækin sem eru tengd við tölvuna."
38
msgid "KDE USB Viewer"
39
msgstr "KDE USB Skoðari"
42
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
43
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
46
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
47
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
54
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
55
msgstr "Lifandi eftirlit af USB brautinni"
58
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
60
msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Richard Allen"
63
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
65
msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is"
72
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
73
msgstr "<b>Framleiðandi:</b> "
76
msgid "<b>Serial #:</b> "
77
msgstr "<b>Raðnúmer :</b> "
81
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
82
msgstr "<tr><td><i>Flokkur</i></td>%1</tr>"
86
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
87
msgstr "<tr><td><i>Undirflokkur</i></td>%1</tr>"
91
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
92
msgstr "<tr><td><i>Samskiptaregla</i></td>%1</tr>"
96
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
97
msgstr "<tr><td><i>USB útgáfa</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
101
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
102
msgstr "<tr><td><i>Framleiðandanúmer</i></td><td>0x%1</td></tr>"
104
#: usbdevices.cpp:194
106
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
107
msgstr "<tr><td><i>Vörunúmer</i></td><td>0x%1</td></tr>"
109
#: usbdevices.cpp:195
111
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
112
msgstr "<tr><td><i>Útgáfa</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
114
#: usbdevices.cpp:200
116
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
117
msgstr "<tr><td><i>Hraði</i></td><td>%1 Mbitar/sek</td></tr>"
119
#: usbdevices.cpp:201
121
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
122
msgstr "<tr><td><i>Rásir</i></td><td>%1</td></tr>"
124
#: usbdevices.cpp:204
126
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
127
msgstr "<tr><td><i>Orkunotkun</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
129
#: usbdevices.cpp:206
130
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
131
msgstr "<tr><td><i>Orkunotkun</i></td><td>eigin orka</td></tr>"
133
#: usbdevices.cpp:207
135
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
136
msgstr "<tr><td><i>Tengdir tækjahnútar</i></td><td>%1</td></tr>"
138
#: usbdevices.cpp:215
140
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
141
msgstr "<tr><td><i>Hámarks pakkastærð</i></td><td>%1</td></tr>"
143
#: usbdevices.cpp:220
145
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
146
msgstr "<tr><td><i>Bandbreidd</i></td><td>%1 af %2 (%3%)</td></tr>"
148
#: usbdevices.cpp:221
150
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
151
msgstr "<tr><td><i>Intr. beiðnir</i></td><td>%1</td></tr>"
153
#: usbdevices.cpp:222
155
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
156
msgstr "<tr><td><i>Isochr. beiðnir</i></td><td>%1</td></tr>"
158
#: usbdevices.cpp:428
160
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
161
"to all USB controllers that should be listed here."
163
"Gat ekki opnað einn eða fleiri USB tækjastjóra. Gangtu úr skugga um að þú "
164
"hafir lesaðgang að öllum USB tækjastjórum sem ættu að vera sýndir hér."
171
msgid "ATM Networking"
175
msgid "Abstract (modem)"
176
msgstr "Formlegt (mótald)"
183
msgid "Bidirectional"
187
msgid "Boot Interface Subclass"
188
msgstr "Ræsitengisundirflokkur"
200
msgstr "CAPI stýring"
207
msgid "Communications"
211
msgid "Control Device"
216
msgstr "Stýring/önnur"
219
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
220
msgstr "Stýring/önnur/ígrip"
231
msgid "Ethernet Networking"
232
msgstr "Ethernet net"
236
msgstr "Disklingadrif"
243
msgid "Host Based Driver"
244
msgstr "Vélarbundinn rekill"
251
msgid "Human Interface Devices"
255
msgid "I.430 ISDN BRI"
256
msgstr "I.430 ISDN BRI"
268
msgstr "Harðir diskar o.þ.h."
275
msgid "Multi-Channel"
280
msgstr "Enginn undirflokkur"
283
msgid "Non Streaming"
284
msgstr "Straumalaus tæki"
307
msgid "Q.932 EuroISDN"
308
msgstr "Q.932 EuroISDN"
327
msgid "Unidirectional"
331
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
332
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
339
msgid "Vendor Specific"
340
msgstr "Tiltekinn framleiðandi"
343
msgid "Vendor Specific Class"
344
msgstr "Tiltekinn flokkur framleiðanda"
347
msgid "Vendor Specific Protocol"
348
msgstr "Tiltekinn samskiptaregla framleiðanda"
351
msgid "Vendor Specific Subclass"
352
msgstr "Tiltekinn undirflokkur framleiðanda"
355
msgid "Vendor specific"
356
msgstr "Tiltekinn framleiðandi"