~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmopengl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dyypbfn8yt5u1esc
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmopengl.po to Icelandic
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 21:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
 
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
14
"Language: is\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"\n"
 
21
"\n"
 
22
"\n"
 
23
 
 
24
#: opengl.cpp:81
 
25
msgid "kcmopengl"
 
26
msgstr "kcmopengl"
 
27
 
 
28
#: opengl.cpp:82
 
29
msgid "KCM OpenGL Information"
 
30
msgstr "KCM OpenGL upplýsingar"
 
31
 
 
32
#: opengl.cpp:84
 
33
msgid ""
 
34
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
 
35
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
 
36
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
 
37
msgstr ""
 
38
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
 
39
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
 
40
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
 
41
 
 
42
#: opengl.cpp:86
 
43
msgid "Ivo Anjo"
 
44
msgstr "Ivo Anjo"
 
45
 
 
46
#: opengl.cpp:87
 
47
msgid "Ilya Korniyko"
 
48
msgstr "Ilya Korniyko"
 
49
 
 
50
#: opengl.cpp:88
 
51
msgid "Helge Deller"
 
52
msgstr "Helge Deller"
 
53
 
 
54
#: opengl.cpp:88
 
55
msgid "Original Maintainer"
 
56
msgstr "Upprunalegur forritari"
 
57
 
 
58
#: opengl.cpp:89
 
59
msgid "Brian Paul"
 
60
msgstr "Brian Paul"
 
61
 
 
62
#: opengl.cpp:89
 
63
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
 
64
msgstr "Höfundur glxinfo Mesa sýnishorna (http://www.mesa3d.org)"
 
65
 
 
66
#: opengl.cpp:346
 
67
msgid "Max. number of light sources"
 
68
msgstr "Hámarksfjöldi ljósgjafa"
 
69
 
 
70
#: opengl.cpp:347
 
71
msgid "Max. number of clipping planes"
 
72
msgstr "Max. number of clipping planes"
 
73
 
 
74
#: opengl.cpp:348
 
75
msgid "Max. pixel map table size"
 
76
msgstr "Max. pixel map table size"
 
77
 
 
78
#: opengl.cpp:349
 
79
msgid "Max. display list nesting level"
 
80
msgstr "Max. display list nesting level"
 
81
 
 
82
#: opengl.cpp:350
 
83
msgid "Max. evaluator order"
 
84
msgstr "Max. evaluator order"
 
85
 
 
86
#: opengl.cpp:351
 
87
msgid "Max. recommended vertex count"
 
88
msgstr "Max. recommended vertex count"
 
89
 
 
90
#: opengl.cpp:352
 
91
msgid "Max. recommended index count"
 
92
msgstr "Max. recommended index count"
 
93
 
 
94
#: opengl.cpp:354
 
95
msgid "Occlusion query counter bits"
 
96
msgstr "Occlusion query counter bits"
 
97
 
 
98
#: opengl.cpp:357
 
99
msgid "Max. vertex blend matrices"
 
100
msgstr "Max. vertex blend matrices"
 
101
 
 
102
#: opengl.cpp:360
 
103
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
 
104
msgstr "Max. vertex blend matrix palette size"
 
105
 
 
106
#: opengl.cpp:366
 
107
msgid "Max. texture size"
 
108
msgstr "Max. texture size"
 
109
 
 
110
#: opengl.cpp:367
 
111
msgid "No. of texture units"
 
112
msgstr "No. of texture units"
 
113
 
 
114
#: opengl.cpp:368
 
115
msgid "Max. 3D texture size"
 
116
msgstr "Max. 3D texture size"
 
117
 
 
118
#: opengl.cpp:369
 
119
msgid "Max. cube map texture size"
 
120
msgstr "Max. cube map texture size"
 
121
 
 
122
#: opengl.cpp:371
 
123
msgid "Max. rectangular texture size"
 
124
msgstr "Max. rectangular texture size"
 
125
 
 
126
#: opengl.cpp:373
 
127
msgid "Max. texture LOD bias"
 
128
msgstr "Max. texture LOD bias"
 
129
 
 
130
#: opengl.cpp:374
 
131
msgid "Max. anisotropy filtering level"
 
132
msgstr "Max. anisotropy filtering level"
 
133
 
 
134
#: opengl.cpp:375
 
135
msgid "No. of compressed texture formats"
 
136
msgstr "No. of compressed texture formats"
 
137
 
 
138
#: opengl.cpp:473
 
139
msgid "Max. viewport dimensions"
 
140
msgstr "Hámarksstærð viewport"
 
141
 
 
142
#: opengl.cpp:474
 
143
msgid "Subpixel bits"
 
144
msgstr "Subpixel bitar"
 
145
 
 
146
#: opengl.cpp:475
 
147
msgid "Aux. buffers"
 
148
msgstr "Viðb. biðminni"
 
149
 
 
150
#: opengl.cpp:481
 
151
msgid "Frame buffer properties"
 
152
msgstr "Eiginleikar rammabiðminnis"
 
153
 
 
154
#: opengl.cpp:482
 
155
msgid "Texturing"
 
156
msgstr "Áferð (texturing)"
 
157
 
 
158
#: opengl.cpp:483
 
159
msgid "Various limits"
 
160
msgstr "Ýmis takmörk"
 
161
 
 
162
#: opengl.cpp:484
 
163
msgid "Points and lines"
 
164
msgstr "Púnktar og línur"
 
165
 
 
166
#: opengl.cpp:485
 
167
msgid "Stack depth limits"
 
168
msgstr "Dýptarmörk stakks"
 
169
 
 
170
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
 
171
msgid "Direct Rendering"
 
172
msgstr "Bein myndgerð"
 
173
 
 
174
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
 
175
msgid "Indirect Rendering"
 
176
msgstr "Óbein myndgerð"
 
177
 
 
178
#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566
 
179
msgid "3D Accelerator"
 
180
msgstr "3D hraðall"
 
181
 
 
182
#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578
 
183
msgid "Vendor"
 
184
msgstr "Framleiðandi"
 
185
 
 
186
#: opengl.cpp:562
 
187
msgid "Device"
 
188
msgstr "Tæki"
 
189
 
 
190
#: opengl.cpp:563
 
191
msgid "Subvendor"
 
192
msgstr "Undirframleiðandi"
 
193
 
 
194
#: opengl.cpp:564
 
195
msgid "Revision"
 
196
msgstr "Útgáfa"
 
197
 
 
198
#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583
 
199
msgid "unknown"
 
200
msgstr "óþekkt"
 
201
 
 
202
#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573
 
203
msgid "Driver"
 
204
msgstr "Rekill"
 
205
 
 
206
#: opengl.cpp:579
 
207
msgid "Renderer"
 
208
msgstr "Myndgerðarvél"
 
209
 
 
210
#: opengl.cpp:580
 
211
msgid "OpenGL/ES version"
 
212
msgstr "OpenGL/ES útgáfa"
 
213
 
 
214
#: opengl.cpp:584
 
215
msgid "Kernel module"
 
216
msgstr "Kjarnaeining"
 
217
 
 
218
#: opengl.cpp:587
 
219
msgid "OpenGL/ES extensions"
 
220
msgstr "OpenGL/ES viðbætur"
 
221
 
 
222
#: opengl.cpp:591
 
223
msgid "Implementation specific"
 
224
msgstr "Háð framleiðanda"
 
225
 
 
226
#: opengl.cpp:603
 
227
msgid "GLX"
 
228
msgstr "GLX"
 
229
 
 
230
#: opengl.cpp:604
 
231
msgid "server GLX vendor"
 
232
msgstr "miðlara GLX framleiðandi"
 
233
 
 
234
#: opengl.cpp:605
 
235
msgid "server GLX version"
 
236
msgstr "miðlara GLX útgáfa"
 
237
 
 
238
#: opengl.cpp:606
 
239
msgid "server GLX extensions"
 
240
msgstr "miðlara GLX viðbætur"
 
241
 
 
242
#: opengl.cpp:609
 
243
msgid "client GLX vendor"
 
244
msgstr "biðlara GLX framleiðandi"
 
245
 
 
246
#: opengl.cpp:610
 
247
msgid "client GLX version"
 
248
msgstr "biðlara GLX útgáfa"
 
249
 
 
250
#: opengl.cpp:611
 
251
msgid "client GLX extensions"
 
252
msgstr "biðlara GLX viðbætur"
 
253
 
 
254
#: opengl.cpp:613
 
255
msgid "GLX extensions"
 
256
msgstr "GLX viðbætur"
 
257
 
 
258
#: opengl.cpp:616
 
259
msgid "GLU"
 
260
msgstr "GLU"
 
261
 
 
262
#: opengl.cpp:617
 
263
msgid "GLU version"
 
264
msgstr "GLU útgáfa"
 
265
 
 
266
#: opengl.cpp:618
 
267
msgid "GLU extensions"
 
268
msgstr "GLU viðbætur"
 
269
 
 
270
#: opengl.cpp:627
 
271
msgid "EGL"
 
272
msgstr "EGL"
 
273
 
 
274
#: opengl.cpp:628
 
275
msgid "EGL Vendor"
 
276
msgstr "Framleiðandi EGL"
 
277
 
 
278
#: opengl.cpp:629
 
279
msgid "EGL Version"
 
280
msgstr "EGL útgáfa"
 
281
 
 
282
#: opengl.cpp:630
 
283
msgid "EGL Extensions"
 
284
msgstr "EGL viðbætur"
 
285
 
 
286
#: opengl.cpp:823
 
287
msgid "Information"
 
288
msgstr "Upplýsingar"
 
289
 
 
290
#: opengl.cpp:824
 
291
msgid "Value"
 
292
msgstr "Gildi"
 
293
 
 
294
#: opengl.cpp:830
 
295
msgid "Name of the Display"
 
296
msgstr "Heiti skjás"
 
297
 
 
298
#: opengl.cpp:860
 
299
msgid "Could not initialize OpenGL"
 
300
msgstr "Gat ekki frumstillt OpenGL"
 
301
 
 
302
#: opengl.cpp:865
 
303
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
 
304
msgstr "Gat ekki frumstillt OpenGL ES2.0"
 
305
 
 
306
#: rc.cpp:1
 
307
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
308
msgid "Your names"
 
309
msgstr "Sveinn í Felli"
 
310
 
 
311
#: rc.cpp:2
 
312
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
313
msgid "Your emails"
 
314
msgstr "sveinki@nett.is"
 
315
 
 
316
#. i18n: file: opengl.ui:17
 
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
 
318
#: rc.cpp:5
 
319
msgid "1"
 
320
msgstr "1"