252
252
msgid "Could not determine word type of nouns"
255
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
258
msgid "Select Synonyms"
261
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
263
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
266
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
268
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
271
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
273
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
276
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
278
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
281
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
283
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
286
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
288
msgid "%1 and %2 are False Friends"
291
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
293
#| msgid "S&ynonyms:"
294
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
295
msgid "Synonyms of %1:"
298
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
300
#| msgid "Ant&onyms:"
301
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
302
msgid "Antonyms of %1:"
305
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
307
#| msgid "&False friend:"
309
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
310
"different meanings) for a word"
311
msgid "False Friends of %1:"
312
msgstr "&Falskur vinur:"
314
255
#: src/editor/editor.cpp:144
364
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
367
msgid "Select Synonyms"
370
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
372
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
375
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
377
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
380
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
382
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
385
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
387
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
390
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
392
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
395
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
397
msgid "%1 and %2 are False Friends"
400
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
402
#| msgid "S&ynonyms:"
403
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
404
msgid "Synonyms of %1:"
407
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
409
#| msgid "Ant&onyms:"
410
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
411
msgid "Antonyms of %1:"
414
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
416
#| msgid "&False friend:"
418
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
419
"different meanings) for a word"
420
msgid "False Friends of %1:"
421
msgstr "&Falskur vinur:"
423
423
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
425
425
msgid "Enter LaTeX code here."
585
585
msgid "Document file to open"
586
586
msgstr "Skjal sem á að opna."
588
#: src/parleyactions.cpp:69
590
msgid "Creates a new vocabulary collection"
591
msgstr "Býr til nýtt skjal"
593
#: src/parleyactions.cpp:73
595
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
596
msgstr "Opnar skjal sem þegar er til"
598
#: src/parleyactions.cpp:77
600
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
601
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
603
#: src/parleyactions.cpp:78
605
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
606
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
608
#: src/parleyactions.cpp:82
610
msgid "Save the active vocabulary collection"
611
msgstr "Vistar núverandi skjal"
613
#: src/parleyactions.cpp:87
615
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
616
msgstr "Vistar núverandi skjal"
618
#: src/parleyactions.cpp:91
620
msgstr "&Flytja út..."
622
#: src/parleyactions.cpp:92
623
msgid "Export to HTML or CSV"
624
msgstr "Flytja út í HTML eða CSV"
626
#: src/parleyactions.cpp:96
627
msgid "&Properties..."
628
msgstr "&Eiginleikar..."
630
#: src/parleyactions.cpp:97
631
msgid "Edit document properties"
632
msgstr "Breyta eiginleikum skjals"
634
#: src/parleyactions.cpp:101
636
#| msgid "Start Practice"
638
msgstr "Byrja æfingu"
640
#: src/parleyactions.cpp:102
642
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
643
msgstr "Vistar núverandi skjal"
645
#: src/parleyactions.cpp:106
647
msgstr "Hætta í Parley"
649
#: src/parleyactions.cpp:110
651
msgid "Show the configuration dialog"
652
msgstr "Sýnir glugga fyrir almenna valkosti"
654
#: src/parleyactions.cpp:114
656
msgid "&Languages..."
657
msgstr "Annað tungumál..."
659
#: src/parleyactions.cpp:115
661
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
664
#: src/parleyactions.cpp:119
666
#| msgid "Reset &Grades"
667
msgid "Remove Grades"
668
msgstr "&Endurstilla einkunnir"
670
#: src/parleyactions.cpp:120
672
msgid "Remove all grades from the current document"
673
msgstr "Fjarlægir færslur með saman innihaldi úr orðaforða"
675
#: src/parleyactions.cpp:127
677
msgid "Show Entries from Child Lessons"
678
msgstr "Færslur í verkefni"
680
#: src/parleyactions.cpp:128
681
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
684
#: src/parleyactions.cpp:134
686
msgid "Automatic Translation"
689
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
690
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
691
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:894
692
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
695
#: src/parleyactions.cpp:141
697
#| msgid "Starting special query..."
698
msgid "Start Practice..."
699
msgstr "Hef sérstaka fyrirspurn..."
701
#: src/parleyactions.cpp:142
703
#| msgid "Start Practice"
704
msgid "Start practicing"
705
msgstr "Byrja æfingu"
707
#: src/parleyactions.cpp:146
710
msgid "Configure Practice..."
713
#: src/parleyactions.cpp:147
715
msgid "Change practice settings"
716
msgstr "Valkostir sýnar"
718
#: src/parleyactions.cpp:151
723
#: src/parleyactions.cpp:152
725
msgid "Switch to vocabulary editor"
726
msgstr "Vistar núverandi skjal"
728
#: src/parleyactions.cpp:156
733
#: src/parleyactions.cpp:157
734
msgid "Toggle display of the search bar"
737
#: src/parleyactions.cpp:166
739
msgid "&Script Manager"
742
#: src/parleyactions.cpp:167
743
msgid "Enable and disable scripts"
746
#: src/parleyactions.cpp:183
748
msgid "Download New Vocabularies..."
749
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
751
#: src/parleyactions.cpp:185
753
msgid "Downloads new vocabulary collections"
754
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
756
#: src/parleyactions.cpp:191
758
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
759
msgstr "Opna dæmi um orðaforðaskrá"
761
#: src/parleyactions.cpp:192
763
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
764
msgstr "Vistar núverandi skjal"
588
766
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
589
767
#, fuzzy, kde-format
590
768
#| msgid "Edit Properties for Original"
830
1002
msgid "%1 is neuter"
831
1003
msgstr "&hvorugkyns"
833
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
835
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
836
msgid "Your answer was wrong."
837
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
839
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
841
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
843
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
845
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
847
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
849
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
850
msgid "Your answer was an already entered synonym."
851
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
853
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
855
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
856
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
857
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
859
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
861
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
862
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
863
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
865
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
867
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
868
msgid "Your answer was a synonym."
869
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
871
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
873
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
875
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
877
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
879
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
881
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
883
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
884
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
886
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
888
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
889
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
890
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
892
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
894
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
895
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
896
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
898
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
900
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
901
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
902
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
904
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
906
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
907
msgid "Your answer was right."
908
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
910
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
912
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
914
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
916
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
918
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
920
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
922
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
923
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
925
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
926
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
929
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
930
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
931
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
934
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1005
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1006
#, fuzzy, kde-format
1007
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1009
msgstr "Býr til verkefni"
1011
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
936
msgid "The solution starts with: %1"
1014
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1017
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
939
1022
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
940
1023
msgid "Rendering..."
1045
1159
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1046
1160
msgstr "Vistar núverandi skjal"
1048
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
1050
msgid "Enter the comparison forms."
1051
msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir."
1053
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
1055
msgid "Enter all conjugation forms."
1056
msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir."
1058
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1059
#, fuzzy, kde-format
1060
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1062
msgstr "Býr til verkefni"
1064
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
1162
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
1164
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1165
msgid "Your answer was wrong."
1166
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1168
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
1170
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1172
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
1174
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1176
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
1178
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1179
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1180
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1182
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
1184
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1185
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1186
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1188
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
1190
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1191
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1192
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1194
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
1196
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1197
msgid "Your answer was a synonym."
1198
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1200
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
1202
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1204
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1206
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1208
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
1210
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1212
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1213
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1215
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
1217
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1218
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1219
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1221
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
1223
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1224
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
1225
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1227
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
1229
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1230
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
1231
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1233
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
1235
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1236
msgid "Your answer was right."
1237
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1239
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
1241
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1243
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1245
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1247
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
1249
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1251
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1252
msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
1254
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
1255
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1258
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1067
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1070
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1260
msgid "The solution starts with: %1"
1075
1263
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
1393
1581
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1584
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1585
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1588
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1589
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1592
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1593
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1596
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1598
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404
1600
#| msgid "&Pronunciation:"
1601
msgid "Pronunciation"
1602
msgstr "&Framburður:"
1604
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1606
#| msgid "Word t&ype:"
1608
msgstr "&Orðflokkur:"
1610
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1612
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419
1614
#| msgid "S&ynonyms"
1618
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1620
#| msgid "A&ntonyms"
1624
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1626
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407
1628
#| msgid "E&xamples"
1632
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1634
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413
1639
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1641
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410
1645
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1646
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1649
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1651
#| msgid "Add New Language Code"
1652
msgid "No Languages Defined"
1653
msgstr "Bæta við nýjum tungumálskóða"
1655
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1657
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1658
msgstr "Afvelur allar færslur"
1660
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1662
#| msgid "No Picture Selected"
1663
msgid "No Lesson Selected"
1664
msgstr "Engin mynd valin"
1396
1666
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
1398
1668
#| msgid "&New"
1509
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1510
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1513
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1514
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1517
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1518
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1521
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1523
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:383
1525
#| msgid "&Pronunciation:"
1526
msgid "Pronunciation"
1527
msgstr "&Framburður:"
1529
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1531
#| msgid "Word t&ype:"
1533
msgstr "&Orðflokkur:"
1535
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1537
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:398
1539
#| msgid "S&ynonyms"
1543
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1545
#| msgid "A&ntonyms"
1549
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1551
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:386
1553
#| msgid "E&xamples"
1557
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1559
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:392
1564
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1566
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:389
1570
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1571
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1574
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1576
#| msgid "Add New Language Code"
1577
msgid "No Languages Defined"
1578
msgstr "Bæta við nýjum tungumálskóða"
1580
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1582
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1583
msgstr "Afvelur allar færslur"
1585
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1587
#| msgid "No Picture Selected"
1588
msgid "No Lesson Selected"
1589
msgstr "Engin mynd valin"
1591
1779
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
1593
1781
#| msgid "&Append New Entry"
1681
1869
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
1682
1870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
1683
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1246
1871
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264
1684
1872
msgid "Last Opened Collections"
1687
#: src/parleyactions.cpp:69
1689
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1690
msgstr "Býr til nýtt skjal"
1692
#: src/parleyactions.cpp:73
1694
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1695
msgstr "Opnar skjal sem þegar er til"
1697
#: src/parleyactions.cpp:77
1699
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1700
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
1702
#: src/parleyactions.cpp:78
1704
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1705
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
1707
#: src/parleyactions.cpp:82
1709
msgid "Save the active vocabulary collection"
1710
msgstr "Vistar núverandi skjal"
1712
#: src/parleyactions.cpp:87
1714
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1715
msgstr "Vistar núverandi skjal"
1717
#: src/parleyactions.cpp:91
1719
msgstr "&Flytja út..."
1721
#: src/parleyactions.cpp:92
1722
msgid "Export to HTML or CSV"
1723
msgstr "Flytja út í HTML eða CSV"
1725
#: src/parleyactions.cpp:96
1726
msgid "&Properties..."
1727
msgstr "&Eiginleikar..."
1729
#: src/parleyactions.cpp:97
1730
msgid "Edit document properties"
1731
msgstr "Breyta eiginleikum skjals"
1733
#: src/parleyactions.cpp:101
1735
#| msgid "Start Practice"
1737
msgstr "Byrja æfingu"
1739
#: src/parleyactions.cpp:102
1741
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
1742
msgstr "Vistar núverandi skjal"
1744
#: src/parleyactions.cpp:106
1746
msgstr "Hætta í Parley"
1748
#: src/parleyactions.cpp:110
1750
msgid "Show the configuration dialog"
1751
msgstr "Sýnir glugga fyrir almenna valkosti"
1753
#: src/parleyactions.cpp:114
1755
msgid "&Languages..."
1756
msgstr "Annað tungumál..."
1758
#: src/parleyactions.cpp:115
1760
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1763
#: src/parleyactions.cpp:119
1765
#| msgid "Reset &Grades"
1766
msgid "Remove Grades"
1767
msgstr "&Endurstilla einkunnir"
1769
#: src/parleyactions.cpp:120
1771
msgid "Remove all grades from the current document"
1772
msgstr "Fjarlægir færslur með saman innihaldi úr orðaforða"
1774
#: src/parleyactions.cpp:127
1776
msgid "Show Entries from Child Lessons"
1777
msgstr "Færslur í verkefni"
1779
#: src/parleyactions.cpp:128
1780
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
1783
#: src/parleyactions.cpp:134
1785
msgid "Automatic Translation"
1788
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1789
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1790
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:876
1791
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1794
#: src/parleyactions.cpp:141
1796
#| msgid "Starting special query..."
1797
msgid "Start Practice..."
1798
msgstr "Hef sérstaka fyrirspurn..."
1800
#: src/parleyactions.cpp:142
1802
#| msgid "Start Practice"
1803
msgid "Start practicing"
1804
msgstr "Byrja æfingu"
1806
#: src/parleyactions.cpp:146
1809
msgid "Configure Practice..."
1812
#: src/parleyactions.cpp:147
1814
msgid "Change practice settings"
1815
msgstr "Valkostir sýnar"
1817
#: src/parleyactions.cpp:151
1822
#: src/parleyactions.cpp:152
1824
msgid "Switch to vocabulary editor"
1825
msgstr "Vistar núverandi skjal"
1827
#: src/parleyactions.cpp:156
1829
msgid "Show Se&arch"
1830
msgstr "Snjöll leit"
1832
#: src/parleyactions.cpp:157
1833
msgid "Toggle display of the search bar"
1836
#: src/parleyactions.cpp:166
1838
msgid "&Script Manager"
1841
#: src/parleyactions.cpp:167
1842
msgid "Enable and disable scripts"
1845
#: src/parleyactions.cpp:183
1847
msgid "Download New Vocabularies..."
1848
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
1850
#: src/parleyactions.cpp:185
1852
msgid "Downloads new vocabulary collections"
1853
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
1855
#: src/parleyactions.cpp:191
1857
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
1858
msgstr "Opna dæmi um orðaforðaskrá"
1860
#: src/parleyactions.cpp:192
1862
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1863
msgstr "Vistar núverandi skjal"
1865
#: src/parleymainwindow.cpp:202
1867
"Vocabulary is modified.\n"
1869
"Save file before exit?\n"
1871
"Orðaforða var breytt.\n"
1873
"Á að vista áður en þú hættir?\n"
1876
1876
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1877
1877
msgid "Your names"
2595
2595
msgid "Vocative"
2598
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2604
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2606
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2607
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2608
#: rc.cpp:362 rc.cpp:673
2611
msgstr "Engin forsýn"
2613
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2619
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2627
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2632
msgstr "Skráarnafn:"
2634
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2641
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2645
#| msgid "Word t&ype:"
2647
msgstr "&Orðflokkur:"
2649
2598
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2650
2599
#. i18n: ectx: Menu (file)
2651
2600
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2705
2654
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2706
2655
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2707
2656
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2708
#: rc.cpp:419 rc.cpp:1255
2657
#: rc.cpp:377 rc.cpp:440
2710
2659
msgid "Editor Toolbar"
2711
2660
msgstr "Ritilstækjaslá"
2662
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2668
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2670
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2671
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2672
#: rc.cpp:383 rc.cpp:691
2675
msgstr "Engin forsýn"
2677
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2683
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2691
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2696
msgstr "Skráarnafn:"
2698
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2705
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2709
#| msgid "Word t&ype:"
2711
msgstr "&Orðflokkur:"
2713
2713
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
2714
2714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2728
2728
msgid "Comma separated values (CSV)"
2731
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
2732
#. i18n: ectx: Menu (help)
2738
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
2739
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2742
msgid "Main Toolbar"
2743
msgstr "Aðaltækjaslá"
2745
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
2746
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2747
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2748
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2749
#: rc.cpp:443 rc.cpp:543
2751
msgid "Practice Toolbar"
2752
msgstr "Aðaltækjaslá"
2754
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
2755
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2756
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2757
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2758
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246
2760
msgid "Statistics Toolbar"
2761
msgstr "Aðaltækjaslá"
2763
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2764
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2765
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2766
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2767
#: rc.cpp:449 rc.cpp:522
2770
msgid "Practice Summary Toolbar"
2731
2773
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2732
2774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2735
2777
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2736
2778
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2799
2841
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2800
2842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2803
2845
msgid "Total number of entries:"
2804
2846
msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:"
2806
2848
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2807
2849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2809
2851
msgid "Resulting number of words to practice:"
2812
2854
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
2813
2855
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2815
2857
msgid "Skip this word for now and ask again later"
2818
2860
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
2819
2861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2821
2863
msgid "Answer Later"
2824
2866
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2825
2867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2831
2873
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
2832
2874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2835
2877
#| msgid "Conjugation"
2836
2878
msgid "Continue"
2839
2881
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2840
2882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2842
2884
msgid "I did not know it"
2845
2887
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2846
2888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2848
2890
msgid "I knew it"
2851
2893
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
2852
2894
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2858
2900
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2859
2901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2862
2904
msgid "absolute"
2863
2905
msgstr "Orðasamband"
2865
2907
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2866
2908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2869
2911
msgid "comparative"
2870
2912
msgstr "&Samanburður"
2872
2914
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2873
2915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2876
2918
#| msgid "&Articles"
2877
2919
msgid "superlative"
2878
2920
msgstr "&Greinar"
2880
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2881
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2882
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2883
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2884
#: rc.cpp:504 rc.cpp:1264
2887
msgid "Practice Summary Toolbar"
2890
2922
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2891
2923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2893
2925
msgid "Attempts"
2896
2928
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2897
2929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2900
2932
#| msgid "&Show solution"
2901
2933
msgid "Question"
3099
3122
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3100
3123
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29
3101
3124
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3102
#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:835 rc.cpp:838
3125
#: rc.cpp:634 rc.cpp:637 rc.cpp:838 rc.cpp:841
3103
3126
msgid "Visible columns in the main editor window."
3106
3129
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
3107
3130
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3110
3133
msgid "Open/Save"
3111
3134
msgstr "Opna/vista"
3113
3136
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
3114
3137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3116
3139
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
3119
3142
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
3120
3143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3123
3146
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
3124
3147
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
3142
3165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3143
3166
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
3144
3167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3145
#: rc.cpp:637 rc.cpp:646
3168
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
3146
3169
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
3149
3172
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
3150
3173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3153
3176
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
3154
3177
msgstr "&Vista valmöguleika skjálfvirkt "
3156
3179
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
3157
3180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3160
3183
msgid "&Create a backup every"
3161
3184
msgstr "Búa til slembna &fyrirspurn"
3163
3186
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
3164
3187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
3167
3190
msgid "minutes"
3168
3191
msgstr "mínútur"
3170
3193
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
3171
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
3173
3196
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
3176
3199
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
3177
3200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3180
3203
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
3181
3204
"and exporting text."
3233
3256
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3234
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3237
3260
#| msgid "&Authors:"
3238
3261
msgid "Author:"
3239
3262
msgstr "&Höfundar:"
3241
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3243
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3245
#: rc.cpp:691 rc.cpp:808
3249
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3251
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3253
#: rc.cpp:694 rc.cpp:811
3257
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3259
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3261
#: rc.cpp:697 rc.cpp:814
3264
msgstr "&Frumstilla"
3266
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3272
3264
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3273
3265
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3275
3267
msgid "General"
3276
3268
msgstr "Almennt"
3278
3270
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
3279
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3283
3275
msgstr "N&afn:"
3285
3277
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
3286
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3288
3280
msgid "Keyboard layout:"
3291
3283
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
3292
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3294
3286
msgid "&Download Grammar"
3297
3289
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
3298
3290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
3300
3292
msgid "Spell checker:"
3303
3295
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
3304
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3307
3299
msgid "Language:"
3308
3300
msgstr "&Tungumál"
3310
3302
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
3311
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
3314
3306
msgid "Font (practice):"
3315
3307
msgstr "Ekki spurt"
3317
3309
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
3318
3310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
3320
3312
msgid "Font (editor):"
3323
3315
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
3324
3316
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3327
3319
msgid "Articles"
3328
3320
msgstr "Greinir"
3372
3364
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
3373
3365
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3375
3367
msgid "Personal Pronouns"
3378
3370
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3379
3371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3381
3373
msgid "&1. Person:"
3382
3374
msgstr "&1. persóna:"
3384
3376
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3385
3377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3387
3379
msgid "&2. Person:"
3388
3380
msgstr "&2. persóna:"
3390
3382
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
3391
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3393
3385
msgid "3. Person:"
3394
3386
msgstr "3. persóna:"
3396
3388
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3397
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3400
3392
msgstr "&Karlkyns:"
3402
3394
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3403
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3405
3397
msgid "F&emale:"
3406
3398
msgstr "K&venkyns:"
3408
3400
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3409
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3412
3404
#| msgid "Neu&tral:"
3413
3405
msgid "Neu&ter:"
3424
3416
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
3425
3417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3428
3420
msgid "A neutral conjugation form exists"
3429
3421
msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir."
3431
3423
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
3432
3424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3434
3426
msgid "Male/female have different conjugations"
3429
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3431
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3433
#: rc.cpp:811 rc.cpp:855
3437
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3439
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3441
#: rc.cpp:814 rc.cpp:858
3445
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3447
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3449
#: rc.cpp:817 rc.cpp:861
3452
msgstr "&Frumstilla"
3437
3454
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3438
3455
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3439
3456
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
3440
3457
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3441
#: rc.cpp:817 rc.cpp:820
3458
#: rc.cpp:820 rc.cpp:823
3442
3459
msgid "Keyboard layout for this locale"
3446
3463
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3447
3464
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
3448
3465
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3449
#: rc.cpp:823 rc.cpp:826
3466
#: rc.cpp:826 rc.cpp:829
3450
3467
msgid "Spell checker for this language"
3453
3470
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3454
3471
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
3456
3473
msgid "The font used during practice"
3459
3476
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3460
3477
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3462
3479
msgid "The font used in the editor"
3482
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3465
3488
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3466
3489
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
3468
3491
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3471
3494
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3472
3495
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3475
3498
msgid "Number of stored setting profiles"
3476
3499
msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:"
3478
3501
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3479
3502
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3482
3505
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3485
3508
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3486
3509
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3488
3511
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3491
3514
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3492
3515
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3495
3518
msgid "The number of entries per lesson"
3496
3519
msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:"
3498
3521
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
3499
3522
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3501
3524
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3504
3527
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
3505
3528
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3508
3531
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3509
3532
msgstr "&Vista valmöguleika skjálfvirkt "
3511
3534
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3512
3535
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3514
3537
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3517
3540
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
3518
3541
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3520
3543
msgid "Time interval between two automatic backups"
3523
3546
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3524
3547
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3526
3549
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3529
3552
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3530
3553
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3532
3555
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3535
3558
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3536
3559
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3538
3561
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3541
3564
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3542
3565
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3545
3568
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3632
3655
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3633
3656
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3636
3659
msgid "Split translations at periods."
3637
3660
msgstr "&Þýðing"
3639
3662
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3640
3663
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3643
3666
msgid "Split translations at colons."
3644
3667
msgstr "&Þýðing"
3646
3669
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3647
3670
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3650
3673
msgid "Split translations at semicolons."
3651
3674
msgstr "&Þýðing"
3653
3676
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3654
3677
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3657
3680
msgid "Split translations at commas."
3658
3681
msgstr "&Þýðing"
3660
3683
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3661
3684
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3664
3687
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3667
3690
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3668
3691
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3671
3694
#| msgid "I &Know It"
3672
3695
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3710
3733
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3711
3734
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3713
3736
msgid "Toggle display of the search bar."
3716
3739
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3717
3740
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3719
3742
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3722
3745
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3723
3746
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3726
3749
msgid "Show/hide the lesson column."
3727
3750
msgstr "Verkefnislýsing"
3729
3752
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3730
3753
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3733
3756
msgid "Show/hide the active column."
3734
3757
msgstr "Verkefnislýsing"
3736
3759
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3737
3760
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3739
3762
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3742
3765
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3743
3766
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3746
3769
msgid "How the main window is divided."
3747
3770
msgstr "Hvernig aðalglugganum er skipt."
3749
3772
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3750
3773
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
3752
3775
msgid "The font used in the vocabulary table"
3755
3778
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3756
3779
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3758
3781
msgid "The font used for phonetics"
3761
3784
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3762
3785
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3764
3787
msgid "Currently selected column"
3767
3790
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3768
3791
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3771
3794
msgid "Currently selected row"
3772
3795
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
3774
3797
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3775
3798
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3778
3801
#| msgid "&Use colors"
3779
3802
msgid "Use your own colors"
3850
3873
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3851
3874
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3852
3875
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3853
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1026
3876
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
3854
3877
msgid "Selected sub word types for practices."
3857
3880
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3858
3881
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3860
3883
msgid "The language that is displayed in a test."
3863
3886
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3864
3887
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3866
3889
msgid "The language in which the user has to answer."
3869
3892
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3870
3893
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3873
3896
#| msgid "&Show solution"
3874
3897
msgid "Show the solution after an answer was given."
3877
3900
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3878
3901
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3880
3903
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3883
3906
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3884
3907
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3886
3909
msgid "The practice mode that is currently selected."
3889
3912
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3890
3913
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3892
3915
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3895
3918
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3896
3919
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3898
3921
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3901
3924
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3902
3925
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3904
3927
msgid "The Providers path for Parley"
3907
3930
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3908
3931
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3910
3933
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3913
3936
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3914
3937
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3916
3939
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3919
3942
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
3920
3943
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3923
3946
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3952
3975
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
3953
3976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3955
3978
msgid "&Use colors"
3956
3979
msgstr "&Nota liti"
3958
3981
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
3959
3982
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3962
3985
msgid "Color for the grade 7"
3963
3986
msgstr "Gat ekki lesið "
3965
3988
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
3966
3989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3968
3991
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3971
3994
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
3972
3995
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3977
4000
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
3978
4001
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3984
4007
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
3985
4008
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3988
4011
msgid "Color for the grade 6"
3989
4012
msgstr "Gat ekki lesið "
3991
4014
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
3992
4015
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3994
4017
msgid "Click here to change the color for grade 6."
3997
4020
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
3998
4021
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4003
4026
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
4004
4027
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4010
4033
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
4011
4034
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4014
4037
msgid "Color for the grade 5"
4015
4038
msgstr "Gat ekki lesið "
4017
4040
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
4018
4041
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4020
4043
msgid "Click here to change the color for grade 5."
4023
4046
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
4024
4047
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4029
4052
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
4030
4053
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4036
4059
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
4037
4060
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4040
4063
msgid "Color for the grade 4"
4041
4064
msgstr "Gat ekki lesið "
4043
4066
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
4044
4067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4046
4069
msgid "Click here to change the color for grade 4."
4049
4072
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
4050
4073
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4055
4078
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
4056
4079
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4062
4085
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
4063
4086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4066
4089
msgid "Color for the grade 3"
4067
4090
msgstr "Gat ekki lesið "
4069
4092
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
4070
4093
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4072
4095
msgid "Click here to change the color for grade 3."
4075
4098
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
4076
4099
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4081
4104
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
4082
4105
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4088
4111
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
4089
4112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4092
4115
msgid "Color for the grade 2"
4093
4116
msgstr "Gat ekki lesið "
4095
4118
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
4096
4119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4098
4121
msgid "Click here to change the color for grade 2."
4101
4124
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
4102
4125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4107
4130
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
4108
4131
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4114
4137
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
4115
4138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4118
4141
msgid "Color for the grade 1"
4119
4142
msgstr "Gat ekki lesið "
4121
4144
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
4122
4145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4124
4147
msgid "Click here to change the color for grade 1."
4127
4150
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
4128
4151
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4133
4156
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
4134
4157
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4140
4163
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
4141
4164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
4144
4167
msgid "Not &practiced:"
4145
4168
msgstr "Ekki spurt"
4147
4170
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
4148
4171
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
4153
4176
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
4154
4177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4157
4180
msgid "Languages:"
4158
4181
msgstr "&Tungumál"
4160
4183
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
4161
4184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4164
4187
#| msgid "Article"
4165
4188
msgid "Practice Mode:"
4212
4235
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
4213
4236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
4216
4239
#| msgid "Conjugation"
4217
4240
msgid "Conjugations"
4218
4241
msgstr "Tíðbeyging"
4220
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
4221
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
4222
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
4223
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
4224
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1261
4226
msgid "Statistics Toolbar"
4227
msgstr "Aðaltækjaslá"
4229
4243
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
4230
4244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
4232
4246
msgid "<h1>Parley</h1>"
4235
4249
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
4236
4250
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
4239
4253
msgid "Create a New Collection"
4240
4254
msgstr "Býr til nýtt skjal"
4242
4256
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
4243
4257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
4246
4260
msgid "Open an Existing Collection"
4247
4261
msgstr "Opnar skjal sem þegar er til"
4249
4263
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
4250
4264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
4253
4267
msgid "Download New Collections"
4254
4268
msgstr "Opna orðaforðaskrá"
4256
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
4257
#. i18n: ectx: Menu (help)
4263
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
4264
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4267
msgid "Main Toolbar"
4268
msgstr "Aðaltækjaslá"
4270
4270
#. i18n: file: tips:2
4271
4271
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday