257
258
msgstr "&Uppfæra"
259
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:102
260
msgctxt "@title:window"
261
msgid "Resize / Scale"
262
msgstr "Breyta stærð / skala"
264
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165
268
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171
270
msgstr "Alla myndina"
272
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:174
273
#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202
277
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:177
281
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215
285
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:217
287
"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
288
"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
289
"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
290
"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
291
"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
292
"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
293
"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
295
"<qt><ul><li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til "
296
"ný svæði til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með "
297
"því að klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li><li><b>Skala</b>: Myndin "
298
"verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð með því að kassta "
299
"punktum.</li><li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> "
300
"burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra "
301
"útlit á myndina.</li></ul></qt>"
303
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:238
305
msgstr "&Breyta stærð"
307
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243
311
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248
312
msgid "S&mooth Scale"
315
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294
319
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:296
323
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:303
324
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310
325
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:320
329
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:308
333
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313
337
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319
338
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:326
339
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79
343
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:328
344
msgid "Keep &aspect ratio"
345
msgstr "H&alda hlutföllum"
347
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:695
350
"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
351
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
352
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
355
"<qt><p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
356
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
357
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
358
"stærð hans?</p></qt>"
360
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:703
361
msgctxt "@title:window"
362
msgid "Resize Text Box?"
363
msgstr "Breyta stærð textakassa?"
365
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:704
366
msgid "R&esize Text Box"
367
msgstr "Br&eyta stærð textakassa"
369
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:709
372
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
373
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
374
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
376
"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
377
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
378
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
379
"stærð hennar?</p></qt>"
381
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717
382
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:670
383
msgctxt "@title:window"
384
msgid "Resize Image?"
385
msgstr "Breyta stærð myndar?"
387
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718
388
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:671
389
msgid "R&esize Image"
390
msgstr "Breyta s&tærð myndar"
392
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:727
395
"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
396
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
397
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
399
"<qt><p>Að skala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
400
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
401
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skala hana?</p></qt>"
403
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735
404
msgctxt "@title:window"
408
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:736
412
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:741
415
"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
416
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
417
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
420
"<qt><p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
421
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
422
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>"
424
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749
425
msgctxt "@title:window"
426
msgid "Scale Selection?"
427
msgstr "Skala völdu svæði?"
429
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:750
430
msgid "Scal&e Selection"
431
msgstr "Skal&a völdu svæði"
433
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:759
436
"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
437
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
438
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
441
"<qt><p>Að fínskala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
442
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
443
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir fínskala henni?</p></qt>"
445
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767
446
msgctxt "@title:window"
447
msgid "Smooth Scale Image?"
448
msgstr "Fínskala mynd?"
450
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:768
451
msgid "Smooth Scal&e Image"
452
msgstr "Fínsk&ala mynd"
454
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:773
457
"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
458
"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
459
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
462
"<qt><p>Að fínskala valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
463
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
464
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir fínskala "
467
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781
468
msgctxt "@title:window"
469
msgid "Smooth Scale Selection?"
470
msgstr "Fínskala valda svæðið?"
472
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:782
473
msgid "Smooth Scal&e Selection"
474
msgstr "Fínsk&ala valda svæðið"
476
260
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70
477
261
msgctxt "@title:window"
478
262
msgid "Rotate Selection"
629
413
msgid "Sk&ew Image"
630
414
msgstr "Sk&ekkja mynd"
416
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:94
417
msgctxt "@title:window"
418
msgid "Resize / Scale"
419
msgstr "Breyta stærð / kvarða"
421
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159
425
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165
427
msgstr "Alla myndina"
429
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168
430
#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202
434
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171
438
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:213
442
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215
444
"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
445
"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
446
"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
447
"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
448
"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
449
"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
450
"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
452
"<qt><ul><li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til "
453
"ný svæði til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með "
454
"því að klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li><li><b>Skala</b>: Myndin "
455
"verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð með því að kassta "
456
"punktum.</li><li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> "
457
"burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra "
458
"útlit á myndina.</li></ul></qt>"
460
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:236
462
msgstr "&Breyta stærð"
464
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:241
468
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:246
469
msgid "S&mooth Scale"
472
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:279
476
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281
480
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288
481
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:295
482
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:305
486
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:293
490
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:298
494
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304
495
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:311
496
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79
500
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313
501
msgid "Keep &aspect ratio"
502
msgstr "H&alda hlutföllum"
504
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:702
507
"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
508
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
509
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
512
"<qt><p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
513
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
514
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
515
"stærð hans?</p></qt>"
517
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:710
518
msgctxt "@title:window"
519
msgid "Resize Text Box?"
520
msgstr "Breyta stærð textareits?"
522
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:711
523
msgid "R&esize Text Box"
524
msgstr "Br&eyta stærð textakassa"
526
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:716
529
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
530
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
531
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
533
"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
534
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
535
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
536
"stærð hennar?</p></qt>"
538
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724
539
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:651
540
msgctxt "@title:window"
541
msgid "Resize Image?"
542
msgstr "Breyta stærð myndar?"
544
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:725
545
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652
546
msgid "R&esize Image"
547
msgstr "Breyta s&tærð myndar"
549
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734
552
"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
553
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
554
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
556
"<qt><p>Að kvarða myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
557
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
558
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir kvarða hana?</p></qt>"
560
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:742
561
msgctxt "@title:window"
563
msgstr "Kvarða mynd?"
565
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:743
569
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748
572
"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
573
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
574
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
577
"<qt><p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
578
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
579
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>"
581
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756
582
msgctxt "@title:window"
583
msgid "Scale Selection?"
584
msgstr "Kvarða valið svæði?"
586
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:757
587
msgid "Scal&e Selection"
588
msgstr "Kvarða valið svæði"
590
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766
593
"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
594
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
595
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
598
"<qt><p>Að fínkvarða myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
599
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
600
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir fínkvarða hana?</p></qt>"
602
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:774
603
msgctxt "@title:window"
604
msgid "Smooth Scale Image?"
605
msgstr "Fínkvarða mynd?"
607
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:775
608
msgid "Smooth Scal&e Image"
609
msgstr "Fín&kvarða mynd"
611
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780
614
"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
615
"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
616
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
619
"<qt><p>Að fínkvarða valda svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
620
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
621
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir "
622
"fínkvarða það?</p></qt>"
624
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788
625
msgctxt "@title:window"
626
msgid "Smooth Scale Selection?"
627
msgstr "Fínkvarða valda svæðið?"
629
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:789
630
msgid "Smooth Scal&e Selection"
631
msgstr "Fín&kvarða valið svæði"
632
633
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123
633
634
msgctxt "@title:window"
634
635
msgid "Document Properties"
899
900
msgid "Set as Image"
900
901
msgstr "Setja sem mynd"
902
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386
903
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
904
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367
905
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
906
msgid "Selection: Create"
907
msgstr "Val: búa til"
909
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389
903
910
msgid "Remove Internal B&order"
904
911
msgstr "Fjarlægja innri &ramma"
906
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:388
913
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391
907
914
msgid "Remove Internal Border"
908
915
msgstr "Fjarlægja innri ramma"
910
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393
917
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:396
911
918
msgid "Autocr&op"
912
919
msgstr "S&níða sjálfvirkt af"
914
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:395
921
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:398
916
923
msgstr "Sníða sjálfvirkt af"
918
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:622
925
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:627
920
927
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
936
943
"KolourPaint getur ekki sniðið sjálfvirkt af myndinni þar sem rammar hennar "
939
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:632
946
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:637
940
947
msgctxt "@title:window"
941
948
msgid "Cannot Autocrop"
942
949
msgstr "Get ekki utansniðið sjálfvirkt"
944
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
945
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314
946
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
947
msgid "Selection: Create"
948
msgstr "Val: búa til"
951
#: kolourpaint.cpp:49
955
#: kolourpaint.cpp:51
956
msgid "Paint Program for KDE"
957
msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
959
#: kolourpaint.cpp:54
960
msgid "To obtain support, please visit the website."
961
msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið."
963
#: kolourpaint.cpp:65
964
msgid "Clarence Dang"
965
msgstr "Clarence Dang"
967
#: kolourpaint.cpp:65
968
msgid "Project Founder"
969
msgstr "Upphafsmaður verkefnis"
971
#: kolourpaint.cpp:66
972
msgid "Thurston Dang"
973
msgstr "Thurston Dang"
975
#: kolourpaint.cpp:66
976
msgid "Chief Investigator"
977
msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
979
#: kolourpaint.cpp:68
980
msgid "Martin Koller"
981
msgstr "Martin Koller"
983
#: kolourpaint.cpp:68
984
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
985
msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður"
987
#: kolourpaint.cpp:69
988
msgid "Kristof Borrey"
989
msgstr "Kristof Borrey"
991
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
995
#: kolourpaint.cpp:70
996
msgid "Tasuku Suzuki"
997
msgstr "Tasuku Suzuki"
999
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
1000
msgid "InputMethod Support"
1001
msgstr "InputMethod stuðningur"
1003
#: kolourpaint.cpp:71
1005
msgstr "Kazuki Ohta"
1007
#: kolourpaint.cpp:72
1008
msgid "Nuno Pinheiro"
1009
msgstr "Nuno Pinheiro"
1011
#: kolourpaint.cpp:73
1013
msgstr "Danny Allen"
1015
#: kolourpaint.cpp:74
1016
msgid "Mike Gashler"
1017
msgstr "Mike Gashler"
1019
#: kolourpaint.cpp:74
1020
msgid "Image Effects"
1021
msgstr "Myndbrellur"
1023
#: kolourpaint.cpp:76
1024
msgid "Laurent Montel"
1025
msgstr "Laurent Montel"
1027
#: kolourpaint.cpp:76
1028
msgid "KDE 4 Porting"
1029
msgstr "KDE 4 aðlögun"
1031
#: kolourpaint.cpp:80
1033
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
1035
"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika."
1037
#: kolourpaint.cpp:85
1038
msgid "Image file to open"
1039
msgstr "Myndskrá sem skal opna"
950
1041
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
951
1042
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1143
1238
msgid "Save Color Palette As"
1144
1239
msgstr "Vista litaspjald sem"
1146
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
1147
msgid "Paste in &New Window"
1148
msgstr "Líma í &nýjan glugga"
1150
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105
1151
msgid "&Delete Selection"
1154
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113
1155
msgid "C&opy to File..."
1156
msgstr "&Afrita í skrá..."
1158
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117
1159
msgid "Paste &From File..."
1160
msgstr "&Líma úr skrá..."
1162
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:441
1163
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
1164
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1165
msgid "Text: Create Box"
1166
msgstr "Texti: búa til kassa"
1168
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:447
1170
msgstr "Texti: líma"
1172
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:631
1241
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1246
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1248
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1249
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1251
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1252
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1253
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1258
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1263
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1264
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1269
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1273
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1174
"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
1175
"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
1176
"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
1276
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1277
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1278
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1178
"<qt><p>KolourPaint getur ekki límt innihald klippispjaldsins inn þar sem "
1179
"gögnin hurfu skyndilega.</p><p>Ástæðan gæti verið að forritinu sem hafði með "
1180
"innihald klippispjaldins að gera hafi verið lokað.</p></qt>"
1182
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:637
1183
msgid "Cannot Paste"
1184
msgstr "Get ekki límt"
1186
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:730
1187
msgid "Text: Delete Box"
1188
msgstr "Texti: eyða kassa"
1190
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:731
1191
msgid "Selection: Delete"
1194
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:802
1195
msgid "Text: Finish"
1196
msgstr "Texti: ljúka"
1198
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:803
1199
msgid "Selection: Deselect"
1200
msgstr "Val: afvelja"
1202
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:882
1203
msgctxt "@title:window"
1204
msgid "Copy to File"
1205
msgstr "Afrita í skrá"
1207
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:930
1208
msgctxt "@title:window"
1209
msgid "Paste From File"
1210
msgstr "Líma úr skrá"
1280
"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
1281
"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
1282
"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
1284
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1286
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1287
msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
1212
1289
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1213
1290
msgid "R&esize / Scale..."
1275
1352
msgid "Select&ion"
1355
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
1356
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1357
msgid "Text: Create Box"
1358
msgstr "Texti: búa til kassa"
1278
1360
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1279
1361
msgid "Show &Path"
1280
1362
msgstr "&Birta slóð"
1282
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1287
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1289
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1290
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1292
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1293
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1294
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1299
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1304
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1305
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1310
1364
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1311
1365
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1312
msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #1)"
1366
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)"
1314
1368
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1315
1369
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1316
msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #1)"
1370
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)"
1318
1372
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1319
1373
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1320
msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #2)"
1374
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)"
1322
1376
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1323
1377
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1324
msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #2)"
1378
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)"
1326
1380
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1327
1381
msgid "&Draw Opaque"
1347
1401
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
1348
1402
"stærð myndarinnar?</p></qt>"
1350
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1352
msgstr "Sýna &grind"
1354
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1358
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1404
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
1405
msgid "Paste in &New Window"
1406
msgstr "Líma í &nýjan glugga"
1408
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105
1409
msgid "&Delete Selection"
1412
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113
1413
msgid "C&opy to File..."
1414
msgstr "&Afrita í skrá..."
1416
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117
1417
msgid "Paste &From File..."
1418
msgstr "&Líma úr skrá..."
1420
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446
1422
msgstr "Texti: líma"
1424
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617
1361
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1362
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1363
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1426
"<qt>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an "
1427
"unknown format.</qt>"
1365
"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
1366
"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
1367
"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
1369
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1371
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1372
msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
1374
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104
1429
"<qt>KolourPaint getur ekki límt efnið af klippispjaldinu vegna þess að það "
1430
"er á óþekktu sniði.</qt>"
1432
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619
1433
msgid "Cannot Paste"
1434
msgstr "Get ekki límt"
1436
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698
1437
msgid "Text: Delete Box"
1438
msgstr "Texti: eyða kassa"
1440
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699
1441
msgid "Selection: Delete"
1444
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770
1445
msgid "Text: Finish"
1446
msgstr "Texti: ljúka"
1448
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771
1449
msgid "Selection: Deselect"
1450
msgstr "Val: afvelja"
1452
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850
1453
msgctxt "@title:window"
1454
msgid "Copy to File"
1455
msgstr "Afrita í skrá"
1457
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898
1458
msgctxt "@title:window"
1459
msgid "Paste From File"
1460
msgstr "Líma úr skrá"
1462
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103
1375
1463
msgid "E&xport..."
1376
1464
msgstr "&Flytja út..."
1378
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109
1466
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:108
1379
1467
msgid "Scan..."
1380
1468
msgstr "Skanna..."
1382
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:114
1470
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:113
1383
1471
msgid "Acquire Screenshot"
1384
1472
msgstr "Taka skjámynd"
1386
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118
1474
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:117
1387
1475
msgid "Properties"
1388
1476
msgstr "Eiginleikar"
1390
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:124
1478
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123
1391
1479
msgid "Reloa&d"
1392
1480
msgstr "En&durlesa"
1394
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:464
1482
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:463
1395
1483
msgctxt "@title:window"
1396
1484
msgid "Open Image"
1397
1485
msgstr "Opna mynd"
1399
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:537
1487
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:536
1400
1488
msgid "Scanning support is not installed."
1401
1489
msgstr "Stuðningur við skönnun er ekki uppsettur."
1403
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:538
1491
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:537
1404
1492
msgid "No Scanning Support"
1405
1493
msgstr "Enginn stuðningur við skönnun"
1407
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:652
1495
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:651
1408
1496
msgid "Snapshot Delay"
1409
1497
msgstr "Seinkun á myndatöku"
1411
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655
1499
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:654
1412
1500
msgid " second"
1413
1501
msgid_plural " seconds"
1414
1502
msgstr[0] " sekúnda"
1415
1503
msgstr[1] " sekúndur"
1417
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:656
1505
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655
1418
1506
msgid "No delay"
1419
1507
msgstr "Engin töf"
1421
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:658
1509
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:657
1422
1510
msgid "Hide Main Window"
1423
1511
msgstr "Fela aðalglugga"
1425
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:711
1513
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:710
1426
1514
msgid "Document Properties"
1427
1515
msgstr "Eiginleikar skjals"
1429
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:954
1517
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:945
1430
1518
msgctxt "@title:window"
1431
1519
msgid "Save Image As"
1432
1520
msgstr "Vista mynd sem"
1434
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1003
1522
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:994
1435
1523
msgctxt "@title:window"
1437
1525
msgstr "Flytja út"
1439
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1068
1527
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1059
1442
1530
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1553
1640
msgid "Click to select a color."
1554
1641
msgstr "Smelltu til að velja lit."
1556
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
1560
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
1561
msgid "Zooms in and out of the image"
1562
msgstr "Dregur sjónarhornið inn og út á myndina"
1564
#: tools/kpToolZoom.cpp:120
1565
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
1567
"Smella til að draga inn/út eða draga með vinstri til að stækka tiltekið "
1643
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1644
msgid "Fills regions in the image"
1645
msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
1647
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1648
msgid "Click to fill a region."
1649
msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
1651
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1652
msgid "Right click to cancel."
1653
msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
1655
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1656
msgid "Left click to cancel."
1657
msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
1659
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1570
1664
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1670
1764
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
1671
1765
msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga með ávölum hornum"
1673
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1674
msgid "Left drag to create selection."
1675
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val."
1677
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95
1678
msgid "Left drag to move selection."
1679
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa val."
1681
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101
1682
msgid "Left drag to scale selection."
1683
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að skala val."
1767
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1768
msgid "Selection: Opaque"
1769
msgstr "Val: ógegnsætt"
1771
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1772
msgid "Selection: Transparent"
1773
msgstr "Val: gegnsætt"
1775
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1776
msgid "Selection: Transparency Color"
1777
msgstr "Val: gegnsæis litur"
1779
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1780
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1781
msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
1685
1783
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1686
1784
msgid "Selection (Elliptical)"
1706
1804
msgid "Makes a rectangular selection"
1707
1805
msgstr "Gerir ferhyrnt val"
1709
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1710
msgid "Selection: Opaque"
1711
msgstr "Val: ógegnsætt"
1713
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1714
msgid "Selection: Transparent"
1715
msgstr "Val: gegnsætt"
1717
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1718
msgid "Selection: Transparency Color"
1719
msgstr "Val: gegnsæis litur"
1721
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1722
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1723
msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
1807
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1808
msgid "Left drag to create selection."
1809
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val."
1811
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95
1812
msgid "Left drag to move selection."
1813
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa val."
1815
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101
1816
msgid "Left drag to scale selection."
1817
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að skala val."
1725
1819
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70
1726
1820
msgid "Text: Backspace"
1815
1909
msgid "%1: Smear"
1816
1910
msgstr "%1: smyrja"
1818
#: tools/kpTool.cpp:155
1912
#: tools/kpTool.cpp:140
1820
1914
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
1821
1915
msgid "%1 (%2)"
1822
1916
msgstr "%1 (%2)"
1824
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1825
msgid "Fills regions in the image"
1826
msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
1828
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1829
msgid "Click to fill a region."
1830
msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
1832
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1833
msgid "Right click to cancel."
1834
msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
1836
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1837
msgid "Left click to cancel."
1838
msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
1840
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1918
#: tools/kpToolZoom.cpp:74
1922
#: tools/kpToolZoom.cpp:74
1923
msgid "Zooms in and out of the image"
1924
msgstr "Dregur sjónarhornið inn og út á myndina"
1926
#: tools/kpToolZoom.cpp:118
1927
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
1929
"Smella til að draga inn/út eða draga með vinstri til að stækka tiltekið "
1845
1932
#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66
2130
2244
msgstr "Ógegnsætt"
2132
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264
2246
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
2247
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:54
2251
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:267
2133
2252
msgid "KolourPaint Defaults"
2134
2253
msgstr "Sjálfgefnar stillingar KolourPaint"
2136
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:277
2255
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280
2138
2257
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
2139
2258
msgid "Colors: %1"
2140
2259
msgstr "Litir: %1"
2142
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:284
2261
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:287
2144
2263
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
2145
2264
msgid "Colors: %1 [modified]"
2146
2265
msgstr "Litir: %1 [breytt]"
2148
#: widgets/kpColorCells.cpp:196
2267
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2268
msgctxt "@title:tab"
2269
msgid "I&mage Position"
2270
msgstr "Staðsetning &myndar"
2272
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65
2273
msgid "&Center of the page"
2274
msgstr "Á mið&ri síðu"
2276
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67
2277
msgid "Top-&left of the page"
2278
msgstr "&Efst-vinstri á síðu"
2280
#: widgets/kpColorCells.cpp:192
2150
2282
"<qt><p>To select the foreground color that tools use to draw, left-click on "
2151
2283
"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead."
2163
2295
"b> lyklinum, verður skrifað yfir innihald viðkomandi litareits, í stað þess "
2164
2296
"að víxla litum við upprunareitinn.</p></qt>"
2166
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2167
msgid "Convert &to:"
2170
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2174
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2178
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2182
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2183
msgid "Monochrome (Dithered)"
2184
msgstr "Svarthvítt (litfléttað)"
2186
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2190
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2191
msgid "256 Color (Dithered)"
2192
msgstr "256 litir (litfléttað)"
2194
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2195
msgid "24-bit Color"
2196
msgstr "24-bita litur"
2198
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2199
msgctxt "@title:tab"
2200
msgid "I&mage Position"
2201
msgstr "Staðsetning &myndar"
2203
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65
2204
msgid "&Center of the page"
2205
msgstr "Mið&ja síðu"
2207
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67
2208
msgid "Top-&left of the page"
2209
msgstr "&Efst-vinstri á síðu"
2211
#: kolourpaint.cpp:49
2213
msgstr "KolourPaint"
2215
#: kolourpaint.cpp:51
2216
msgid "Paint Program for KDE"
2217
msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
2219
#: kolourpaint.cpp:54
2220
msgid "To obtain support, please visit the website."
2221
msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið."
2223
#: kolourpaint.cpp:65
2224
msgid "Clarence Dang"
2225
msgstr "Clarence Dang"
2227
#: kolourpaint.cpp:65
2228
msgid "Project Founder"
2229
msgstr "Upphafsmaður verkefnis"
2231
#: kolourpaint.cpp:66
2232
msgid "Thurston Dang"
2233
msgstr "Thurston Dang"
2235
#: kolourpaint.cpp:66
2236
msgid "Chief Investigator"
2237
msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
2239
#: kolourpaint.cpp:68
2240
msgid "Martin Koller"
2241
msgstr "Martin Koller"
2243
#: kolourpaint.cpp:68
2244
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
2245
msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður"
2247
#: kolourpaint.cpp:69
2248
msgid "Kristof Borrey"
2249
msgstr "Kristof Borrey"
2251
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
2255
#: kolourpaint.cpp:70
2256
msgid "Tasuku Suzuki"
2257
msgstr "Tasuku Suzuki"
2259
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
2260
msgid "InputMethod Support"
2261
msgstr "InputMethod stuðningur"
2263
#: kolourpaint.cpp:71
2265
msgstr "Kazuki Ohta"
2267
#: kolourpaint.cpp:72
2268
msgid "Nuno Pinheiro"
2269
msgstr "Nuno Pinheiro"
2271
#: kolourpaint.cpp:73
2273
msgstr "Danny Allen"
2275
#: kolourpaint.cpp:74
2276
msgid "Mike Gashler"
2277
msgstr "Mike Gashler"
2279
#: kolourpaint.cpp:74
2280
msgid "Image Effects"
2281
msgstr "Myndbrellur"
2283
#: kolourpaint.cpp:76
2284
msgid "Laurent Montel"
2285
msgstr "Laurent Montel"
2287
#: kolourpaint.cpp:76
2288
msgid "KDE 4 Porting"
2289
msgstr "KDE 4 aðlögun"
2291
#: kolourpaint.cpp:80
2293
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
2295
"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika."
2297
#: kolourpaint.cpp:85
2298
msgid "Image file to open"
2299
msgstr "Myndskrá sem skal opna"
2301
2298
#: kpThumbnail.cpp:126
2302
2299
msgctxt "@title:window"
2303
2300
msgid "Thumbnail"