~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kolourpaint.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dyypbfn8yt5u1esc
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-27 11:07+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 06:03+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 03:43+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 09:00+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
14
14
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
15
15
"Language: is\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"\n"
21
22
"\n"
22
23
"\n"
23
24
"\n"
63
64
msgid "Reduce to Grayscale"
64
65
msgstr "Fækka í gráskala"
65
66
 
 
67
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
 
68
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
 
69
msgid "Hue, Saturation, Value"
 
70
msgstr "Litblær, Mettun, Litgildi"
 
71
 
66
72
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
67
73
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
68
74
msgid "Invert Colors"
73
79
msgid "Invert"
74
80
msgstr "Snúa við"
75
81
 
76
 
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
77
 
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
78
 
msgid "Histogram Equalizer"
79
 
msgstr "Litatíðnijafnari"
80
 
 
81
 
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
82
 
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
83
 
msgid "Hue, Saturation, Value"
84
 
msgstr "Litblær, Mettun, Litgildi"
85
 
 
86
82
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57
87
83
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
88
84
msgstr "Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
99
95
msgid "Reduce to 256 Color"
100
96
msgstr "Fækka í 256 liti"
101
97
 
 
98
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
 
99
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
 
100
msgid "Histogram Equalizer"
 
101
msgstr "Litatíðnijafnari"
 
102
 
102
103
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
103
104
msgid "Flip"
104
105
msgstr "Spegla"
115
116
msgid "Flip vertically"
116
117
msgstr "Spegla lóðrétt"
117
118
 
118
 
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
119
 
msgid "Rotate"
120
 
msgstr "Snúa"
121
 
 
122
 
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
123
 
msgid "Skew"
124
 
msgstr "Skekkja"
125
 
 
126
119
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
127
120
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
128
121
msgid "Text: Resize Box"
149
142
msgid "Smooth Scale"
150
143
msgstr "Fínskala"
151
144
 
152
 
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
153
 
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
154
 
msgid "Color Picker"
155
 
msgstr "Litaplokkari"
 
145
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
 
146
msgid "Rotate"
 
147
msgstr "Snúa"
156
148
 
157
 
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
158
 
msgid "Flood Fill"
159
 
msgstr "Fylla"
 
149
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
 
150
msgid "Skew"
 
151
msgstr "Skekkja"
160
152
 
161
153
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454
162
154
#, kde-format
206
198
msgstr[0] "%1 fleiri hlutur"
207
199
msgstr[1] "%1 fleiri hlutir"
208
200
 
 
201
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
 
202
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
 
203
msgid "Color Picker"
 
204
msgstr "Litaplokkari"
 
205
 
 
206
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
 
207
msgid "Flood Fill"
 
208
msgstr "Fylla"
 
209
 
209
210
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
210
211
msgctxt "@title:window"
211
212
msgid "More Image Effects (Selection)"
229
230
msgstr "Mýkja & skerpa"
230
231
 
231
232
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131
232
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292
 
233
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:277
233
234
msgid "Dimensions"
234
235
msgstr "Stærð"
235
236
 
236
237
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133
237
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299
 
238
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:284
238
239
msgid "Original:"
239
240
msgstr "Upprunaleg:"
240
241
 
256
257
msgid "&Update"
257
258
msgstr "&Uppfæra"
258
259
 
259
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:102
260
 
msgctxt "@title:window"
261
 
msgid "Resize / Scale"
262
 
msgstr "Breyta stærð / skala"
263
 
 
264
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165
265
 
msgid "Ac&t on:"
266
 
msgstr "&Virkja á:"
267
 
 
268
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171
269
 
msgid "Entire Image"
270
 
msgstr "Alla myndina"
271
 
 
272
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:174
273
 
#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202
274
 
msgid "Selection"
275
 
msgstr "Val"
276
 
 
277
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:177
278
 
msgid "Text Box"
279
 
msgstr "Textakassa"
280
 
 
281
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215
282
 
msgid "Operation"
283
 
msgstr "Aðgerð"
284
 
 
285
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:217
286
 
msgid ""
287
 
"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
288
 
"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
289
 
"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
290
 
"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
291
 
"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
292
 
"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
293
 
"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
294
 
msgstr ""
295
 
"<qt><ul><li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til "
296
 
"ný svæði til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með "
297
 
"því að klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li><li><b>Skala</b>: Myndin "
298
 
"verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð með því að kassta "
299
 
"punktum.</li><li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> "
300
 
"burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra "
301
 
"útlit á myndina.</li></ul></qt>"
302
 
 
303
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:238
304
 
msgid "&Resize"
305
 
msgstr "&Breyta stærð"
306
 
 
307
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243
308
 
msgid "&Scale"
309
 
msgstr "&Skala"
310
 
 
311
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248
312
 
msgid "S&mooth Scale"
313
 
msgstr "Fí&nskala"
314
 
 
315
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294
316
 
msgid "Width:"
317
 
msgstr "Breidd:"
318
 
 
319
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:296
320
 
msgid "Height:"
321
 
msgstr "Hæð:"
322
 
 
323
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:303
324
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310
325
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:320
326
 
msgid "x"
327
 
msgstr "x"
328
 
 
329
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:308
330
 
msgid "&New:"
331
 
msgstr "&Ný:"
332
 
 
333
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313
334
 
msgid "&Percent:"
335
 
msgstr "&Prósenta:"
336
 
 
337
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319
338
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:326
339
 
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79
340
 
msgid "%"
341
 
msgstr "%"
342
 
 
343
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:328
344
 
msgid "Keep &aspect ratio"
345
 
msgstr "H&alda hlutföllum"
346
 
 
347
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:695
348
 
#, kde-format
349
 
msgid ""
350
 
"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
351
 
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
352
 
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
353
 
"qt>"
354
 
msgstr ""
355
 
"<qt><p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
356
 
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
357
 
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
358
 
"stærð hans?</p></qt>"
359
 
 
360
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:703
361
 
msgctxt "@title:window"
362
 
msgid "Resize Text Box?"
363
 
msgstr "Breyta stærð textakassa?"
364
 
 
365
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:704
366
 
msgid "R&esize Text Box"
367
 
msgstr "Br&eyta stærð textakassa"
368
 
 
369
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:709
370
 
#, kde-format
371
 
msgid ""
372
 
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
373
 
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
374
 
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
375
 
msgstr ""
376
 
"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
377
 
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
378
 
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
379
 
"stærð hennar?</p></qt>"
380
 
 
381
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717
382
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:670
383
 
msgctxt "@title:window"
384
 
msgid "Resize Image?"
385
 
msgstr "Breyta stærð myndar?"
386
 
 
387
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718
388
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:671
389
 
msgid "R&esize Image"
390
 
msgstr "Breyta s&tærð myndar"
391
 
 
392
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:727
393
 
#, kde-format
394
 
msgid ""
395
 
"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
396
 
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
397
 
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
398
 
msgstr ""
399
 
"<qt><p>Að skala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
400
 
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
401
 
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skala hana?</p></qt>"
402
 
 
403
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735
404
 
msgctxt "@title:window"
405
 
msgid "Scale Image?"
406
 
msgstr "Skala mynd?"
407
 
 
408
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:736
409
 
msgid "Scal&e Image"
410
 
msgstr "Sk&ala mynd"
411
 
 
412
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:741
413
 
#, kde-format
414
 
msgid ""
415
 
"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
416
 
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
417
 
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
418
 
"qt>"
419
 
msgstr ""
420
 
"<qt><p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
421
 
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
422
 
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>"
423
 
 
424
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749
425
 
msgctxt "@title:window"
426
 
msgid "Scale Selection?"
427
 
msgstr "Skala völdu svæði?"
428
 
 
429
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:750
430
 
msgid "Scal&e Selection"
431
 
msgstr "Skal&a völdu svæði"
432
 
 
433
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:759
434
 
#, kde-format
435
 
msgid ""
436
 
"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
437
 
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
438
 
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
439
 
"p></qt>"
440
 
msgstr ""
441
 
"<qt><p>Að fínskala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
442
 
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
443
 
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir fínskala henni?</p></qt>"
444
 
 
445
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767
446
 
msgctxt "@title:window"
447
 
msgid "Smooth Scale Image?"
448
 
msgstr "Fínskala mynd?"
449
 
 
450
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:768
451
 
msgid "Smooth Scal&e Image"
452
 
msgstr "Fínsk&ala mynd"
453
 
 
454
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:773
455
 
#, kde-format
456
 
msgid ""
457
 
"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
458
 
"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
459
 
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
460
 
"</p></qt>"
461
 
msgstr ""
462
 
"<qt><p>Að fínskala valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
463
 
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
464
 
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir fínskala "
465
 
"því?</p></qt>"
466
 
 
467
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781
468
 
msgctxt "@title:window"
469
 
msgid "Smooth Scale Selection?"
470
 
msgstr "Fínskala valda svæðið?"
471
 
 
472
 
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:782
473
 
msgid "Smooth Scal&e Selection"
474
 
msgstr "Fínsk&ala valda svæðið"
475
 
 
476
260
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70
477
261
msgctxt "@title:window"
478
262
msgid "Rotate Selection"
629
413
msgid "Sk&ew Image"
630
414
msgstr "Sk&ekkja mynd"
631
415
 
 
416
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:94
 
417
msgctxt "@title:window"
 
418
msgid "Resize / Scale"
 
419
msgstr "Breyta stærð / kvarða"
 
420
 
 
421
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159
 
422
msgid "Ac&t on:"
 
423
msgstr "&Virkja á:"
 
424
 
 
425
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165
 
426
msgid "Entire Image"
 
427
msgstr "Alla myndina"
 
428
 
 
429
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168
 
430
#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202
 
431
msgid "Selection"
 
432
msgstr "Val"
 
433
 
 
434
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171
 
435
msgid "Text Box"
 
436
msgstr "Textakassa"
 
437
 
 
438
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:213
 
439
msgid "Operation"
 
440
msgstr "Aðgerð"
 
441
 
 
442
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215
 
443
msgid ""
 
444
"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
 
445
"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
 
446
"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
 
447
"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
 
448
"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
 
449
"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
 
450
"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
 
451
msgstr ""
 
452
"<qt><ul><li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til "
 
453
"ný svæði til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með "
 
454
"því að klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li><li><b>Skala</b>: Myndin "
 
455
"verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð með því að kassta "
 
456
"punktum.</li><li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> "
 
457
"burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra "
 
458
"útlit á myndina.</li></ul></qt>"
 
459
 
 
460
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:236
 
461
msgid "&Resize"
 
462
msgstr "&Breyta stærð"
 
463
 
 
464
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:241
 
465
msgid "&Scale"
 
466
msgstr "&Skala"
 
467
 
 
468
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:246
 
469
msgid "S&mooth Scale"
 
470
msgstr "Fí&nskala"
 
471
 
 
472
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:279
 
473
msgid "Width:"
 
474
msgstr "Breidd:"
 
475
 
 
476
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281
 
477
msgid "Height:"
 
478
msgstr "Hæð:"
 
479
 
 
480
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288
 
481
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:295
 
482
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:305
 
483
msgid "x"
 
484
msgstr "x"
 
485
 
 
486
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:293
 
487
msgid "&New:"
 
488
msgstr "&Ný:"
 
489
 
 
490
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:298
 
491
msgid "&Percent:"
 
492
msgstr "&Prósenta:"
 
493
 
 
494
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304
 
495
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:311
 
496
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79
 
497
msgid "%"
 
498
msgstr "%"
 
499
 
 
500
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313
 
501
msgid "Keep &aspect ratio"
 
502
msgstr "H&alda hlutföllum"
 
503
 
 
504
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:702
 
505
#, kde-format
 
506
msgid ""
 
507
"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
 
508
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
509
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
 
510
"qt>"
 
511
msgstr ""
 
512
"<qt><p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
 
513
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
 
514
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
 
515
"stærð hans?</p></qt>"
 
516
 
 
517
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:710
 
518
msgctxt "@title:window"
 
519
msgid "Resize Text Box?"
 
520
msgstr "Breyta stærð textareits?"
 
521
 
 
522
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:711
 
523
msgid "R&esize Text Box"
 
524
msgstr "Br&eyta stærð textakassa"
 
525
 
 
526
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:716
 
527
#, kde-format
 
528
msgid ""
 
529
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
530
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
531
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
 
532
msgstr ""
 
533
"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
 
534
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
 
535
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
 
536
"stærð hennar?</p></qt>"
 
537
 
 
538
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724
 
539
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:651
 
540
msgctxt "@title:window"
 
541
msgid "Resize Image?"
 
542
msgstr "Breyta stærð myndar?"
 
543
 
 
544
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:725
 
545
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652
 
546
msgid "R&esize Image"
 
547
msgstr "Breyta s&tærð myndar"
 
548
 
 
549
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734
 
550
#, kde-format
 
551
msgid ""
 
552
"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
553
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
554
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
 
555
msgstr ""
 
556
"<qt><p>Að kvarða myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
 
557
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
 
558
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir kvarða hana?</p></qt>"
 
559
 
 
560
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:742
 
561
msgctxt "@title:window"
 
562
msgid "Scale Image?"
 
563
msgstr "Kvarða mynd?"
 
564
 
 
565
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:743
 
566
msgid "Scal&e Image"
 
567
msgstr "Sk&ala mynd"
 
568
 
 
569
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748
 
570
#, kde-format
 
571
msgid ""
 
572
"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
 
573
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
574
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
 
575
"qt>"
 
576
msgstr ""
 
577
"<qt><p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
 
578
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
 
579
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>"
 
580
 
 
581
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756
 
582
msgctxt "@title:window"
 
583
msgid "Scale Selection?"
 
584
msgstr "Kvarða valið svæði?"
 
585
 
 
586
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:757
 
587
msgid "Scal&e Selection"
 
588
msgstr "Kvarða valið svæði"
 
589
 
 
590
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766
 
591
#, kde-format
 
592
msgid ""
 
593
"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
 
594
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
595
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
 
596
"p></qt>"
 
597
msgstr ""
 
598
"<qt><p>Að fínkvarða myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
 
599
"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
 
600
"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir fínkvarða hana?</p></qt>"
 
601
 
 
602
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:774
 
603
msgctxt "@title:window"
 
604
msgid "Smooth Scale Image?"
 
605
msgstr "Fínkvarða mynd?"
 
606
 
 
607
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:775
 
608
msgid "Smooth Scal&e Image"
 
609
msgstr "Fín&kvarða mynd"
 
610
 
 
611
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780
 
612
#, kde-format
 
613
msgid ""
 
614
"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
 
615
"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
616
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
 
617
"</p></qt>"
 
618
msgstr ""
 
619
"<qt><p>Að fínkvarða valda svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
 
620
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
 
621
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir "
 
622
"fínkvarða það?</p></qt>"
 
623
 
 
624
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788
 
625
msgctxt "@title:window"
 
626
msgid "Smooth Scale Selection?"
 
627
msgstr "Fínkvarða valda svæðið?"
 
628
 
 
629
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:789
 
630
msgid "Smooth Scal&e Selection"
 
631
msgstr "Fín&kvarða valið svæði"
 
632
 
632
633
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123
633
634
msgctxt "@title:window"
634
635
msgid "Document Properties"
704
705
msgid "&Text Fields"
705
706
msgstr "&Textareitir"
706
707
 
707
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:284
 
708
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:278
708
709
msgid "&Add Row"
709
710
msgstr "Bæt&a við röð"
710
711
 
711
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289
 
712
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:283
712
713
msgid "&Delete Row"
713
714
msgstr "&Eyða röð"
714
715
 
715
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:295
 
716
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289
716
717
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76
717
718
msgid "&Reset"
718
719
msgstr "F&rumstilla"
719
720
 
720
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:312
 
721
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:306
721
722
msgid ""
722
723
"<qt><p><b>Text Fields</b> provide extra information about the image. This is "
723
724
"probably a comment area that you can freely write any text in.</"
736
737
"styður þetta ekki, þá munu gögn sem tilgreind eru hér einfaldlega ekki "
737
738
"vistast.</p></qt>"
738
739
 
739
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398
 
740
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397
740
741
msgid "Key"
741
742
msgstr "Lykill"
742
743
 
743
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398
 
744
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397
744
745
msgid "Value"
745
746
msgstr "Litagildi"
746
747
 
747
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:486
 
748
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:487
748
749
#, kde-format
749
750
msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key."
750
751
msgstr "Textagildið \"%1\" á línu %2 krefst lykils."
751
752
 
752
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:512
 
753
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:513
753
754
#, kde-format
754
755
msgid ""
755
756
"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are "
758
759
"Allir textareitir verða að vera einstakir. Textareitirnir \"%1\" á línum %2 "
759
760
"og %3 eru eins."
760
761
 
761
 
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:831
 
762
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:785
762
763
msgctxt "@title:window"
763
764
msgid "Invalid Text Fields"
764
765
msgstr "Ógildir textareitir"
899
900
msgid "Set as Image"
900
901
msgstr "Setja sem mynd"
901
902
 
902
 
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386
 
903
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
 
904
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367
 
905
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
 
906
msgid "Selection: Create"
 
907
msgstr "Val: búa til"
 
908
 
 
909
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389
903
910
msgid "Remove Internal B&order"
904
911
msgstr "Fjarlægja innri &ramma"
905
912
 
906
 
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:388
 
913
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391
907
914
msgid "Remove Internal Border"
908
915
msgstr "Fjarlægja innri ramma"
909
916
 
910
 
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393
 
917
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:396
911
918
msgid "Autocr&op"
912
919
msgstr "S&níða sjálfvirkt af"
913
920
 
914
 
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:395
 
921
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:398
915
922
msgid "Autocrop"
916
923
msgstr "Sníða sjálfvirkt af"
917
924
 
918
 
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:622
 
925
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:627
919
926
msgid ""
920
927
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
921
928
"located."
923
930
"KolourPaint getur ekki fjarlægt innri ramma valda svæðisins þar sem þeir "
924
931
"fundust ekki."
925
932
 
926
 
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:624
 
933
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:629
927
934
msgctxt "@title:window"
928
935
msgid "Cannot Remove Internal Border"
929
936
msgstr "Get ekki fjarlægt innri ramma"
930
937
 
931
 
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:630
 
938
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:635
932
939
msgid ""
933
940
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
934
941
"located."
936
943
"KolourPaint getur ekki sniðið sjálfvirkt af myndinni þar sem rammar hennar "
937
944
"fundust ekki."
938
945
 
939
 
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:632
 
946
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:637
940
947
msgctxt "@title:window"
941
948
msgid "Cannot Autocrop"
942
949
msgstr "Get ekki utansniðið sjálfvirkt"
943
950
 
944
 
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
945
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314
946
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
947
 
msgid "Selection: Create"
948
 
msgstr "Val: búa til"
 
951
#: kolourpaint.cpp:49
 
952
msgid "KolourPaint"
 
953
msgstr "KolourPaint"
 
954
 
 
955
#: kolourpaint.cpp:51
 
956
msgid "Paint Program for KDE"
 
957
msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
 
958
 
 
959
#: kolourpaint.cpp:54
 
960
msgid "To obtain support, please visit the website."
 
961
msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið."
 
962
 
 
963
#: kolourpaint.cpp:65
 
964
msgid "Clarence Dang"
 
965
msgstr "Clarence Dang"
 
966
 
 
967
#: kolourpaint.cpp:65
 
968
msgid "Project Founder"
 
969
msgstr "Upphafsmaður verkefnis"
 
970
 
 
971
#: kolourpaint.cpp:66
 
972
msgid "Thurston Dang"
 
973
msgstr "Thurston Dang"
 
974
 
 
975
#: kolourpaint.cpp:66
 
976
msgid "Chief Investigator"
 
977
msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
 
978
 
 
979
#: kolourpaint.cpp:68
 
980
msgid "Martin Koller"
 
981
msgstr "Martin Koller"
 
982
 
 
983
#: kolourpaint.cpp:68
 
984
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
 
985
msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður"
 
986
 
 
987
#: kolourpaint.cpp:69
 
988
msgid "Kristof Borrey"
 
989
msgstr "Kristof Borrey"
 
990
 
 
991
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
 
992
msgid "Icons"
 
993
msgstr "Táknmyndir"
 
994
 
 
995
#: kolourpaint.cpp:70
 
996
msgid "Tasuku Suzuki"
 
997
msgstr "Tasuku Suzuki"
 
998
 
 
999
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
 
1000
msgid "InputMethod Support"
 
1001
msgstr "InputMethod stuðningur"
 
1002
 
 
1003
#: kolourpaint.cpp:71
 
1004
msgid "Kazuki Ohta"
 
1005
msgstr "Kazuki Ohta"
 
1006
 
 
1007
#: kolourpaint.cpp:72
 
1008
msgid "Nuno Pinheiro"
 
1009
msgstr "Nuno Pinheiro"
 
1010
 
 
1011
#: kolourpaint.cpp:73
 
1012
msgid "Danny Allen"
 
1013
msgstr "Danny Allen"
 
1014
 
 
1015
#: kolourpaint.cpp:74
 
1016
msgid "Mike Gashler"
 
1017
msgstr "Mike Gashler"
 
1018
 
 
1019
#: kolourpaint.cpp:74
 
1020
msgid "Image Effects"
 
1021
msgstr "Myndbrellur"
 
1022
 
 
1023
#: kolourpaint.cpp:76
 
1024
msgid "Laurent Montel"
 
1025
msgstr "Laurent Montel"
 
1026
 
 
1027
#: kolourpaint.cpp:76
 
1028
msgid "KDE 4 Porting"
 
1029
msgstr "KDE 4 aðlögun"
 
1030
 
 
1031
#: kolourpaint.cpp:80
 
1032
msgid ""
 
1033
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
 
1034
msgstr ""
 
1035
"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika."
 
1036
 
 
1037
#: kolourpaint.cpp:85
 
1038
msgid "Image file to open"
 
1039
msgstr "Myndskrá sem skal opna"
949
1040
 
950
1041
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
951
1042
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
986
1077
"Viltu yfirskrifa það?"
987
1078
 
988
1079
#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:40 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:51
989
 
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:268
 
1080
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:271
990
1081
msgid "Untitled"
991
1082
msgstr "Án titils"
992
1083
 
1026
1117
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
1027
1118
msgstr "Virkja smámynda &rétthyrning"
1028
1119
 
 
1120
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
 
1121
msgid "Show &Grid"
 
1122
msgstr "Sýna &grind"
 
1123
 
1029
1124
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
1030
1125
msgid "Use KolourPaint Defaults"
1031
1126
msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar KolourPaint"
1114
1209
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347
1115
1210
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360
1116
1211
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369
1117
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1073 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1083
 
1212
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1064 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1074
1118
1213
msgid "&Reload"
1119
1214
msgstr "Endu&rlesa"
1120
1215
 
1143
1238
msgid "Save Color Palette As"
1144
1239
msgstr "Vista litaspjald sem"
1145
1240
 
1146
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
1147
 
msgid "Paste in &New Window"
1148
 
msgstr "Líma í &nýjan glugga"
1149
 
 
1150
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105
1151
 
msgid "&Delete Selection"
1152
 
msgstr "&Eyða vali"
1153
 
 
1154
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113
1155
 
msgid "C&opy to File..."
1156
 
msgstr "&Afrita í skrá..."
1157
 
 
1158
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117
1159
 
msgid "Paste &From File..."
1160
 
msgstr "&Líma úr skrá..."
1161
 
 
1162
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:441
1163
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
1164
 
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1165
 
msgid "Text: Create Box"
1166
 
msgstr "Texti: búa til kassa"
1167
 
 
1168
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:447
1169
 
msgid "Text: Paste"
1170
 
msgstr "Texti: líma"
1171
 
 
1172
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:631
 
1241
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
 
1242
#, kde-format
 
1243
msgid "%1,%2"
 
1244
msgstr "%1,%2"
 
1245
 
 
1246
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
 
1247
#, kde-format
 
1248
msgid "%1,%2 - %3,%4"
 
1249
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
 
1250
 
 
1251
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
 
1252
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
 
1253
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
 
1254
#, kde-format
 
1255
msgid "%1x%2"
 
1256
msgstr "%1x%2"
 
1257
 
 
1258
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
 
1259
#, kde-format
 
1260
msgid "%1bpp"
 
1261
msgstr "%1báp"
 
1262
 
 
1263
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
 
1264
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
 
1265
#, kde-format
 
1266
msgid "%1%"
 
1267
msgstr "%1%"
 
1268
 
 
1269
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
 
1270
msgid "&Zoom"
 
1271
msgstr "Að&dráttur"
 
1272
 
 
1273
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
 
1274
#, kde-format
1173
1275
msgid ""
1174
 
"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
1175
 
"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
1176
 
"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
 
1276
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
 
1277
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
 
1278
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1177
1279
msgstr ""
1178
 
"<qt><p>KolourPaint getur ekki límt innihald klippispjaldsins inn þar sem "
1179
 
"gögnin hurfu skyndilega.</p><p>Ástæðan gæti verið að forritinu sem hafði með "
1180
 
"innihald klippispjaldins að gera hafi verið lokað.</p></qt>"
1181
 
 
1182
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:637
1183
 
msgid "Cannot Paste"
1184
 
msgstr "Get ekki límt"
1185
 
 
1186
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:730
1187
 
msgid "Text: Delete Box"
1188
 
msgstr "Texti: eyða kassa"
1189
 
 
1190
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:731
1191
 
msgid "Selection: Delete"
1192
 
msgstr "Val: eyða"
1193
 
 
1194
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:802
1195
 
msgid "Text: Finish"
1196
 
msgstr "Texti: ljúka"
1197
 
 
1198
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:803
1199
 
msgid "Selection: Deselect"
1200
 
msgstr "Val: afvelja"
1201
 
 
1202
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:882
1203
 
msgctxt "@title:window"
1204
 
msgid "Copy to File"
1205
 
msgstr "Afrita í skrá"
1206
 
 
1207
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:930
1208
 
msgctxt "@title:window"
1209
 
msgid "Paste From File"
1210
 
msgstr "Líma úr skrá"
 
1280
"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
 
1281
"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
 
1282
"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
 
1283
 
 
1284
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
 
1285
#, kde-format
 
1286
msgid "Set Zoom Level to %1%"
 
1287
msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
1211
1288
 
1212
1289
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1213
1290
msgid "R&esize / Scale..."
1275
1352
msgid "Select&ion"
1276
1353
msgstr "&Val"
1277
1354
 
 
1355
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
 
1356
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
 
1357
msgid "Text: Create Box"
 
1358
msgstr "Texti: búa til kassa"
 
1359
 
1278
1360
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1279
1361
msgid "Show &Path"
1280
1362
msgstr "&Birta slóð"
1281
1363
 
1282
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1283
 
#, kde-format
1284
 
msgid "%1,%2"
1285
 
msgstr "%1,%2"
1286
 
 
1287
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1288
 
#, kde-format
1289
 
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1290
 
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1291
 
 
1292
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1293
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1294
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1295
 
#, kde-format
1296
 
msgid "%1x%2"
1297
 
msgstr "%1x%2"
1298
 
 
1299
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1300
 
#, kde-format
1301
 
msgid "%1bpp"
1302
 
msgstr "%1báp"
1303
 
 
1304
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1305
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1306
 
#, kde-format
1307
 
msgid "%1%"
1308
 
msgstr "%1%"
1309
 
 
1310
1364
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1311
1365
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1312
 
msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #1)"
 
1366
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)"
1313
1367
 
1314
1368
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1315
1369
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1316
 
msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #1)"
 
1370
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)"
1317
1371
 
1318
1372
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1319
1373
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1320
 
msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #2)"
 
1374
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)"
1321
1375
 
1322
1376
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1323
1377
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1324
 
msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #2)"
 
1378
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)"
1325
1379
 
1326
1380
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1327
1381
msgid "&Draw Opaque"
1331
1385
msgid "Draw With Color Similarity..."
1332
1386
msgstr "Teikna miðað við litalíkindi..."
1333
1387
 
1334
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181
 
1388
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1335
1389
msgid "Tool Box"
1336
 
msgstr "Tólakassi"
 
1390
msgstr "Áhaldakassi"
1337
1391
 
1338
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:660
 
1392
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1339
1393
#, kde-format
1340
1394
msgid ""
1341
1395
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1347
1401
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
1348
1402
"stærð myndarinnar?</p></qt>"
1349
1403
 
1350
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1351
 
msgid "Show &Grid"
1352
 
msgstr "Sýna &grind"
1353
 
 
1354
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1355
 
msgid "&Zoom"
1356
 
msgstr "Að&dráttur"
1357
 
 
1358
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1359
 
#, kde-format
 
1404
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
 
1405
msgid "Paste in &New Window"
 
1406
msgstr "Líma í &nýjan glugga"
 
1407
 
 
1408
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105
 
1409
msgid "&Delete Selection"
 
1410
msgstr "&Eyða vali"
 
1411
 
 
1412
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113
 
1413
msgid "C&opy to File..."
 
1414
msgstr "&Afrita í skrá..."
 
1415
 
 
1416
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117
 
1417
msgid "Paste &From File..."
 
1418
msgstr "&Líma úr skrá..."
 
1419
 
 
1420
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446
 
1421
msgid "Text: Paste"
 
1422
msgstr "Texti: líma"
 
1423
 
 
1424
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617
1360
1425
msgid ""
1361
 
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1362
 
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1363
 
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
 
1426
"<qt>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an "
 
1427
"unknown format.</qt>"
1364
1428
msgstr ""
1365
 
"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
1366
 
"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
1367
 
"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
1368
 
 
1369
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1370
 
#, kde-format
1371
 
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1372
 
msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
1373
 
 
1374
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104
 
1429
"<qt>KolourPaint getur ekki límt efnið af klippispjaldinu vegna þess að það "
 
1430
"er á óþekktu sniði.</qt>"
 
1431
 
 
1432
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619
 
1433
msgid "Cannot Paste"
 
1434
msgstr "Get ekki límt"
 
1435
 
 
1436
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698
 
1437
msgid "Text: Delete Box"
 
1438
msgstr "Texti: eyða kassa"
 
1439
 
 
1440
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699
 
1441
msgid "Selection: Delete"
 
1442
msgstr "Val: eyða"
 
1443
 
 
1444
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770
 
1445
msgid "Text: Finish"
 
1446
msgstr "Texti: ljúka"
 
1447
 
 
1448
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771
 
1449
msgid "Selection: Deselect"
 
1450
msgstr "Val: afvelja"
 
1451
 
 
1452
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850
 
1453
msgctxt "@title:window"
 
1454
msgid "Copy to File"
 
1455
msgstr "Afrita í skrá"
 
1456
 
 
1457
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898
 
1458
msgctxt "@title:window"
 
1459
msgid "Paste From File"
 
1460
msgstr "Líma úr skrá"
 
1461
 
 
1462
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103
1375
1463
msgid "E&xport..."
1376
1464
msgstr "&Flytja út..."
1377
1465
 
1378
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109
 
1466
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:108
1379
1467
msgid "Scan..."
1380
1468
msgstr "Skanna..."
1381
1469
 
1382
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:114
 
1470
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:113
1383
1471
msgid "Acquire Screenshot"
1384
1472
msgstr "Taka skjámynd"
1385
1473
 
1386
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118
 
1474
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:117
1387
1475
msgid "Properties"
1388
1476
msgstr "Eiginleikar"
1389
1477
 
1390
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:124
 
1478
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123
1391
1479
msgid "Reloa&d"
1392
1480
msgstr "En&durlesa"
1393
1481
 
1394
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:464
 
1482
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:463
1395
1483
msgctxt "@title:window"
1396
1484
msgid "Open Image"
1397
1485
msgstr "Opna mynd"
1398
1486
 
1399
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:537
 
1487
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:536
1400
1488
msgid "Scanning support is not installed."
1401
1489
msgstr "Stuðningur við skönnun er ekki uppsettur."
1402
1490
 
1403
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:538
 
1491
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:537
1404
1492
msgid "No Scanning Support"
1405
1493
msgstr "Enginn stuðningur við skönnun"
1406
1494
 
1407
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:652
 
1495
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:651
1408
1496
msgid "Snapshot Delay"
1409
1497
msgstr "Seinkun á myndatöku"
1410
1498
 
1411
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655
 
1499
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:654
1412
1500
msgid " second"
1413
1501
msgid_plural " seconds"
1414
1502
msgstr[0] " sekúnda"
1415
1503
msgstr[1] " sekúndur"
1416
1504
 
1417
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:656
 
1505
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655
1418
1506
msgid "No delay"
1419
1507
msgstr "Engin töf"
1420
1508
 
1421
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:658
 
1509
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:657
1422
1510
msgid "Hide Main Window"
1423
1511
msgstr "Fela aðalglugga"
1424
1512
 
1425
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:711
 
1513
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:710
1426
1514
msgid "Document Properties"
1427
1515
msgstr "Eiginleikar skjals"
1428
1516
 
1429
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:954
 
1517
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:945
1430
1518
msgctxt "@title:window"
1431
1519
msgid "Save Image As"
1432
1520
msgstr "Vista mynd sem"
1433
1521
 
1434
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1003
 
1522
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:994
1435
1523
msgctxt "@title:window"
1436
1524
msgid "Export"
1437
1525
msgstr "Flytja út"
1438
1526
 
1439
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1068
 
1527
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1059
1440
1528
#, kde-format
1441
1529
msgid ""
1442
1530
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1447
1535
"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n"
1448
1536
"Ertu viss?"
1449
1537
 
1450
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1078
 
1538
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1069
1451
1539
#, kde-format
1452
1540
msgid ""
1453
1541
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1458
1546
"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum.\n"
1459
1547
"Ertu viss?"
1460
1548
 
1461
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1320
 
1549
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1311
1462
1550
msgctxt "@title:window"
1463
1551
msgid "Print Image"
1464
1552
msgstr "Prenta mynd"
1465
1553
 
1466
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1409
 
1554
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1400
1467
1555
msgid ""
1468
1556
"You must save this image before sending it.\n"
1469
1557
"Do you want to save it?"
1471
1559
"Þú verður að vista þessa mynd áður en þú sendir hana.\n"
1472
1560
"Viltu vista hana?"
1473
1561
 
1474
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1450
 
1562
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1441
1475
1563
#, kde-format
1476
1564
msgid ""
1477
1565
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1482
1570
 
1483
1571
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1484
1572
msgid "Brush"
1485
 
msgstr "Bursti"
 
1573
msgstr "Pensill"
1486
1574
 
1487
1575
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36
1488
1576
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
1517
1605
msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða."
1518
1606
 
1519
1607
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
1520
 
#: tools/kpToolZoom.cpp:207 tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
 
1608
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
1521
1609
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356
1522
1610
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
1523
 
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
1524
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144
 
1611
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 tools/kpToolZoom.cpp:205
1525
1612
msgid "Let go of all the mouse buttons."
1526
1613
msgstr "Slepptu öllum músartökkunum."
1527
1614
 
1553
1640
msgid "Click to select a color."
1554
1641
msgstr "Smelltu til að velja lit."
1555
1642
 
1556
 
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
1557
 
msgid "Zoom"
1558
 
msgstr "Aðdráttur"
1559
 
 
1560
 
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
1561
 
msgid "Zooms in and out of the image"
1562
 
msgstr "Dregur sjónarhornið inn og út á myndina"
1563
 
 
1564
 
#: tools/kpToolZoom.cpp:120
1565
 
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
1566
 
msgstr ""
1567
 
"Smella til að draga inn/út eða draga með vinstri til að stækka tiltekið "
1568
 
"svæði."
 
1643
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
 
1644
msgid "Fills regions in the image"
 
1645
msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
 
1646
 
 
1647
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
 
1648
msgid "Click to fill a region."
 
1649
msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
 
1650
 
 
1651
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
 
1652
msgid "Right click to cancel."
 
1653
msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
 
1654
 
 
1655
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
 
1656
msgid "Left click to cancel."
 
1657
msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
 
1658
 
 
1659
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
 
1660
#, kde-format
 
1661
msgid "%1: "
 
1662
msgstr "%1: "
1569
1663
 
1570
1664
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1571
1665
msgid "Curve"
1670
1764
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
1671
1765
msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga með ávölum hornum"
1672
1766
 
1673
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1674
 
msgid "Left drag to create selection."
1675
 
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val."
1676
 
 
1677
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95
1678
 
msgid "Left drag to move selection."
1679
 
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa val."
1680
 
 
1681
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101
1682
 
msgid "Left drag to scale selection."
1683
 
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að skala val."
 
1767
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
 
1768
msgid "Selection: Opaque"
 
1769
msgstr "Val: ógegnsætt"
 
1770
 
 
1771
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
 
1772
msgid "Selection: Transparent"
 
1773
msgstr "Val: gegnsætt"
 
1774
 
 
1775
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
 
1776
msgid "Selection: Transparency Color"
 
1777
msgstr "Val: gegnsæis litur"
 
1778
 
 
1779
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
 
1780
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
 
1781
msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
1684
1782
 
1685
1783
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1686
1784
msgid "Selection (Elliptical)"
1706
1804
msgid "Makes a rectangular selection"
1707
1805
msgstr "Gerir ferhyrnt val"
1708
1806
 
1709
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1710
 
msgid "Selection: Opaque"
1711
 
msgstr "Val: ógegnsætt"
1712
 
 
1713
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1714
 
msgid "Selection: Transparent"
1715
 
msgstr "Val: gegnsætt"
1716
 
 
1717
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1718
 
msgid "Selection: Transparency Color"
1719
 
msgstr "Val: gegnsæis litur"
1720
 
 
1721
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1722
 
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1723
 
msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
 
1807
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
 
1808
msgid "Left drag to create selection."
 
1809
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val."
 
1810
 
 
1811
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95
 
1812
msgid "Left drag to move selection."
 
1813
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa val."
 
1814
 
 
1815
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101
 
1816
msgid "Left drag to scale selection."
 
1817
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að skala val."
1724
1818
 
1725
1819
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70
1726
1820
msgid "Text: Backspace"
1758
1852
msgid "Left click to change cursor position."
1759
1853
msgstr "Vinstrismelltu til að breyta stöðu bendils."
1760
1854
 
1761
 
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1762
 
msgid "Writes text"
1763
 
msgstr "Skrifar texta"
1764
 
 
1765
1855
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117
1766
1856
msgid "Text: Opaque Background"
1767
1857
msgstr "Texti: ógegnsær bakgrunnur"
1806
1896
msgid "Text: Strike Through"
1807
1897
msgstr "Texti: yfirstrikað"
1808
1898
 
 
1899
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
 
1900
msgid "Writes text"
 
1901
msgstr "Skrifar texta"
 
1902
 
1809
1903
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319
1810
1904
msgid "Selection: Move"
1811
1905
msgstr "Val: færa"
1815
1909
msgid "%1: Smear"
1816
1910
msgstr "%1: smyrja"
1817
1911
 
1818
 
#: tools/kpTool.cpp:155
 
1912
#: tools/kpTool.cpp:140
1819
1913
#, kde-format
1820
1914
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
1821
1915
msgid "%1 (%2)"
1822
1916
msgstr "%1 (%2)"
1823
1917
 
1824
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1825
 
msgid "Fills regions in the image"
1826
 
msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
1827
 
 
1828
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1829
 
msgid "Click to fill a region."
1830
 
msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
1831
 
 
1832
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1833
 
msgid "Right click to cancel."
1834
 
msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
1835
 
 
1836
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1837
 
msgid "Left click to cancel."
1838
 
msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
1839
 
 
1840
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1841
 
#, kde-format
1842
 
msgid "%1: "
1843
 
msgstr "%1: "
 
1918
#: tools/kpToolZoom.cpp:74
 
1919
msgid "Zoom"
 
1920
msgstr "Aðdráttur"
 
1921
 
 
1922
#: tools/kpToolZoom.cpp:74
 
1923
msgid "Zooms in and out of the image"
 
1924
msgstr "Dregur sjónarhornið inn og út á myndina"
 
1925
 
 
1926
#: tools/kpToolZoom.cpp:118
 
1927
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
 
1928
msgstr ""
 
1929
"Smella til að draga inn/út eða draga með vinstri til að stækka tiltekið "
 
1930
"svæði."
1844
1931
 
1845
1932
#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66
1846
1933
#, kde-format
2083
2170
msgid "&Granularity:"
2084
2171
msgstr "&Nákvæmni:"
2085
2172
 
2086
 
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65
2087
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
2088
 
msgid "Transparent"
2089
 
msgstr "Gegnsætt"
 
2173
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
 
2174
msgid "Convert &to:"
 
2175
msgstr "Brey&ta í:"
 
2176
 
 
2177
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
 
2178
msgid "Quali&ty:"
 
2179
msgstr "&Gæði:"
 
2180
 
 
2181
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
 
2182
msgid "&Preview"
 
2183
msgstr "&Forskoða"
 
2184
 
 
2185
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
 
2186
msgid "Monochrome"
 
2187
msgstr "Svarthvítt"
 
2188
 
 
2189
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
 
2190
msgid "Monochrome (Dithered)"
 
2191
msgstr "Svarthvítt (litfléttað)"
 
2192
 
 
2193
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
 
2194
msgid "256 Color"
 
2195
msgstr "256 litir"
 
2196
 
 
2197
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
 
2198
msgid "256 Color (Dithered)"
 
2199
msgstr "256 litir (litfléttað)"
 
2200
 
 
2201
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
 
2202
msgid "24-bit Color"
 
2203
msgstr "24-bita litur"
2090
2204
 
2091
2205
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204
2092
2206
msgid "1x1"
2129
2243
msgid "Opaque"
2130
2244
msgstr "Ógegnsætt"
2131
2245
 
2132
 
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264
 
2246
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
 
2247
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:54
 
2248
msgid "Transparent"
 
2249
msgstr "Gegnsætt"
 
2250
 
 
2251
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:267
2133
2252
msgid "KolourPaint Defaults"
2134
2253
msgstr "Sjálfgefnar stillingar KolourPaint"
2135
2254
 
2136
 
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:277
 
2255
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280
2137
2256
#, kde-format
2138
2257
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
2139
2258
msgid "Colors: %1"
2140
2259
msgstr "Litir: %1"
2141
2260
 
2142
 
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:284
 
2261
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:287
2143
2262
#, kde-format
2144
2263
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
2145
2264
msgid "Colors: %1 [modified]"
2146
2265
msgstr "Litir: %1 [breytt]"
2147
2266
 
2148
 
#: widgets/kpColorCells.cpp:196
 
2267
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
 
2268
msgctxt "@title:tab"
 
2269
msgid "I&mage Position"
 
2270
msgstr "Staðsetning &myndar"
 
2271
 
 
2272
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65
 
2273
msgid "&Center of the page"
 
2274
msgstr "Á mið&ri síðu"
 
2275
 
 
2276
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67
 
2277
msgid "Top-&left of the page"
 
2278
msgstr "&Efst-vinstri á síðu"
 
2279
 
 
2280
#: widgets/kpColorCells.cpp:192
2149
2281
msgid ""
2150
2282
"<qt><p>To select the foreground color that tools use to draw, left-click on "
2151
2283
"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead."
2163
2295
"b> lyklinum, verður skrifað yfir innihald viðkomandi litareits, í stað þess "
2164
2296
"að víxla litum við upprunareitinn.</p></qt>"
2165
2297
 
2166
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2167
 
msgid "Convert &to:"
2168
 
msgstr "Brey&ta í:"
2169
 
 
2170
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2171
 
msgid "Quali&ty:"
2172
 
msgstr "&Gæði:"
2173
 
 
2174
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2175
 
msgid "&Preview"
2176
 
msgstr "&Forskoða"
2177
 
 
2178
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2179
 
msgid "Monochrome"
2180
 
msgstr "Svarthvítt"
2181
 
 
2182
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2183
 
msgid "Monochrome (Dithered)"
2184
 
msgstr "Svarthvítt (litfléttað)"
2185
 
 
2186
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2187
 
msgid "256 Color"
2188
 
msgstr "256 litir"
2189
 
 
2190
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2191
 
msgid "256 Color (Dithered)"
2192
 
msgstr "256 litir (litfléttað)"
2193
 
 
2194
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2195
 
msgid "24-bit Color"
2196
 
msgstr "24-bita litur"
2197
 
 
2198
 
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2199
 
msgctxt "@title:tab"
2200
 
msgid "I&mage Position"
2201
 
msgstr "Staðsetning &myndar"
2202
 
 
2203
 
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65
2204
 
msgid "&Center of the page"
2205
 
msgstr "Mið&ja síðu"
2206
 
 
2207
 
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67
2208
 
msgid "Top-&left of the page"
2209
 
msgstr "&Efst-vinstri á síðu"
2210
 
 
2211
 
#: kolourpaint.cpp:49
2212
 
msgid "KolourPaint"
2213
 
msgstr "KolourPaint"
2214
 
 
2215
 
#: kolourpaint.cpp:51
2216
 
msgid "Paint Program for KDE"
2217
 
msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
2218
 
 
2219
 
#: kolourpaint.cpp:54
2220
 
msgid "To obtain support, please visit the website."
2221
 
msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið."
2222
 
 
2223
 
#: kolourpaint.cpp:65
2224
 
msgid "Clarence Dang"
2225
 
msgstr "Clarence Dang"
2226
 
 
2227
 
#: kolourpaint.cpp:65
2228
 
msgid "Project Founder"
2229
 
msgstr "Upphafsmaður verkefnis"
2230
 
 
2231
 
#: kolourpaint.cpp:66
2232
 
msgid "Thurston Dang"
2233
 
msgstr "Thurston Dang"
2234
 
 
2235
 
#: kolourpaint.cpp:66
2236
 
msgid "Chief Investigator"
2237
 
msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
2238
 
 
2239
 
#: kolourpaint.cpp:68
2240
 
msgid "Martin Koller"
2241
 
msgstr "Martin Koller"
2242
 
 
2243
 
#: kolourpaint.cpp:68
2244
 
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
2245
 
msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður"
2246
 
 
2247
 
#: kolourpaint.cpp:69
2248
 
msgid "Kristof Borrey"
2249
 
msgstr "Kristof Borrey"
2250
 
 
2251
 
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
2252
 
msgid "Icons"
2253
 
msgstr "Táknmyndir"
2254
 
 
2255
 
#: kolourpaint.cpp:70
2256
 
msgid "Tasuku Suzuki"
2257
 
msgstr "Tasuku Suzuki"
2258
 
 
2259
 
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
2260
 
msgid "InputMethod Support"
2261
 
msgstr "InputMethod stuðningur"
2262
 
 
2263
 
#: kolourpaint.cpp:71
2264
 
msgid "Kazuki Ohta"
2265
 
msgstr "Kazuki Ohta"
2266
 
 
2267
 
#: kolourpaint.cpp:72
2268
 
msgid "Nuno Pinheiro"
2269
 
msgstr "Nuno Pinheiro"
2270
 
 
2271
 
#: kolourpaint.cpp:73
2272
 
msgid "Danny Allen"
2273
 
msgstr "Danny Allen"
2274
 
 
2275
 
#: kolourpaint.cpp:74
2276
 
msgid "Mike Gashler"
2277
 
msgstr "Mike Gashler"
2278
 
 
2279
 
#: kolourpaint.cpp:74
2280
 
msgid "Image Effects"
2281
 
msgstr "Myndbrellur"
2282
 
 
2283
 
#: kolourpaint.cpp:76
2284
 
msgid "Laurent Montel"
2285
 
msgstr "Laurent Montel"
2286
 
 
2287
 
#: kolourpaint.cpp:76
2288
 
msgid "KDE 4 Porting"
2289
 
msgstr "KDE 4 aðlögun"
2290
 
 
2291
 
#: kolourpaint.cpp:80
2292
 
msgid ""
2293
 
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
2294
 
msgstr ""
2295
 
"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika."
2296
 
 
2297
 
#: kolourpaint.cpp:85
2298
 
msgid "Image file to open"
2299
 
msgstr "Myndskrá sem skal opna"
2300
 
 
2301
2298
#: kpThumbnail.cpp:126
2302
2299
msgctxt "@title:window"
2303
2300
msgid "Thumbnail"
2362
2359
#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu)
2363
2360
#: rc.cpp:20
2364
2361
msgid "Selection Tool RMB Menu"
2365
 
msgstr "Valtól RMB listi"
 
2362
msgstr "RMB listi valáhalds"
2366
2363
 
2367
2364
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:172
2368
2365
#. i18n: ectx: Menu (edit)