1
# translation of knetattach.po to icelandic
2
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
6
"Project-Id-Version: knetattach\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 10:34+0000\n"
10
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
11
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
24
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
26
"Sláðu inn nafn fyrir þessa <i>vefmöppu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og "
27
"möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
31
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
32
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
35
"Sláðu inn nafn á þessari <i>öruggu skeljartengingu</i> ásamt vistfangi "
36
"miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> "
41
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
42
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
45
"Sláðu inn nafn á þessari <i>FTP tengingu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt "
46
"og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
50
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
51
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
54
"Sláðu inn nafn á þessu <i>Microsoft Windows netdrifi</i> ásamt vistfangi "
55
"miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> "
59
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
61
"Gat ekki tengst þjóni. Vinsamlega skoðaðu stillingarnar þínar og reyndu "
65
msgid "Save && C&onnect"
66
msgstr "Vista && t&engjast"
72
#: main.cpp:29 main.cpp:30
73
msgid "KDE Network Wizard"
77
msgid "(c) 2004 George Staikos"
78
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
81
msgid "George Staikos"
82
msgstr "George Staikos"
85
msgid "Primary author and maintainer"
86
msgstr "Aðalhöfundur og umsjónarmaður"
89
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
91
msgstr "Arnar Leósson"
94
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
96
msgstr "leosson@frisurf.no"
98
#. i18n: file: knetattach.ui:14
99
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
101
msgid "Network Folder Wizard"
102
msgstr "Netmöppuálfur"
104
#. i18n: file: knetattach.ui:18
105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
107
msgid "Add Network Folder"
108
msgstr "Bæta netmöppu við"
110
#. i18n: file: knetattach.ui:24
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
114
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
117
"Veldu tegund netmöppu sem þú vilt tengjast og ýttu svo á 'Næsta' hnappinn."
119
#. i18n: file: knetattach.ui:65
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
122
msgid "&Recent connection:"
123
msgstr "&Nýleg tenging:"
125
#. i18n: file: knetattach.ui:72
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
128
msgid "&WebFolder (webdav)"
129
msgstr "&Vefmappa (webdav)"
131
#. i18n: file: knetattach.ui:82
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
134
msgid "&Secure shell (ssh)"
135
msgstr "Örugg &skel (ssh)"
137
#. i18n: file: knetattach.ui:111
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
143
#. i18n: file: knetattach.ui:118
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
146
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
147
msgstr "&Microsoft® Windows® netdrif"
149
#. i18n: file: knetattach.ui:145
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
152
msgid "Network Folder Information"
153
msgstr "Netmöppu upplýsingar"
155
#. i18n: file: knetattach.ui:151
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
158
#, no-c-format, kde-format
160
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
161
"folder path to use and press the Next button."
163
"Sláðu inn nafn fyrir <i>%1</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og möppuslóð "
164
"sem á að nota, ýttu svo á 'Næsta' hnappinn."
166
#. i18n: file: knetattach.ui:180
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
172
#. i18n: file: knetattach.ui:199
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
178
#. i18n: file: knetattach.ui:225
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
184
#. i18n: file: knetattach.ui:251
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
190
#. i18n: file: knetattach.ui:286
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
196
#. i18n: file: knetattach.ui:308
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
202
#. i18n: file: knetattach.ui:324
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
205
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
206
msgstr "Búa til táknmynd fyrir þ&essa fjarlægu möppu"
208
#. i18n: file: knetattach.ui:334
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
211
msgid "&Use encryption"
212
msgstr "Nota d&ulritun"