~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dyypbfn8yt5u1esc
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kmail\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 10:31+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:31+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:16+0000\n"
20
20
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
21
21
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
26
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
28
"\n"
29
29
"\n"
30
30
 
43
43
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
44
44
msgstr ""
45
45
 
46
 
#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:45
 
46
#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:47
47
47
#, fuzzy
48
48
#| msgid "Sender/Receiver"
49
49
msgid "By Smart Sender/Receiver"
50
50
msgstr "Sendandi/móttakandi"
51
51
 
52
 
#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:43
 
52
#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:45
53
53
#, fuzzy
54
54
#| msgid "Sender"
55
55
msgid "By Sender"
56
56
msgstr "Sendandi"
57
57
 
58
 
#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:44
 
58
#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:46
59
59
#, fuzzy
60
60
#| msgid "Receiver"
61
61
msgid "By Receiver"
150
150
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
151
151
msgstr ""
152
152
 
153
 
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
154
 
#, fuzzy
155
 
#| msgid "Change Encoding"
156
 
msgid "None (Storage Order)"
157
 
msgstr "Velja aðra stafatöflu"
158
 
 
159
 
#: core/sortorder.cpp:40
160
 
msgid "By Date/Time"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: core/sortorder.cpp:42
164
 
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: core/sortorder.cpp:46
168
 
#, fuzzy
169
 
#| msgid "Subject"
170
 
msgid "By Subject"
171
 
msgstr "Viðfangsefni"
172
 
 
173
 
#: core/sortorder.cpp:47
174
 
#, fuzzy
175
 
#| msgid "Size"
176
 
msgid "By Size"
177
 
msgstr "Stærð"
178
 
 
179
 
#: core/sortorder.cpp:48
180
 
#, fuzzy
181
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
182
 
msgid "By Action Item Status"
183
 
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
184
 
 
185
 
#: core/sortorder.cpp:49
186
 
#, fuzzy
187
 
#| msgctxt "msg status"
188
 
#| msgid "Unread"
189
 
msgid "By Unread Status"
190
 
msgstr "Ólesið"
191
 
 
192
 
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
193
 
#, fuzzy
194
 
#| msgid "Type of recipients editor"
195
 
msgid "Least Recent on Top"
196
 
msgstr "Tegund móttakanda ritill"
197
 
 
198
 
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
199
 
#, fuzzy
200
 
#| msgid "Redirect Message"
201
 
msgid "Most Recent on Top"
202
 
msgstr "Endurbeina bréfi"
203
 
 
204
 
#: core/sortorder.cpp:69
205
 
#, fuzzy
206
 
#| msgid "&Sending"
207
 
msgctxt "Sort order for messages"
208
 
msgid "Ascending"
209
 
msgstr "&Sending"
210
 
 
211
 
#: core/sortorder.cpp:70
212
 
#, fuzzy
213
 
#| msgid "&Sending"
214
 
msgctxt "Sort order for messages"
215
 
msgid "Descending"
216
 
msgstr "&Sending"
217
 
 
218
 
#: core/sortorder.cpp:81
219
 
msgid "by Date/Time"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: core/sortorder.cpp:84
223
 
#, fuzzy
224
 
#| msgid "Redirect Message"
225
 
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
226
 
msgstr "Endurbeina bréfi"
227
 
 
228
 
#: core/sortorder.cpp:87
229
 
#, fuzzy
230
 
#| msgid "Sender/Receiver"
231
 
msgid "by Sender/Receiver"
232
 
msgstr "Sendandi/móttakandi"
233
 
 
234
 
#: core/sortorder.cpp:89
235
 
#, fuzzy
236
 
#| msgid "Sender"
237
 
msgid "by Sender"
238
 
msgstr "Sendandi"
239
 
 
240
 
#: core/sortorder.cpp:91
241
 
#, fuzzy
242
 
#| msgid "Receiver"
243
 
msgid "by Receiver"
244
 
msgstr "Móttakandi"
245
 
 
246
 
#: core/sortorder.cpp:109
247
 
#, fuzzy
248
 
#| msgid "&Sending"
249
 
msgctxt "Sort order for mail groups"
250
 
msgid "Ascending"
251
 
msgstr "&Sending"
252
 
 
253
 
#: core/sortorder.cpp:110
254
 
#, fuzzy
255
 
#| msgid "&Sending"
256
 
msgctxt "Sort order for mail groups"
257
 
msgid "Descending"
258
 
msgstr "&Sending"
259
 
 
260
153
#: core/theme.cpp:81
261
154
#, fuzzy
262
155
#| msgid "Subject"
271
164
msgid "Date"
272
165
msgstr "Dagsetning"
273
166
 
274
 
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:736
 
167
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:738
275
168
#, fuzzy
276
169
#| msgid "Sender/Receiver"
277
170
msgid "Sender/Receiver"
406
299
msgid "Unknown"
407
300
msgstr "Á&framsenda"
408
301
 
409
 
#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744
 
302
#: core/theme.cpp:617
410
303
#, fuzzy
411
304
#| msgctxt "msg status"
412
305
#| msgid "Unread"
413
306
msgid "Unread"
414
307
msgstr "Ólesið"
415
308
 
416
 
#: core/theme.cpp:757
 
309
#: core/theme.cpp:770
417
310
#, fuzzy
418
311
#| msgid "Receiver"
419
312
msgid "Never Show"
420
313
msgstr "Móttakandi"
421
314
 
422
 
#: core/theme.cpp:758
 
315
#: core/theme.cpp:771
423
316
#, fuzzy
424
317
#| msgid "Always"
425
318
msgid "Always Show"
426
319
msgstr "Alltaf"
427
320
 
428
 
#: core/theme.cpp:765
 
321
#: core/theme.cpp:778
429
322
msgid "Plain Rectangles"
430
323
msgstr ""
431
324
 
432
 
#: core/theme.cpp:766
 
325
#: core/theme.cpp:779
433
326
msgid "Plain Joined Rectangle"
434
327
msgstr ""
435
328
 
436
 
#: core/theme.cpp:767
 
329
#: core/theme.cpp:780
437
330
msgid "Rounded Rectangles"
438
331
msgstr ""
439
332
 
440
 
#: core/theme.cpp:768
 
333
#: core/theme.cpp:781
441
334
msgid "Rounded Joined Rectangle"
442
335
msgstr ""
443
336
 
444
 
#: core/theme.cpp:769
 
337
#: core/theme.cpp:782
445
338
msgid "Gradient Rectangles"
446
339
msgstr ""
447
340
 
448
 
#: core/theme.cpp:770
 
341
#: core/theme.cpp:783
449
342
msgid "Gradient Joined Rectangle"
450
343
msgstr ""
451
344
 
452
 
#: core/theme.cpp:771
 
345
#: core/theme.cpp:784
453
346
msgid "Styled Rectangles"
454
347
msgstr ""
455
348
 
456
 
#: core/theme.cpp:772
 
349
#: core/theme.cpp:785
457
350
msgid "Styled Joined Rectangles"
458
351
msgstr ""
459
352
 
460
 
#: core/view.cpp:721
461
 
msgid "Adjust Column Sizes"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: core/view.cpp:724
465
 
#, fuzzy
466
 
#| msgid "Show alway&s"
467
 
msgid "Show Default Columns"
468
 
msgstr "Sýna allta&f"
469
 
 
470
 
#: core/view.cpp:728
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "Display Tooltips"
473
 
msgstr "&Til"
474
 
 
475
 
#: core/view.cpp:1552
476
 
#, fuzzy
477
 
#| msgid "Nothin&g"
478
 
msgid "Sorting"
479
 
msgstr "&Engin"
480
 
 
481
 
#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548
482
 
#, fuzzy
483
 
#| msgid "Suggestions"
484
 
msgid "Aggregation"
485
 
msgstr "Ábendingar"
486
 
 
487
 
#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444
488
 
#, fuzzy
489
 
msgid "Theme"
490
 
msgstr "Þema"
491
 
 
492
 
#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283
493
 
#, fuzzy
494
 
#| msgid "&From"
495
 
msgid "From"
496
 
msgstr "&Frá"
497
 
 
498
 
#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284
499
 
#, fuzzy
500
 
#| msgid "To"
501
 
msgctxt "Receiver of the emial"
502
 
msgid "To"
503
 
msgstr "Til"
504
 
 
505
 
#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285
506
 
msgid "Date"
507
 
msgstr "Dagsetning"
508
 
 
509
 
#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862
510
 
msgid "Status"
511
 
msgstr "Staða"
512
 
 
513
 
#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302
514
 
msgid "Size"
515
 
msgstr "Stærð"
516
 
 
517
 
#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309
518
 
#, fuzzy
519
 
#| msgid "Notes"
520
 
msgid "Note"
521
 
msgstr "Athugasemdir"
522
 
 
523
 
#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318
524
 
#, fuzzy
525
 
#| msgid "&Previous Card"
526
 
msgid "Preview"
527
 
msgstr "&Fyrra kort"
528
 
 
529
 
#: core/view.cpp:2337
530
 
#, fuzzy, kde-format
531
 
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
532
 
msgid "<b>%1</b> reply"
533
 
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
534
 
msgstr[0] "<b>Ógild</b> undirritun"
535
 
msgstr[1] "<b>Ógild</b> undirritun"
536
 
 
537
 
#: core/view.cpp:2341
538
 
#, kde-format
539
 
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
540
 
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
541
 
msgstr[0] ""
542
 
msgstr[1] ""
543
 
 
544
 
#: core/view.cpp:2386
545
 
#, fuzzy, kde-format
546
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
547
 
msgctxt ""
548
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
549
 
msgid "Threads started on %1"
550
 
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
551
 
 
552
 
#: core/view.cpp:2392
553
 
#, fuzzy, kde-format
554
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
555
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
556
 
msgid "Threads started %1"
557
 
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
558
 
 
559
 
#: core/view.cpp:2397
560
 
#, fuzzy, kde-format
561
 
#| msgid "&Threaded message list"
562
 
msgid "Threads with messages dated %1"
563
 
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
564
 
 
565
 
#: core/view.cpp:2409
566
 
#, fuzzy, kde-format
567
 
#| msgid "Message was signed by %1."
568
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
569
 
msgid "Messages sent on %1"
570
 
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
571
 
 
572
 
#: core/view.cpp:2415
573
 
#, fuzzy, kde-format
574
 
#| msgid "Message was signed by %1."
575
 
msgctxt ""
576
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
577
 
msgid "Messages received on %1"
578
 
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
579
 
 
580
 
#: core/view.cpp:2422
581
 
#, fuzzy, kde-format
582
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
583
 
msgid "Messages sent %1"
584
 
msgstr "Bréfalisti"
585
 
 
586
 
#: core/view.cpp:2428
587
 
#, fuzzy, kde-format
588
 
#| msgid "Message was signed by %1."
589
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
590
 
msgid "Messages received %1"
591
 
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
592
 
 
593
 
#: core/view.cpp:2440
594
 
#, fuzzy, kde-format
595
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
596
 
msgid "Threads started within %1"
597
 
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
598
 
 
599
 
#: core/view.cpp:2443
600
 
#, fuzzy, kde-format
601
 
#| msgid "&Threaded message list"
602
 
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
603
 
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
604
 
 
605
 
#: core/view.cpp:2451
606
 
#, fuzzy, kde-format
607
 
#| msgid "Message was signed with key %1."
608
 
msgid "Messages sent within %1"
609
 
msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
610
 
 
611
 
#: core/view.cpp:2453
612
 
#, fuzzy, kde-format
613
 
#| msgid "Message was signed with key %1."
614
 
msgid "Messages received within %1"
615
 
msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
616
 
 
617
 
#: core/view.cpp:2463
618
 
#, fuzzy, kde-format
619
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
620
 
msgid "Threads started by %1"
621
 
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
622
 
 
623
 
#: core/view.cpp:2466
624
 
#, fuzzy, kde-format
625
 
#| msgid "&Threaded message list"
626
 
msgid "Threads with most recent message by %1"
627
 
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
628
 
 
629
 
#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502
630
 
#, fuzzy, kde-format
631
 
#| msgid "Message was signed by %1."
632
 
msgid "Messages sent to %1"
633
 
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
634
 
 
635
 
#: core/view.cpp:2478
636
 
#, fuzzy, kde-format
637
 
#| msgid "Message was signed by %1."
638
 
msgid "Messages sent by %1"
639
 
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
640
 
 
641
 
#: core/view.cpp:2480
642
 
#, fuzzy, kde-format
643
 
#| msgid "Message was signed by %1."
644
 
msgid "Messages received from %1"
645
 
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
646
 
 
647
 
#: core/view.cpp:2490
648
 
#, fuzzy, kde-format
649
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
650
 
msgid "Threads directed to %1"
651
 
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
652
 
 
653
 
#: core/view.cpp:2493
654
 
#, fuzzy, kde-format
655
 
#| msgid "&Threaded message list"
656
 
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
657
 
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
658
 
 
659
 
#: core/view.cpp:2504
660
 
#, fuzzy, kde-format
661
 
#| msgid "Message was signed by %1."
662
 
msgid "Messages received by %1"
663
 
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
664
 
 
665
 
#: core/view.cpp:2533
666
 
#, fuzzy, kde-format
667
 
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
668
 
msgid "<b>%1</b> thread"
669
 
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
670
 
msgstr[0] "<b>Ógild</b> undirritun"
671
 
msgstr[1] "<b>Ógild</b> undirritun"
672
 
 
673
 
#: core/view.cpp:2538
674
 
#, kde-format
675
 
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
676
 
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
677
 
msgstr[0] ""
678
 
msgstr[1] ""
679
 
 
680
 
#: core/item.cpp:228
 
353
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619
681
354
#, fuzzy
682
355
#| msgctxt "Permissions"
683
356
#| msgid "Read"
685
358
msgid "Read"
686
359
msgstr "Lesa"
687
360
 
688
 
#: core/item.cpp:230
 
361
#: core/item.cpp:231 core/messageitem.cpp:619
689
362
#, fuzzy
690
363
#| msgctxt "msg status"
691
364
#| msgid "Unread"
693
366
msgid "Unread"
694
367
msgstr "Ólesið"
695
368
 
696
 
#: core/item.cpp:233
 
369
#: core/item.cpp:234
697
370
#, fuzzy
698
371
#| msgid "Has Attachment"
699
372
msgctxt "Status of an item"
700
373
msgid "Has Attachment"
701
374
msgstr "Hefur viðhengi"
702
375
 
703
 
#: core/item.cpp:236
 
376
#: core/item.cpp:237 core/messageitem.cpp:617
704
377
#, fuzzy
705
378
#| msgctxt "msg status"
706
379
#| msgid "Replied"
708
381
msgid "Replied"
709
382
msgstr "Svarað"
710
383
 
711
 
#: core/item.cpp:239
 
384
#: core/item.cpp:240
712
385
#, fuzzy
713
386
#| msgctxt "msg status"
714
387
#| msgid "Forwarded"
716
389
msgid "Forwarded"
717
390
msgstr "Áframsent"
718
391
 
719
 
#: core/item.cpp:242
 
392
#: core/item.cpp:243
720
393
#, fuzzy
721
394
#| msgid "Sent"
722
395
msgctxt "Status of an item"
723
396
msgid "Sent"
724
397
msgstr "Sent"
725
398
 
726
 
#: core/item.cpp:245
 
399
#: core/item.cpp:246
727
400
#, fuzzy
728
401
#| msgctxt "msg status"
729
402
#| msgid "Important"
731
404
msgid "Important"
732
405
msgstr "Mikilvægt"
733
406
 
734
 
#: core/item.cpp:248
 
407
#: core/item.cpp:249
735
408
#, fuzzy
736
409
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
737
410
msgctxt "Status of an item"
738
411
msgid "Action Item"
739
412
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
740
413
 
741
 
#: core/item.cpp:251
 
414
#: core/item.cpp:252
742
415
#, fuzzy
743
416
#| msgid "Spam"
744
417
msgctxt "Status of an item"
745
418
msgid "Spam"
746
419
msgstr "Ruslpóstur"
747
420
 
748
 
#: core/item.cpp:254
 
421
#: core/item.cpp:255
749
422
#, fuzzy
750
423
#| msgid "Ham"
751
424
msgctxt "Status of an item"
752
425
msgid "Ham"
753
426
msgstr "Ekki ruslpóstur"
754
427
 
755
 
#: core/item.cpp:257
 
428
#: core/item.cpp:258
756
429
#, fuzzy
757
430
#| msgctxt "msg status"
758
431
#| msgid "Watched"
760
433
msgid "Watched"
761
434
msgstr "Skoðað"
762
435
 
763
 
#: core/item.cpp:260
 
436
#: core/item.cpp:261
764
437
#, fuzzy
765
438
#| msgctxt "msg status"
766
439
#| msgid "Ignored"
768
441
msgid "Ignored"
769
442
msgstr "Hunsað"
770
443
 
771
 
#: core/model.cpp:290
772
 
#, fuzzy
773
 
#| msgid "Todo"
774
 
msgid "Today"
775
 
msgstr "Verkþáttur"
776
 
 
777
 
#: core/model.cpp:291
778
 
#, fuzzy
779
 
#| msgid "System &Tray"
780
 
msgid "Yesterday"
781
 
msgstr "Kerfis&bakki"
782
 
 
783
 
#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:98
 
444
#: core/manager.cpp:100 core/model.cpp:293
784
445
#, fuzzy
785
446
msgctxt "Unknown date"
786
447
msgid "Unknown"
787
448
msgstr "Á&framsenda"
788
449
 
789
 
#: core/model.cpp:294
790
 
#, fuzzy
791
 
#| msgid "Last Search"
792
 
msgid "Last Week"
793
 
msgstr "Síðasta leit"
794
 
 
795
 
#: core/model.cpp:295
796
 
#, fuzzy
797
 
msgid "Two Weeks Ago"
798
 
msgstr "Fyrir tveimur vikum"
799
 
 
800
 
#: core/model.cpp:296
801
 
#, fuzzy
802
 
msgid "Three Weeks Ago"
803
 
msgstr "Fyrir þremur vikum"
804
 
 
805
 
#: core/model.cpp:297
806
 
#, fuzzy
807
 
msgid "Four Weeks Ago"
808
 
msgstr "Fyrir tveimur vikum"
809
 
 
810
 
#: core/model.cpp:298
811
 
#, fuzzy
812
 
msgid "Five Weeks Ago"
813
 
msgstr "Fyrir þremur vikum"
814
 
 
815
 
#: core/model.cpp:512 utils/themeeditor.cpp:204
816
 
#, fuzzy
817
 
#| msgid "Receiver"
818
 
msgid "Receiver"
819
 
msgstr "Móttakandi"
820
 
 
821
 
#: core/model.cpp:513 utils/themeeditor.cpp:203
822
 
msgid "Sender"
823
 
msgstr "Sendandi"
824
 
 
825
 
#: core/model.cpp:1335
826
 
#, fuzzy, kde-format
827
 
#| msgctxt ""
828
 
#| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
829
 
#| "names"
830
 
#| msgid "%1 %2"
831
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
832
 
msgid "%1 %2"
833
 
msgstr "%1 %2"
834
 
 
835
 
#: core/model.cpp:3764
836
 
#, fuzzy, kde-format
837
 
#| msgid "&Thread Messages"
838
 
msgid "Processed 1 Message of %2"
839
 
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
840
 
msgstr[0] "&Þræða bréf"
841
 
msgstr[1] "&Þræða bréf"
842
 
 
843
 
#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
844
 
#, fuzzy, kde-format
845
 
#| msgid "&Thread Messages"
846
 
msgid "Threaded 1 Message of %2"
847
 
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
848
 
msgstr[0] "&Þræða bréf"
849
 
msgstr[1] "&Þræða bréf"
850
 
 
851
 
#: core/model.cpp:3782
852
 
#, fuzzy, kde-format
853
 
#| msgctxt "View->"
854
 
#| msgid "&Expand Thread"
855
 
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
856
 
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
857
 
msgstr[0] "&Opna þráð"
858
 
msgstr[1] "&Opna þráð"
859
 
 
860
 
#: core/model.cpp:3788
861
 
#, fuzzy, kde-format
862
 
#| msgctxt "View->"
863
 
#| msgid "&Expand Thread"
864
 
msgid "Updated 1 Group of %2"
865
 
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
866
 
msgstr[0] "&Opna þráð"
867
 
msgstr[1] "&Opna þráð"
868
 
 
869
 
#: core/model.cpp:3884
870
 
#, fuzzy
871
 
#| msgid "Ready."
872
 
msgctxt "@info:status Finished view fill"
873
 
msgid "Ready"
874
 
msgstr "Tilbúin."
875
 
 
876
 
#: core/manager.cpp:320
 
450
#: core/manager.cpp:321
877
451
msgid "Current Activity, Threaded"
878
452
msgstr ""
879
453
 
880
 
#: core/manager.cpp:321
 
454
#: core/manager.cpp:322
881
455
msgid ""
882
456
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
883
457
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
884
458
"the threads that have been active today."
885
459
msgstr ""
886
460
 
887
 
#: core/manager.cpp:337
 
461
#: core/manager.cpp:338
888
462
msgid "Current Activity, Flat"
889
463
msgstr ""
890
464
 
891
 
#: core/manager.cpp:338
 
465
#: core/manager.cpp:339
892
466
msgid ""
893
467
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
894
468
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
895
469
msgstr ""
896
470
 
897
 
#: core/manager.cpp:353
 
471
#: core/manager.cpp:354
898
472
msgid "Activity by Date, Threaded"
899
473
msgstr ""
900
474
 
901
 
#: core/manager.cpp:354
 
475
#: core/manager.cpp:355
902
476
msgid ""
903
477
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
904
478
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
905
479
"that have been active today."
906
480
msgstr ""
907
481
 
908
 
#: core/manager.cpp:370
 
482
#: core/manager.cpp:371
909
483
msgid "Activity by Date, Flat"
910
484
msgstr ""
911
485
 
912
 
#: core/manager.cpp:371
 
486
#: core/manager.cpp:372
913
487
msgid ""
914
488
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
915
489
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
916
490
msgstr ""
917
491
 
918
 
#: core/manager.cpp:386
 
492
#: core/manager.cpp:387
919
493
#, fuzzy
920
494
#| msgid "Associated Mailing List"
921
495
msgid "Standard Mailing List"
922
496
msgstr "Tengdur póstlisti"
923
497
 
924
 
#: core/manager.cpp:387
 
498
#: core/manager.cpp:388
925
499
msgid ""
926
500
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
927
501
msgstr ""
928
502
 
929
 
#: core/manager.cpp:399
 
503
#: core/manager.cpp:400
930
504
msgid "Flat Date View"
931
505
msgstr ""
932
506
 
933
 
#: core/manager.cpp:400
 
507
#: core/manager.cpp:401
934
508
msgid ""
935
509
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
936
510
"threading."
937
511
msgstr ""
938
512
 
939
 
#: core/manager.cpp:413
 
513
#: core/manager.cpp:414
940
514
#, fuzzy
941
515
#| msgid "Sender/Receiver"
942
516
msgid "Senders/Receivers, Flat"
943
517
msgstr "Sendandi/móttakandi"
944
518
 
945
 
#: core/manager.cpp:414
 
519
#: core/manager.cpp:415
946
520
msgid ""
947
521
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
948
522
"folder type). Messages are not threaded."
949
523
msgstr ""
950
524
 
951
 
#: core/manager.cpp:429
 
525
#: core/manager.cpp:430
952
526
#, fuzzy
953
527
#| msgid "&Thread Messages"
954
528
msgid "Thread Starters"
955
529
msgstr "&Þræða bréf"
956
530
 
957
 
#: core/manager.cpp:430
 
531
#: core/manager.cpp:431
958
532
msgid ""
959
533
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
960
534
"starting user."
961
535
msgstr ""
962
536
 
963
 
#: core/manager.cpp:693
 
537
#: core/manager.cpp:695
964
538
#, fuzzy
965
539
msgctxt "Default theme name"
966
540
msgid "Classic"
967
541
msgstr "Hefðbundinn"
968
542
 
969
 
#: core/manager.cpp:694
 
543
#: core/manager.cpp:696
970
544
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
971
545
msgstr ""
972
546
 
973
 
#: core/manager.cpp:698
 
547
#: core/manager.cpp:700
974
548
#, fuzzy
975
549
#| msgid "Subject"
976
550
msgctxt "@title:column Subject of messages"
977
551
msgid "Subject"
978
552
msgstr "Viðfangsefni"
979
553
 
980
 
#: core/manager.cpp:738
 
554
#: core/manager.cpp:740
981
555
#, fuzzy
982
556
#| msgid "Sender"
983
557
msgctxt "Sender of a message"
984
558
msgid "Sender"
985
559
msgstr "Sendandi"
986
560
 
987
 
#: core/manager.cpp:739
 
561
#: core/manager.cpp:741
988
562
#, fuzzy
989
563
#| msgid "Receiver"
990
564
msgctxt "Receiver of a message"
991
565
msgid "Receiver"
992
566
msgstr "Móttakandi"
993
567
 
994
 
#: core/manager.cpp:740
 
568
#: core/manager.cpp:742
995
569
#, fuzzy
996
570
#| msgid "Date"
997
571
msgctxt "Date of a message"
998
572
msgid "Date"
999
573
msgstr "Dagsetning"
1000
574
 
1001
 
#: core/manager.cpp:741
 
575
#: core/manager.cpp:743
1002
576
#, fuzzy
1003
577
#| msgid "Redirect Message"
1004
578
msgid "Most Recent Date"
1005
579
msgstr "Endurbeina bréfi"
1006
580
 
1007
 
#: core/manager.cpp:742
 
581
#: core/manager.cpp:744
1008
582
#, fuzzy
1009
583
#| msgid "Size"
1010
584
msgctxt "Size of a message"
1011
585
msgid "Size"
1012
586
msgstr "Stærð"
1013
587
 
1014
 
#: core/manager.cpp:743
 
588
#: core/manager.cpp:745
1015
589
#, fuzzy
1016
590
#| msgid "Attachment"
1017
591
msgctxt "Attachement indication"
1018
592
msgid "Attachment"
1019
593
msgstr "Viðhengi"
1020
594
 
1021
 
#: core/manager.cpp:745
1022
 
#, fuzzy
1023
 
#| msgctxt "msg status"
1024
 
#| msgid "Replied"
1025
 
msgid "Replied"
1026
 
msgstr "Svarað"
1027
 
 
1028
595
#: core/manager.cpp:746
1029
596
#, fuzzy
1030
597
#| msgctxt "msg status"
1031
 
#| msgid "Important"
1032
 
msgctxt "Message importance indication"
1033
 
msgid "Important"
1034
 
msgstr "Mikilvægt"
 
598
#| msgid "Unread"
 
599
msgid "Read/Unread"
 
600
msgstr "Ólesið"
1035
601
 
1036
602
#: core/manager.cpp:747
1037
603
#, fuzzy
1038
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
1039
 
msgid "Action Item"
1040
 
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
 
604
#| msgctxt "msg status"
 
605
#| msgid "Replied"
 
606
msgid "Replied"
 
607
msgstr "Svarað"
1041
608
 
1042
609
#: core/manager.cpp:748
 
610
#, fuzzy
 
611
#| msgctxt "msg status"
 
612
#| msgid "Important"
 
613
msgctxt "Message importance indication"
 
614
msgid "Important"
 
615
msgstr "Mikilvægt"
 
616
 
 
617
#: core/manager.cpp:749
 
618
#, fuzzy
 
619
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
620
msgid "Action Item"
 
621
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
 
622
 
 
623
#: core/manager.cpp:750
1043
624
msgid "Spam/Ham"
1044
625
msgstr "Ruslpóstur/ekki ruslpóstur"
1045
626
 
1046
 
#: core/manager.cpp:749
 
627
#: core/manager.cpp:751
1047
628
msgid "Watched/Ignored"
1048
629
msgstr "Fylgst með/hunsað"
1049
630
 
1050
 
#: core/manager.cpp:750
 
631
#: core/manager.cpp:752
1051
632
msgid "Encryption"
1052
633
msgstr "Dulritun"
1053
634
 
1054
 
#: core/manager.cpp:751
 
635
#: core/manager.cpp:753
1055
636
msgid "Signature"
1056
637
msgstr "Undirskrift"
1057
638
 
1058
 
#: core/manager.cpp:752
 
639
#: core/manager.cpp:754
1059
640
#, fuzzy
1060
641
#| msgid "Save List"
1061
642
msgid "Tag List"
1062
643
msgstr "Vista lista"
1063
644
 
1064
 
#: core/manager.cpp:761
 
645
#: core/manager.cpp:763
1065
646
#, fuzzy
1066
647
msgid "Fancy"
1067
648
msgstr "Skraut"
1068
649
 
1069
 
#: core/manager.cpp:762
 
650
#: core/manager.cpp:764
1070
651
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
1071
652
msgstr ""
1072
653
 
1073
 
#: core/manager.cpp:766
 
654
#: core/manager.cpp:768
1074
655
#, fuzzy
1075
656
#| msgid "&Message"
1076
657
msgid "Message"
1077
658
msgstr "&Bréf"
1078
659
 
1079
 
#: core/manager.cpp:858
 
660
#: core/manager.cpp:860
1080
661
msgid "Fancy with Clickable Status"
1081
662
msgstr ""
1082
663
 
1083
 
#: core/manager.cpp:859
 
664
#: core/manager.cpp:861
1084
665
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
1085
666
msgstr ""
1086
667
 
 
668
#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2377 core/view.cpp:2380
 
669
msgid "Status"
 
670
msgstr "Staða"
 
671
 
1087
672
#: core/widgetbase.cpp:139
1088
673
#, fuzzy
1089
674
msgctxt "Search for messages."
1183
768
msgid "Ham"
1184
769
msgstr "Ekki ruslpóstur"
1185
770
 
1186
 
#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589
1187
 
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
 
771
#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1584
 
772
#, fuzzy
 
773
msgid "Theme"
 
774
msgstr "Þema"
 
775
 
 
776
#: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554
 
777
#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45
1188
778
#, fuzzy
1189
779
msgid "Configure..."
1190
780
msgstr "Stilla &KMail..."
1191
781
 
1192
 
#: core/widgetbase.cpp:645
 
782
#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1578
 
783
#, fuzzy
 
784
#| msgid "Suggestions"
 
785
msgid "Aggregation"
 
786
msgstr "Ábendingar"
 
787
 
 
788
#: core/widgetbase.cpp:610
1193
789
#, fuzzy
1194
790
#| msgid "Message Part Properties"
1195
791
msgid "Message Sort Order"
1196
792
msgstr "Stillingar bréfhluta"
1197
793
 
1198
 
#: core/widgetbase.cpp:672
 
794
#: core/widgetbase.cpp:637
1199
795
#, fuzzy
1200
796
msgid "Message Sort Direction"
1201
797
msgstr "Bréfalisti"
1202
798
 
1203
 
#: core/widgetbase.cpp:693
 
799
#: core/widgetbase.cpp:658
1204
800
#, fuzzy
1205
801
#| msgid "Delete Folder"
1206
802
msgid "Group Sort Order"
1207
803
msgstr "Eyða möppu"
1208
804
 
1209
 
#: core/widgetbase.cpp:715
 
805
#: core/widgetbase.cpp:681
1210
806
#, fuzzy
1211
807
msgid "Group Sort Direction"
1212
808
msgstr "Bréfalisti"
1213
809
 
1214
 
#: core/widgetbase.cpp:733
 
810
#: core/widgetbase.cpp:699
1215
811
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1216
812
msgstr ""
1217
813
 
 
814
#: core/view.cpp:725
 
815
msgid "Adjust Column Sizes"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: core/view.cpp:728
 
819
#, fuzzy
 
820
#| msgid "Show alway&s"
 
821
msgid "Show Default Columns"
 
822
msgstr "Sýna allta&f"
 
823
 
 
824
#: core/view.cpp:732
 
825
#, fuzzy
 
826
msgid "Display Tooltips"
 
827
msgstr "&Til"
 
828
 
 
829
#: core/view.cpp:1572
 
830
#, fuzzy
 
831
#| msgid "Nothin&g"
 
832
msgid "Sorting"
 
833
msgstr "&Engin"
 
834
 
 
835
#: core/view.cpp:2358 core/view.cpp:2362
 
836
#, fuzzy
 
837
#| msgid "&From"
 
838
msgid "From"
 
839
msgstr "&Frá"
 
840
 
 
841
#: core/view.cpp:2359 core/view.cpp:2363
 
842
#, fuzzy
 
843
#| msgid "To"
 
844
msgctxt "Receiver of the emial"
 
845
msgid "To"
 
846
msgstr "Til"
 
847
 
 
848
#: core/view.cpp:2360 core/view.cpp:2364
 
849
msgid "Date"
 
850
msgstr "Dagsetning"
 
851
 
 
852
#: core/view.cpp:2378 core/view.cpp:2381
 
853
msgid "Size"
 
854
msgstr "Stærð"
 
855
 
 
856
#: core/view.cpp:2386 core/view.cpp:2388
 
857
#, fuzzy
 
858
#| msgid "Notes"
 
859
msgid "Note"
 
860
msgstr "Athugasemdir"
 
861
 
 
862
#: core/view.cpp:2395 core/view.cpp:2397
 
863
#, fuzzy
 
864
#| msgid "&Previous Card"
 
865
msgid "Preview"
 
866
msgstr "&Fyrra kort"
 
867
 
 
868
#: core/view.cpp:2416
 
869
#, fuzzy, kde-format
 
870
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
 
871
msgid "<b>%1</b> reply"
 
872
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
 
873
msgstr[0] "<b>Ógild</b> undirritun"
 
874
msgstr[1] "<b>Ógild</b> undirritun"
 
875
 
 
876
#: core/view.cpp:2420
 
877
#, kde-format
 
878
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
 
879
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
 
880
msgstr[0] ""
 
881
msgstr[1] ""
 
882
 
 
883
#: core/view.cpp:2465
 
884
#, fuzzy, kde-format
 
885
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
886
msgctxt ""
 
887
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
 
888
msgid "Threads started on %1"
 
889
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
 
890
 
 
891
#: core/view.cpp:2471
 
892
#, fuzzy, kde-format
 
893
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
894
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
 
895
msgid "Threads started %1"
 
896
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
 
897
 
 
898
#: core/view.cpp:2476
 
899
#, fuzzy, kde-format
 
900
#| msgid "&Threaded message list"
 
901
msgid "Threads with messages dated %1"
 
902
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
 
903
 
 
904
#: core/view.cpp:2488
 
905
#, fuzzy, kde-format
 
906
#| msgid "Message was signed by %1."
 
907
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
 
908
msgid "Messages sent on %1"
 
909
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
 
910
 
 
911
#: core/view.cpp:2494
 
912
#, fuzzy, kde-format
 
913
#| msgid "Message was signed by %1."
 
914
msgctxt ""
 
915
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
 
916
msgid "Messages received on %1"
 
917
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
 
918
 
 
919
#: core/view.cpp:2501
 
920
#, fuzzy, kde-format
 
921
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
 
922
msgid "Messages sent %1"
 
923
msgstr "Bréfalisti"
 
924
 
 
925
#: core/view.cpp:2507
 
926
#, fuzzy, kde-format
 
927
#| msgid "Message was signed by %1."
 
928
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
 
929
msgid "Messages received %1"
 
930
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
 
931
 
 
932
#: core/view.cpp:2519
 
933
#, fuzzy, kde-format
 
934
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
935
msgid "Threads started within %1"
 
936
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
 
937
 
 
938
#: core/view.cpp:2522
 
939
#, fuzzy, kde-format
 
940
#| msgid "&Threaded message list"
 
941
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
 
942
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
 
943
 
 
944
#: core/view.cpp:2530
 
945
#, fuzzy, kde-format
 
946
#| msgid "Message was signed with key %1."
 
947
msgid "Messages sent within %1"
 
948
msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
 
949
 
 
950
#: core/view.cpp:2532
 
951
#, fuzzy, kde-format
 
952
#| msgid "Message was signed with key %1."
 
953
msgid "Messages received within %1"
 
954
msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
 
955
 
 
956
#: core/view.cpp:2542
 
957
#, fuzzy, kde-format
 
958
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
959
msgid "Threads started by %1"
 
960
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
 
961
 
 
962
#: core/view.cpp:2545
 
963
#, fuzzy, kde-format
 
964
#| msgid "&Threaded message list"
 
965
msgid "Threads with most recent message by %1"
 
966
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
 
967
 
 
968
#: core/view.cpp:2555 core/view.cpp:2581
 
969
#, fuzzy, kde-format
 
970
#| msgid "Message was signed by %1."
 
971
msgid "Messages sent to %1"
 
972
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
 
973
 
 
974
#: core/view.cpp:2557
 
975
#, fuzzy, kde-format
 
976
#| msgid "Message was signed by %1."
 
977
msgid "Messages sent by %1"
 
978
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
 
979
 
 
980
#: core/view.cpp:2559
 
981
#, fuzzy, kde-format
 
982
#| msgid "Message was signed by %1."
 
983
msgid "Messages received from %1"
 
984
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
 
985
 
 
986
#: core/view.cpp:2569
 
987
#, fuzzy, kde-format
 
988
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
989
msgid "Threads directed to %1"
 
990
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
 
991
 
 
992
#: core/view.cpp:2572
 
993
#, fuzzy, kde-format
 
994
#| msgid "&Threaded message list"
 
995
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
 
996
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
 
997
 
 
998
#: core/view.cpp:2583
 
999
#, fuzzy, kde-format
 
1000
#| msgid "Message was signed by %1."
 
1001
msgid "Messages received by %1"
 
1002
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
 
1003
 
 
1004
#: core/view.cpp:2612
 
1005
#, fuzzy, kde-format
 
1006
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
 
1007
msgid "<b>%1</b> thread"
 
1008
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
 
1009
msgstr[0] "<b>Ógild</b> undirritun"
 
1010
msgstr[1] "<b>Ógild</b> undirritun"
 
1011
 
 
1012
#: core/view.cpp:2617
 
1013
#, kde-format
 
1014
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
 
1015
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
 
1016
msgstr[0] ""
 
1017
msgstr[1] ""
 
1018
 
 
1019
#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85
 
1020
#, fuzzy
 
1021
#| msgid "Change Encoding"
 
1022
msgid "None (Storage Order)"
 
1023
msgstr "Velja aðra stafatöflu"
 
1024
 
 
1025
#: core/sortorder.cpp:42
 
1026
msgid "By Date/Time"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: core/sortorder.cpp:44
 
1030
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: core/sortorder.cpp:48
 
1034
#, fuzzy
 
1035
#| msgid "Subject"
 
1036
msgid "By Subject"
 
1037
msgstr "Viðfangsefni"
 
1038
 
 
1039
#: core/sortorder.cpp:49
 
1040
#, fuzzy
 
1041
#| msgid "Size"
 
1042
msgid "By Size"
 
1043
msgstr "Stærð"
 
1044
 
 
1045
#: core/sortorder.cpp:50
 
1046
#, fuzzy
 
1047
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
1048
msgid "By Action Item Status"
 
1049
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
 
1050
 
 
1051
#: core/sortorder.cpp:51
 
1052
#, fuzzy
 
1053
#| msgctxt "msg status"
 
1054
#| msgid "Unread"
 
1055
msgid "By Unread Status"
 
1056
msgstr "Ólesið"
 
1057
 
 
1058
#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108
 
1059
#, fuzzy
 
1060
#| msgid "Type of recipients editor"
 
1061
msgid "Least Recent on Top"
 
1062
msgstr "Tegund móttakanda ritill"
 
1063
 
 
1064
#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109
 
1065
#, fuzzy
 
1066
#| msgid "Redirect Message"
 
1067
msgid "Most Recent on Top"
 
1068
msgstr "Endurbeina bréfi"
 
1069
 
 
1070
#: core/sortorder.cpp:71
 
1071
#, fuzzy
 
1072
#| msgid "&Sending"
 
1073
msgctxt "Sort order for messages"
 
1074
msgid "Ascending"
 
1075
msgstr "&Sending"
 
1076
 
 
1077
#: core/sortorder.cpp:72
 
1078
#, fuzzy
 
1079
#| msgid "&Sending"
 
1080
msgctxt "Sort order for messages"
 
1081
msgid "Descending"
 
1082
msgstr "&Sending"
 
1083
 
 
1084
#: core/sortorder.cpp:83
 
1085
msgid "by Date/Time"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: core/sortorder.cpp:86
 
1089
#, fuzzy
 
1090
#| msgid "Redirect Message"
 
1091
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
 
1092
msgstr "Endurbeina bréfi"
 
1093
 
 
1094
#: core/sortorder.cpp:90
 
1095
#, fuzzy
 
1096
#| msgid "Sender/Receiver"
 
1097
msgid "by Sender/Receiver"
 
1098
msgstr "Sendandi/móttakandi"
 
1099
 
 
1100
#: core/sortorder.cpp:92
 
1101
#, fuzzy
 
1102
#| msgid "Sender"
 
1103
msgid "by Sender"
 
1104
msgstr "Sendandi"
 
1105
 
 
1106
#: core/sortorder.cpp:94
 
1107
#, fuzzy
 
1108
#| msgid "Receiver"
 
1109
msgid "by Receiver"
 
1110
msgstr "Móttakandi"
 
1111
 
 
1112
#: core/sortorder.cpp:112
 
1113
#, fuzzy
 
1114
#| msgid "&Sending"
 
1115
msgctxt "Sort order for mail groups"
 
1116
msgid "Ascending"
 
1117
msgstr "&Sending"
 
1118
 
 
1119
#: core/sortorder.cpp:113
 
1120
#, fuzzy
 
1121
#| msgid "&Sending"
 
1122
msgctxt "Sort order for mail groups"
 
1123
msgid "Descending"
 
1124
msgstr "&Sending"
 
1125
 
 
1126
#: core/model.cpp:290
 
1127
#, fuzzy
 
1128
#| msgid "Todo"
 
1129
msgid "Today"
 
1130
msgstr "Verkþáttur"
 
1131
 
 
1132
#: core/model.cpp:291
 
1133
#, fuzzy
 
1134
#| msgid "System &Tray"
 
1135
msgid "Yesterday"
 
1136
msgstr "Kerfis&bakki"
 
1137
 
 
1138
#: core/model.cpp:294
 
1139
#, fuzzy
 
1140
#| msgid "Last Search"
 
1141
msgid "Last Week"
 
1142
msgstr "Síðasta leit"
 
1143
 
 
1144
#: core/model.cpp:295
 
1145
#, fuzzy
 
1146
msgid "Two Weeks Ago"
 
1147
msgstr "Fyrir tveimur vikum"
 
1148
 
 
1149
#: core/model.cpp:296
 
1150
#, fuzzy
 
1151
msgid "Three Weeks Ago"
 
1152
msgstr "Fyrir þremur vikum"
 
1153
 
 
1154
#: core/model.cpp:297
 
1155
#, fuzzy
 
1156
msgid "Four Weeks Ago"
 
1157
msgstr "Fyrir tveimur vikum"
 
1158
 
 
1159
#: core/model.cpp:298
 
1160
#, fuzzy
 
1161
msgid "Five Weeks Ago"
 
1162
msgstr "Fyrir þremur vikum"
 
1163
 
 
1164
#: core/model.cpp:524 utils/themeeditor.cpp:204
 
1165
#, fuzzy
 
1166
#| msgid "Receiver"
 
1167
msgid "Receiver"
 
1168
msgstr "Móttakandi"
 
1169
 
 
1170
#: core/model.cpp:525 utils/themeeditor.cpp:203
 
1171
msgid "Sender"
 
1172
msgstr "Sendandi"
 
1173
 
 
1174
#: core/model.cpp:1353
 
1175
#, fuzzy, kde-format
 
1176
#| msgctxt ""
 
1177
#| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
 
1178
#| "names"
 
1179
#| msgid "%1 %2"
 
1180
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
1181
msgid "%1 %2"
 
1182
msgstr "%1 %2"
 
1183
 
 
1184
#: core/model.cpp:3796
 
1185
#, fuzzy, kde-format
 
1186
#| msgid "&Thread Messages"
 
1187
msgid "Processed 1 Message of %2"
 
1188
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
 
1189
msgstr[0] "&Þræða bréf"
 
1190
msgstr[1] "&Þræða bréf"
 
1191
 
 
1192
#: core/model.cpp:3802 core/model.cpp:3808
 
1193
#, fuzzy, kde-format
 
1194
#| msgid "&Thread Messages"
 
1195
msgid "Threaded 1 Message of %2"
 
1196
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
 
1197
msgstr[0] "&Þræða bréf"
 
1198
msgstr[1] "&Þræða bréf"
 
1199
 
 
1200
#: core/model.cpp:3814
 
1201
#, fuzzy, kde-format
 
1202
#| msgctxt "View->"
 
1203
#| msgid "&Expand Thread"
 
1204
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
 
1205
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
 
1206
msgstr[0] "&Opna þráð"
 
1207
msgstr[1] "&Opna þráð"
 
1208
 
 
1209
#: core/model.cpp:3820
 
1210
#, fuzzy, kde-format
 
1211
#| msgctxt "View->"
 
1212
#| msgid "&Expand Thread"
 
1213
msgid "Updated 1 Group of %2"
 
1214
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
 
1215
msgstr[0] "&Opna þráð"
 
1216
msgstr[1] "&Opna þráð"
 
1217
 
 
1218
#: core/model.cpp:3917
 
1219
#, fuzzy
 
1220
#| msgid "Ready."
 
1221
msgctxt "@info:status Finished view fill"
 
1222
msgid "Ready"
 
1223
msgstr "Tilbúin."
 
1224
 
 
1225
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
 
1226
#, fuzzy
 
1227
#| msgctxt "View->"
 
1228
#| msgid "&Expand Thread"
 
1229
msgid "Groups && Threading"
 
1230
msgstr "&Opna þráð"
 
1231
 
 
1232
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
 
1233
#, fuzzy
 
1234
#| msgid "&Groupware"
 
1235
msgid "Grouping:"
 
1236
msgstr "&Hópvinnukerfi"
 
1237
 
 
1238
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
 
1239
#, fuzzy
 
1240
#| msgid "Send policy:"
 
1241
msgid "Group expand policy:"
 
1242
msgstr "Sendingarstefna:"
 
1243
 
 
1244
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
 
1245
#, fuzzy
 
1246
#| msgid "&Reading"
 
1247
msgid "Threading:"
 
1248
msgstr "&Lestur"
 
1249
 
 
1250
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
 
1251
#, fuzzy
 
1252
#| msgid "&Thread Messages"
 
1253
msgid "Thread leader:"
 
1254
msgstr "&Þræða bréf"
 
1255
 
 
1256
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
 
1257
#, fuzzy
 
1258
#| msgid "Send policy:"
 
1259
msgid "Thread expand policy:"
 
1260
msgstr "Sendingarstefna:"
 
1261
 
 
1262
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
 
1263
#, fuzzy
 
1264
#| msgid "Advanced"
 
1265
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
 
1266
msgid "Advanced"
 
1267
msgstr "Ítarlegt"
 
1268
 
 
1269
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
 
1270
msgid "Fill view strategy:"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
1218
1273
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
1219
1274
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
1220
1275
msgstr ""
1241
1296
msgid "Unnamed Aggregation"
1242
1297
msgstr "Ábendingar"
1243
1298
 
1244
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
 
1299
#: utils/configurethemesdialog.cpp:94
1245
1300
#, fuzzy
1246
1301
msgid "Customize Themes"
1247
1302
msgstr "&Skipta út"
1248
1303
 
1249
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
 
1304
#: utils/configurethemesdialog.cpp:108 utils/configurethemesdialog.cpp:324
1250
1305
#, fuzzy
1251
1306
#| msgid "New Message"
1252
1307
msgid "New Theme"
1253
1308
msgstr "Nýtt bréf"
1254
1309
 
1255
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
 
1310
#: utils/configurethemesdialog.cpp:116
1256
1311
#, fuzzy
1257
1312
#| msgid "New Message"
1258
1313
msgid "Clone Theme"
1259
1314
msgstr "Nýtt bréf"
1260
1315
 
1261
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
 
1316
#: utils/configurethemesdialog.cpp:129
1262
1317
#, fuzzy
1263
1318
#| msgid "Delete T&hread"
1264
1319
msgid "Delete Theme"
1265
1320
msgstr "Eyða &þræði"
1266
1321
 
1267
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
 
1322
#: utils/configurethemesdialog.cpp:307
1268
1323
#, fuzzy
1269
1324
#| msgid "Unnamed"
1270
1325
msgid "Unnamed Theme"
1271
1326
msgstr "Nafnlaust"
1272
1327
 
1273
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1226
 
1328
#: utils/configurethemesdialog.cpp:326 utils/themeeditor.cpp:1253
1274
1329
#, fuzzy
1275
1330
#| msgid "View Columns"
1276
1331
msgid "New Column"
1277
1332
msgstr "Sýna dálka"
1278
1333
 
1279
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
1280
 
#, fuzzy
1281
 
#| msgctxt "View->"
1282
 
#| msgid "&Expand Thread"
1283
 
msgid "Groups && Threading"
1284
 
msgstr "&Opna þráð"
1285
 
 
1286
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
1287
 
#, fuzzy
1288
 
#| msgid "&Groupware"
1289
 
msgid "Grouping:"
1290
 
msgstr "&Hópvinnukerfi"
1291
 
 
1292
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
1293
 
#, fuzzy
1294
 
#| msgid "Send policy:"
1295
 
msgid "Group expand policy:"
1296
 
msgstr "Sendingarstefna:"
1297
 
 
1298
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
1299
 
#, fuzzy
1300
 
#| msgid "&Reading"
1301
 
msgid "Threading:"
1302
 
msgstr "&Lestur"
1303
 
 
1304
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
1305
 
#, fuzzy
1306
 
#| msgid "&Thread Messages"
1307
 
msgid "Thread leader:"
1308
 
msgstr "&Þræða bréf"
1309
 
 
1310
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
1311
 
#, fuzzy
1312
 
#| msgid "Send policy:"
1313
 
msgid "Thread expand policy:"
1314
 
msgstr "Sendingarstefna:"
1315
 
 
1316
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
1317
 
#, fuzzy
1318
 
#| msgid "Advanced"
1319
 
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
1320
 
msgid "Advanced"
1321
 
msgstr "Ítarlegt"
1322
 
 
1323
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
1324
 
msgid "Fill view strategy:"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
1334
#: utils/optionseteditor.cpp:40
1328
1335
#, fuzzy
1329
1336
#| msgid "General"
1338
1345
msgid "Name:"
1339
1346
msgstr "Nafn:"
1340
1347
 
1341
 
#: utils/optionseteditor.cpp:53
 
1348
#: utils/optionseteditor.cpp:54
1342
1349
#, fuzzy
1343
1350
#| msgid "&Description:"
1344
1351
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
1419
1426
msgid "Sample Tag 3"
1420
1427
msgstr "Bréfalisti"
1421
1428
 
1422
 
#: utils/themeeditor.cpp:416
 
1429
#: utils/themeeditor.cpp:425
1423
1430
#, fuzzy
1424
1431
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
1425
1432
msgid "Visible"
1426
1433
msgstr "Sýnilegt"
1427
1434
 
1428
 
#: utils/themeeditor.cpp:858
 
1435
#: utils/themeeditor.cpp:881
1429
1436
#, fuzzy
1430
1437
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
1431
1438
msgid "Soften"
1432
1439
msgstr "&Senda"
1433
1440
 
1434
 
#: utils/themeeditor.cpp:868
 
1441
#: utils/themeeditor.cpp:891
1435
1442
#, fuzzy
1436
1443
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
1437
1444
msgid "Default"
1438
1445
msgstr "Setja sem sjálfgefið"
1439
1446
 
1440
 
#: utils/themeeditor.cpp:873
 
1447
#: utils/themeeditor.cpp:896
1441
1448
#, fuzzy
1442
1449
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
1443
1450
msgid "Custom..."
1444
1451
msgstr "Sérsniðið..."
1445
1452
 
1446
 
#: utils/themeeditor.cpp:886
 
1453
#: utils/themeeditor.cpp:909
1447
1454
#, fuzzy
1448
1455
#| msgid "Contacts"
1449
1456
msgid "Font"
1450
1457
msgstr "Netföng"
1451
1458
 
1452
 
#: utils/themeeditor.cpp:896
 
1459
#: utils/themeeditor.cpp:919
1453
1460
#, fuzzy
1454
1461
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
1455
1462
msgid "Default"
1456
1463
msgstr "Setja sem sjálfgefið"
1457
1464
 
1458
 
#: utils/themeeditor.cpp:901
 
1465
#: utils/themeeditor.cpp:924
1459
1466
#, fuzzy
1460
1467
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
1461
1468
msgid "Custom..."
1462
1469
msgstr "Sérsniðið..."
1463
1470
 
1464
 
#: utils/themeeditor.cpp:914
 
1471
#: utils/themeeditor.cpp:937
1465
1472
#, fuzzy
1466
1473
#| msgid "Alternative Background Color"
1467
1474
msgid "Foreground Color"
1468
1475
msgstr "Auka bakgrunnslitur"
1469
1476
 
1470
 
#: utils/themeeditor.cpp:925
 
1477
#: utils/themeeditor.cpp:948
1471
1478
#, fuzzy
1472
1479
#| msgctxt "View->attachments->"
1473
1480
#| msgid "&Hide"
1477
1484
msgid "Hide"
1478
1485
msgstr "&Falin"
1479
1486
 
1480
 
#: utils/themeeditor.cpp:930
 
1487
#: utils/themeeditor.cpp:953
1481
1488
msgctxt ""
1482
1489
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
1483
1490
"Important mark on a non important mail"
1484
1491
msgid "Keep Empty Space"
1485
1492
msgstr ""
1486
1493
 
1487
 
#: utils/themeeditor.cpp:935
 
1494
#: utils/themeeditor.cpp:958
1488
1495
msgctxt ""
1489
1496
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
1490
1497
"e.g. Important mark on a non important mail"
1491
1498
msgid "Keep Softened Icon"
1492
1499
msgstr ""
1493
1500
 
1494
 
#: utils/themeeditor.cpp:944
 
1501
#: utils/themeeditor.cpp:967
1495
1502
msgid "When Disabled"
1496
1503
msgstr ""
1497
1504
 
1498
 
#: utils/themeeditor.cpp:953
 
1505
#: utils/themeeditor.cpp:976
1499
1506
#, fuzzy
1500
1507
#| msgid "&Groupware"
1501
1508
msgid "Group Header"
1502
1509
msgstr "&Hópvinnukerfi"
1503
1510
 
1504
 
#: utils/themeeditor.cpp:961
 
1511
#: utils/themeeditor.cpp:984
1505
1512
#, fuzzy
1506
1513
#| msgid "None"
1507
1514
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1508
1515
msgid "None"
1509
1516
msgstr "Engin"
1510
1517
 
1511
 
#: utils/themeeditor.cpp:966
 
1518
#: utils/themeeditor.cpp:989
1512
1519
#, fuzzy
1513
1520
#| msgid "Never Automatically"
1514
1521
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1515
1522
msgid "Automatic"
1516
1523
msgstr "Aldrei sjálfkrafa"
1517
1524
 
1518
 
#: utils/themeeditor.cpp:971
 
1525
#: utils/themeeditor.cpp:994
1519
1526
#, fuzzy
1520
1527
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1521
1528
msgid "Custom..."
1522
1529
msgstr "Sérsniðið..."
1523
1530
 
1524
 
#: utils/themeeditor.cpp:984
 
1531
#: utils/themeeditor.cpp:1007
1525
1532
#, fuzzy
1526
1533
#| msgid "Alternative Background Color"
1527
1534
msgid "Background Color"
1528
1535
msgstr "Auka bakgrunnslitur"
1529
1536
 
1530
 
#: utils/themeeditor.cpp:1006
 
1537
#: utils/themeeditor.cpp:1030
1531
1538
#, fuzzy
1532
1539
#| msgid "Alternative Background Color"
1533
1540
msgid "Background Style"
1534
1541
msgstr "Auka bakgrunnslitur"
1535
1542
 
1536
 
#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260
 
1543
#: utils/themeeditor.cpp:1223 utils/themeeditor.cpp:1287
1537
1544
#, fuzzy
1538
1545
#| msgid "Folder Properties"
1539
1546
msgid "Column Properties"
1540
1547
msgstr "Eiginleikar möppu"
1541
1548
 
1542
 
#: utils/themeeditor.cpp:1200
 
1549
#: utils/themeeditor.cpp:1227
1543
1550
#, fuzzy
1544
1551
#| msgid "Add Entry..."
1545
1552
msgid "Add Column..."
1546
1553
msgstr "Bæta við færslu..."
1547
1554
 
1548
 
#: utils/themeeditor.cpp:1204
 
1555
#: utils/themeeditor.cpp:1231
1549
1556
#, fuzzy
1550
1557
#| msgid "Delete Folder"
1551
1558
msgid "Delete Column"
1552
1559
msgstr "Eyða möppu"
1553
1560
 
1554
 
#: utils/themeeditor.cpp:1233
 
1561
#: utils/themeeditor.cpp:1260
1555
1562
#, fuzzy
1556
1563
#| msgid "View Columns"
1557
1564
msgid "Add New Column"
1558
1565
msgstr "Sýna dálka"
1559
1566
 
1560
 
#: utils/themeeditor.cpp:1305
 
1567
#: utils/themeeditor.cpp:1332
1561
1568
#, fuzzy
1562
1569
#| msgctxt "Permissions"
1563
1570
#| msgid "Append"
1564
1571
msgid "Appearance"
1565
1572
msgstr "Bæta við"
1566
1573
 
1567
 
#: utils/themeeditor.cpp:1309
 
1574
#: utils/themeeditor.cpp:1336
1568
1575
#, fuzzy
1569
1576
#| msgid "Contacts"
1570
1577
msgid "Content Items"
1571
1578
msgstr "Netföng"
1572
1579
 
1573
 
#: utils/themeeditor.cpp:1450
 
1580
#: utils/themeeditor.cpp:1477
1574
1581
msgid ""
1575
1582
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
1576
1583
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
1577
1584
"the items inside the view for more options."
1578
1585
msgstr ""
1579
1586
 
1580
 
#: utils/themeeditor.cpp:1459
 
1587
#: utils/themeeditor.cpp:1486
1581
1588
#, fuzzy
1582
1589
#| msgid "Advanced"
1583
1590
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
1584
1591
msgid "Advanced"
1585
1592
msgstr "Ítarlegt"
1586
1593
 
1587
 
#: utils/themeeditor.cpp:1463
 
1594
#: utils/themeeditor.cpp:1490
1588
1595
#, fuzzy
1589
1596
#| msgid "H&eaders"
1590
1597
msgid "Header:"
1591
1598
msgstr "H&ausar"
1592
1599
 
1593
 
#: utils/themeeditor.cpp:1469
 
1600
#: utils/themeeditor.cpp:1496
1594
1601
#, fuzzy
1595
1602
#| msgid "Size"
1596
1603
msgid "Icon size:"
1597
1604
msgstr "Stærð"
1598
1605
 
1599
 
#: utils/themeeditor.cpp:1475
 
1606
#: utils/themeeditor.cpp:1502
1600
1607
#, fuzzy
1601
1608
msgctxt "suffix in a spinbox"
1602
1609
msgid " pixel"
1604
1611
msgstr[0] "Dílar"
1605
1612
msgstr[1] "Dílar"
1606
1613
 
1607
 
#: widget.cpp:97
1608
 
#, fuzzy
1609
 
#| msgid "Show Quick Search"
1610
 
msgid "Show Quick Search Bar"
1611
 
msgstr "Sýna flýtileit"
1612
 
 
1613
 
#: widget.cpp:312
1614
 
#, fuzzy
1615
 
#| msgctxt "View->"
1616
 
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1617
 
msgid "Expand All Groups"
1618
 
msgstr "Opna &alla þræði"
1619
 
 
1620
 
#: widget.cpp:316
1621
 
#, fuzzy
1622
 
#| msgctxt "View->"
1623
 
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1624
 
msgid "Collapse All Groups"
1625
 
msgstr "&Fella saman alla þræði"
1626
 
 
1627
 
#: widget.cpp:380
1628
 
msgid "&Move Here"
1629
 
msgstr "&Færa hingað"
1630
 
 
1631
 
#: widget.cpp:381
1632
 
msgid "&Copy Here"
1633
 
msgstr "&Afrita hingað"
1634
 
 
1635
 
#: widget.cpp:383
1636
 
msgid "C&ancel"
1637
 
msgstr "&Hætta við"
1638
 
 
1639
 
#: pane.cpp:112
 
1614
#: pane.cpp:131
1640
1615
#, fuzzy
1641
1616
msgctxt "@info:tooltip"
1642
1617
msgid "Open a new tab"
1643
1618
msgstr "Opna nýjan flipa"
1644
1619
 
1645
 
#: pane.cpp:120
 
1620
#: pane.cpp:133
 
1621
#, fuzzy
 
1622
#| msgid "New Value"
 
1623
msgid "New tab"
 
1624
msgstr "Nýtt gildi"
 
1625
 
 
1626
#: pane.cpp:142
1646
1627
#, fuzzy
1647
1628
#| msgid "Collapse the current thread"
1648
1629
msgctxt "@info:tooltip"
1649
1630
msgid "Close the current tab"
1650
1631
msgstr "Fella saman valinn þráð"
1651
1632
 
1652
 
#: pane.cpp:164
 
1633
#: pane.cpp:144 pane.cpp:200
 
1634
#, fuzzy
 
1635
msgid "Close tab"
 
1636
msgstr "Loka flipa"
 
1637
 
 
1638
#: pane.cpp:189
1653
1639
msgid "Message List"
1654
1640
msgstr "Bréfalisti"
1655
1641
 
1656
 
#: pane.cpp:169
 
1642
#: pane.cpp:194
1657
1643
#, fuzzy
1658
1644
msgid "Create new tab"
1659
1645
msgstr "Opna nýjan flipa"
1660
1646
 
1661
 
#: pane.cpp:346 pane.cpp:491
 
1647
#: pane.cpp:210
 
1648
#, fuzzy, kde-format
 
1649
msgid "Activate Tab %1"
 
1650
msgstr "Virkja næsta flipa"
 
1651
 
 
1652
#: pane.cpp:216
 
1653
#, fuzzy
 
1654
msgid "Activate Next Tab"
 
1655
msgstr "Virkja næsta flipa"
 
1656
 
 
1657
#: pane.cpp:221
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "Activate Previous Tab"
 
1660
msgstr "Virkja fyrri flipa"
 
1661
 
 
1662
#: pane.cpp:227
 
1663
msgid "Move Tab Left"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: pane.cpp:232
 
1667
msgid "Move Tab Right"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: pane.cpp:411 pane.cpp:629
1662
1671
#, fuzzy
1663
1672
#| msgid "Empty"
1664
1673
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1665
1674
msgid "Empty"
1666
1675
msgstr "Tómt"
1667
1676
 
1668
 
#: pane.cpp:424
 
1677
#: pane.cpp:562
1669
1678
#, fuzzy
1670
1679
msgctxt "@action:inmenu"
1671
1680
msgid "Close Tab"
1672
1681
msgstr "Loka flipa"
1673
1682
 
1674
 
#: pane.cpp:430
 
1683
#: pane.cpp:568
1675
1684
#, fuzzy
1676
1685
#| msgctxt "View->"
1677
1686
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1679
1688
msgid "Close All Other Tabs"
1680
1689
msgstr "&Fella saman alla þræði"
1681
1690
 
1682
 
#: storagemodel.cpp:239
 
1691
#: widget.cpp:98
 
1692
#, fuzzy
 
1693
#| msgid "Show Quick Search"
 
1694
msgid "Show Quick Search Bar"
 
1695
msgstr "Sýna flýtileit"
 
1696
 
 
1697
#: widget.cpp:315
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#| msgctxt "View->"
 
1700
#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
1701
msgid "Collapse Group"
 
1702
msgstr "&Fella saman alla þræði"
 
1703
 
 
1704
#: widget.cpp:319
 
1705
#, fuzzy
 
1706
#| msgctxt "View->"
 
1707
#| msgid "Ex&pand All Threads"
 
1708
msgid "Expand Group"
 
1709
msgstr "Opna &alla þræði"
 
1710
 
 
1711
#: widget.cpp:326
 
1712
#, fuzzy
 
1713
#| msgctxt "View->"
 
1714
#| msgid "Ex&pand All Threads"
 
1715
msgid "Expand All Groups"
 
1716
msgstr "Opna &alla þræði"
 
1717
 
 
1718
#: widget.cpp:330
 
1719
#, fuzzy
 
1720
#| msgctxt "View->"
 
1721
#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
1722
msgid "Collapse All Groups"
 
1723
msgstr "&Fella saman alla þræði"
 
1724
 
 
1725
#: widget.cpp:394
 
1726
msgid "&Move Here"
 
1727
msgstr "&Færa hingað"
 
1728
 
 
1729
#: widget.cpp:395
 
1730
msgid "&Copy Here"
 
1731
msgstr "&Afrita hingað"
 
1732
 
 
1733
#: widget.cpp:397
 
1734
msgid "C&ancel"
 
1735
msgstr "&Hætta við"
 
1736
 
 
1737
#: storagemodel.cpp:248
1683
1738
#, fuzzy
1684
1739
#| msgid "No Subject"
1685
1740
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1686
1741
msgid "No Subject"
1687
1742
msgstr "Ekkert viðfangsefni"
1688
1743
 
1689
 
#: storagemodel.cpp:240
 
1744
#: storagemodel.cpp:249
1690
1745
#, fuzzy
1691
1746
#| msgid "Unknown"
1692
1747
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
1739
1794
 
1740
1795
#, fuzzy
1741
1796
#~| msgctxt "msg status"
1742
 
#~| msgid "Unread"
1743
 
#~ msgid "New/Unread"
1744
 
#~ msgstr "Ólesið"
1745
 
 
1746
 
#, fuzzy
1747
 
#~| msgctxt "msg status"
1748
1797
#~| msgid "New"
1749
1798
#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1750
1799
#~ msgid "New"
7165
7214
#~ msgid "&Add..."
7166
7215
#~ msgstr "B&æta við..."
7167
7216
 
7168
 
#~ msgid "New Value"
7169
 
#~ msgstr "Nýtt gildi"
7170
 
 
7171
7217
#~ msgid "Change Value"
7172
7218
#~ msgstr "Breyta gildi"
7173
7219
 
7916
7962
#~ msgstr "&Hópvinnukerfi"
7917
7963
 
7918
7964
#, fuzzy
7919
 
#~ msgctxt "shortcut"
7920
 
#~ msgid "Activate Next Tab"
7921
 
#~ msgstr "Virkja næsta flipa"
7922
 
 
7923
 
#, fuzzy
7924
 
#~ msgctxt "shortcut"
7925
 
#~ msgid "Activate Previous Tab"
7926
 
#~ msgstr "Virkja fyrri flipa"
7927
 
 
7928
 
#, fuzzy
7929
7965
#~| msgid "Delete T&hread"
7930
7966
#~ msgid "Default Theme"
7931
7967
#~ msgstr "Eyða &þræði"