407
300
msgstr "Á&framsenda"
409
#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744
302
#: core/theme.cpp:617
411
304
#| msgctxt "msg status"
412
305
#| msgid "Unread"
416
#: core/theme.cpp:757
309
#: core/theme.cpp:770
418
311
#| msgid "Receiver"
419
312
msgid "Never Show"
420
313
msgstr "Móttakandi"
422
#: core/theme.cpp:758
315
#: core/theme.cpp:771
424
317
#| msgid "Always"
425
318
msgid "Always Show"
428
#: core/theme.cpp:765
321
#: core/theme.cpp:778
429
322
msgid "Plain Rectangles"
432
#: core/theme.cpp:766
325
#: core/theme.cpp:779
433
326
msgid "Plain Joined Rectangle"
436
#: core/theme.cpp:767
329
#: core/theme.cpp:780
437
330
msgid "Rounded Rectangles"
440
#: core/theme.cpp:768
333
#: core/theme.cpp:781
441
334
msgid "Rounded Joined Rectangle"
444
#: core/theme.cpp:769
337
#: core/theme.cpp:782
445
338
msgid "Gradient Rectangles"
448
#: core/theme.cpp:770
341
#: core/theme.cpp:783
449
342
msgid "Gradient Joined Rectangle"
452
#: core/theme.cpp:771
345
#: core/theme.cpp:784
453
346
msgid "Styled Rectangles"
456
#: core/theme.cpp:772
349
#: core/theme.cpp:785
457
350
msgid "Styled Joined Rectangles"
461
msgid "Adjust Column Sizes"
466
#| msgid "Show alway&s"
467
msgid "Show Default Columns"
468
msgstr "Sýna allta&f"
472
msgid "Display Tooltips"
475
#: core/view.cpp:1552
481
#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548
483
#| msgid "Suggestions"
487
#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444
492
#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283
498
#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284
501
msgctxt "Receiver of the emial"
505
#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285
509
#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862
513
#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302
517
#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309
521
msgstr "Athugasemdir"
523
#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318
525
#| msgid "&Previous Card"
529
#: core/view.cpp:2337
531
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
532
msgid "<b>%1</b> reply"
533
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
534
msgstr[0] "<b>Ógild</b> undirritun"
535
msgstr[1] "<b>Ógild</b> undirritun"
537
#: core/view.cpp:2341
539
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
540
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
544
#: core/view.cpp:2386
546
#| msgid "Threads default to o&pen"
548
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
549
msgid "Threads started on %1"
550
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
552
#: core/view.cpp:2392
554
#| msgid "Threads default to o&pen"
555
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
556
msgid "Threads started %1"
557
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
559
#: core/view.cpp:2397
561
#| msgid "&Threaded message list"
562
msgid "Threads with messages dated %1"
563
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
565
#: core/view.cpp:2409
567
#| msgid "Message was signed by %1."
568
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
569
msgid "Messages sent on %1"
570
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
572
#: core/view.cpp:2415
574
#| msgid "Message was signed by %1."
576
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
577
msgid "Messages received on %1"
578
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
580
#: core/view.cpp:2422
582
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
583
msgid "Messages sent %1"
586
#: core/view.cpp:2428
588
#| msgid "Message was signed by %1."
589
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
590
msgid "Messages received %1"
591
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
593
#: core/view.cpp:2440
595
#| msgid "Threads default to o&pen"
596
msgid "Threads started within %1"
597
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
599
#: core/view.cpp:2443
601
#| msgid "&Threaded message list"
602
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
603
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
605
#: core/view.cpp:2451
607
#| msgid "Message was signed with key %1."
608
msgid "Messages sent within %1"
609
msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
611
#: core/view.cpp:2453
613
#| msgid "Message was signed with key %1."
614
msgid "Messages received within %1"
615
msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
617
#: core/view.cpp:2463
619
#| msgid "Threads default to o&pen"
620
msgid "Threads started by %1"
621
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
623
#: core/view.cpp:2466
625
#| msgid "&Threaded message list"
626
msgid "Threads with most recent message by %1"
627
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
629
#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502
631
#| msgid "Message was signed by %1."
632
msgid "Messages sent to %1"
633
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
635
#: core/view.cpp:2478
637
#| msgid "Message was signed by %1."
638
msgid "Messages sent by %1"
639
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
641
#: core/view.cpp:2480
643
#| msgid "Message was signed by %1."
644
msgid "Messages received from %1"
645
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
647
#: core/view.cpp:2490
649
#| msgid "Threads default to o&pen"
650
msgid "Threads directed to %1"
651
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
653
#: core/view.cpp:2493
655
#| msgid "&Threaded message list"
656
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
657
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
659
#: core/view.cpp:2504
661
#| msgid "Message was signed by %1."
662
msgid "Messages received by %1"
663
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
665
#: core/view.cpp:2533
667
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
668
msgid "<b>%1</b> thread"
669
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
670
msgstr[0] "<b>Ógild</b> undirritun"
671
msgstr[1] "<b>Ógild</b> undirritun"
673
#: core/view.cpp:2538
675
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
676
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
353
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619
682
355
#| msgctxt "Permissions"
771
#: core/model.cpp:290
777
#: core/model.cpp:291
779
#| msgid "System &Tray"
781
msgstr "Kerfis&bakki"
783
#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:98
444
#: core/manager.cpp:100 core/model.cpp:293
785
446
msgctxt "Unknown date"
787
448
msgstr "Á&framsenda"
789
#: core/model.cpp:294
791
#| msgid "Last Search"
793
msgstr "Síðasta leit"
795
#: core/model.cpp:295
797
msgid "Two Weeks Ago"
798
msgstr "Fyrir tveimur vikum"
800
#: core/model.cpp:296
802
msgid "Three Weeks Ago"
803
msgstr "Fyrir þremur vikum"
805
#: core/model.cpp:297
807
msgid "Four Weeks Ago"
808
msgstr "Fyrir tveimur vikum"
810
#: core/model.cpp:298
812
msgid "Five Weeks Ago"
813
msgstr "Fyrir þremur vikum"
815
#: core/model.cpp:512 utils/themeeditor.cpp:204
821
#: core/model.cpp:513 utils/themeeditor.cpp:203
825
#: core/model.cpp:1335
828
#| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
831
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
835
#: core/model.cpp:3764
837
#| msgid "&Thread Messages"
838
msgid "Processed 1 Message of %2"
839
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
840
msgstr[0] "&Þræða bréf"
841
msgstr[1] "&Þræða bréf"
843
#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
845
#| msgid "&Thread Messages"
846
msgid "Threaded 1 Message of %2"
847
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
848
msgstr[0] "&Þræða bréf"
849
msgstr[1] "&Þræða bréf"
851
#: core/model.cpp:3782
854
#| msgid "&Expand Thread"
855
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
856
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
857
msgstr[0] "&Opna þráð"
858
msgstr[1] "&Opna þráð"
860
#: core/model.cpp:3788
863
#| msgid "&Expand Thread"
864
msgid "Updated 1 Group of %2"
865
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
866
msgstr[0] "&Opna þráð"
867
msgstr[1] "&Opna þráð"
869
#: core/model.cpp:3884
872
msgctxt "@info:status Finished view fill"
876
#: core/manager.cpp:320
450
#: core/manager.cpp:321
877
451
msgid "Current Activity, Threaded"
880
#: core/manager.cpp:321
454
#: core/manager.cpp:322
882
456
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
883
457
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
884
458
"the threads that have been active today."
887
#: core/manager.cpp:337
461
#: core/manager.cpp:338
888
462
msgid "Current Activity, Flat"
891
#: core/manager.cpp:338
465
#: core/manager.cpp:339
893
467
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
894
468
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
897
#: core/manager.cpp:353
471
#: core/manager.cpp:354
898
472
msgid "Activity by Date, Threaded"
901
#: core/manager.cpp:354
475
#: core/manager.cpp:355
903
477
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
904
478
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
905
479
"that have been active today."
908
#: core/manager.cpp:370
482
#: core/manager.cpp:371
909
483
msgid "Activity by Date, Flat"
912
#: core/manager.cpp:371
486
#: core/manager.cpp:372
914
488
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
915
489
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
918
#: core/manager.cpp:386
492
#: core/manager.cpp:387
920
494
#| msgid "Associated Mailing List"
921
495
msgid "Standard Mailing List"
922
496
msgstr "Tengdur póstlisti"
924
#: core/manager.cpp:387
498
#: core/manager.cpp:388
926
500
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
929
#: core/manager.cpp:399
503
#: core/manager.cpp:400
930
504
msgid "Flat Date View"
933
#: core/manager.cpp:400
507
#: core/manager.cpp:401
935
509
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
939
#: core/manager.cpp:413
513
#: core/manager.cpp:414
941
515
#| msgid "Sender/Receiver"
942
516
msgid "Senders/Receivers, Flat"
943
517
msgstr "Sendandi/móttakandi"
945
#: core/manager.cpp:414
519
#: core/manager.cpp:415
947
521
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
948
522
"folder type). Messages are not threaded."
951
#: core/manager.cpp:429
525
#: core/manager.cpp:430
953
527
#| msgid "&Thread Messages"
954
528
msgid "Thread Starters"
955
529
msgstr "&Þræða bréf"
957
#: core/manager.cpp:430
531
#: core/manager.cpp:431
959
533
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
963
#: core/manager.cpp:693
537
#: core/manager.cpp:695
965
539
msgctxt "Default theme name"
967
541
msgstr "Hefðbundinn"
969
#: core/manager.cpp:694
543
#: core/manager.cpp:696
970
544
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
973
#: core/manager.cpp:698
547
#: core/manager.cpp:700
975
549
#| msgid "Subject"
976
550
msgctxt "@title:column Subject of messages"
978
552
msgstr "Viðfangsefni"
980
#: core/manager.cpp:738
554
#: core/manager.cpp:740
982
556
#| msgid "Sender"
983
557
msgctxt "Sender of a message"
985
559
msgstr "Sendandi"
987
#: core/manager.cpp:739
561
#: core/manager.cpp:741
989
563
#| msgid "Receiver"
990
564
msgctxt "Receiver of a message"
992
566
msgstr "Móttakandi"
994
#: core/manager.cpp:740
568
#: core/manager.cpp:742
997
571
msgctxt "Date of a message"
999
573
msgstr "Dagsetning"
1001
#: core/manager.cpp:741
575
#: core/manager.cpp:743
1003
577
#| msgid "Redirect Message"
1004
578
msgid "Most Recent Date"
1005
579
msgstr "Endurbeina bréfi"
1007
#: core/manager.cpp:742
581
#: core/manager.cpp:744
1010
584
msgctxt "Size of a message"
1014
#: core/manager.cpp:743
588
#: core/manager.cpp:745
1016
590
#| msgid "Attachment"
1017
591
msgctxt "Attachement indication"
1018
592
msgid "Attachment"
1019
593
msgstr "Viðhengi"
1021
#: core/manager.cpp:745
1023
#| msgctxt "msg status"
1028
595
#: core/manager.cpp:746
1030
597
#| msgctxt "msg status"
1031
#| msgid "Important"
1032
msgctxt "Message importance indication"
1036
602
#: core/manager.cpp:747
1038
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
1040
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
604
#| msgctxt "msg status"
1042
609
#: core/manager.cpp:748
611
#| msgctxt "msg status"
613
msgctxt "Message importance indication"
617
#: core/manager.cpp:749
619
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
621
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
623
#: core/manager.cpp:750
1043
624
msgid "Spam/Ham"
1044
625
msgstr "Ruslpóstur/ekki ruslpóstur"
1046
#: core/manager.cpp:749
627
#: core/manager.cpp:751
1047
628
msgid "Watched/Ignored"
1048
629
msgstr "Fylgst með/hunsað"
1050
#: core/manager.cpp:750
631
#: core/manager.cpp:752
1051
632
msgid "Encryption"
1052
633
msgstr "Dulritun"
1054
#: core/manager.cpp:751
635
#: core/manager.cpp:753
1055
636
msgid "Signature"
1056
637
msgstr "Undirskrift"
1058
#: core/manager.cpp:752
639
#: core/manager.cpp:754
1060
641
#| msgid "Save List"
1061
642
msgid "Tag List"
1062
643
msgstr "Vista lista"
1064
#: core/manager.cpp:761
645
#: core/manager.cpp:763
1069
#: core/manager.cpp:762
650
#: core/manager.cpp:764
1070
651
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
1073
#: core/manager.cpp:766
654
#: core/manager.cpp:768
1075
656
#| msgid "&Message"
1079
#: core/manager.cpp:858
660
#: core/manager.cpp:860
1080
661
msgid "Fancy with Clickable Status"
1083
#: core/manager.cpp:859
664
#: core/manager.cpp:861
1084
665
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
668
#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2377 core/view.cpp:2380
1087
672
#: core/widgetbase.cpp:139
1089
674
msgctxt "Search for messages."
1184
769
msgstr "Ekki ruslpóstur"
1186
#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589
1187
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
771
#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1584
776
#: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554
777
#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45
1189
779
msgid "Configure..."
1190
780
msgstr "Stilla &KMail..."
1192
#: core/widgetbase.cpp:645
782
#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1578
784
#| msgid "Suggestions"
788
#: core/widgetbase.cpp:610
1194
790
#| msgid "Message Part Properties"
1195
791
msgid "Message Sort Order"
1196
792
msgstr "Stillingar bréfhluta"
1198
#: core/widgetbase.cpp:672
794
#: core/widgetbase.cpp:637
1200
796
msgid "Message Sort Direction"
1201
797
msgstr "Bréfalisti"
1203
#: core/widgetbase.cpp:693
799
#: core/widgetbase.cpp:658
1205
801
#| msgid "Delete Folder"
1206
802
msgid "Group Sort Order"
1207
803
msgstr "Eyða möppu"
1209
#: core/widgetbase.cpp:715
805
#: core/widgetbase.cpp:681
1211
807
msgid "Group Sort Direction"
1212
808
msgstr "Bréfalisti"
1214
#: core/widgetbase.cpp:733
810
#: core/widgetbase.cpp:699
1215
811
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
815
msgid "Adjust Column Sizes"
820
#| msgid "Show alway&s"
821
msgid "Show Default Columns"
822
msgstr "Sýna allta&f"
826
msgid "Display Tooltips"
829
#: core/view.cpp:1572
835
#: core/view.cpp:2358 core/view.cpp:2362
841
#: core/view.cpp:2359 core/view.cpp:2363
844
msgctxt "Receiver of the emial"
848
#: core/view.cpp:2360 core/view.cpp:2364
852
#: core/view.cpp:2378 core/view.cpp:2381
856
#: core/view.cpp:2386 core/view.cpp:2388
860
msgstr "Athugasemdir"
862
#: core/view.cpp:2395 core/view.cpp:2397
864
#| msgid "&Previous Card"
868
#: core/view.cpp:2416
870
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
871
msgid "<b>%1</b> reply"
872
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
873
msgstr[0] "<b>Ógild</b> undirritun"
874
msgstr[1] "<b>Ógild</b> undirritun"
876
#: core/view.cpp:2420
878
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
879
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
883
#: core/view.cpp:2465
885
#| msgid "Threads default to o&pen"
887
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
888
msgid "Threads started on %1"
889
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
891
#: core/view.cpp:2471
893
#| msgid "Threads default to o&pen"
894
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
895
msgid "Threads started %1"
896
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
898
#: core/view.cpp:2476
900
#| msgid "&Threaded message list"
901
msgid "Threads with messages dated %1"
902
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
904
#: core/view.cpp:2488
906
#| msgid "Message was signed by %1."
907
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
908
msgid "Messages sent on %1"
909
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
911
#: core/view.cpp:2494
913
#| msgid "Message was signed by %1."
915
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
916
msgid "Messages received on %1"
917
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
919
#: core/view.cpp:2501
921
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
922
msgid "Messages sent %1"
925
#: core/view.cpp:2507
927
#| msgid "Message was signed by %1."
928
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
929
msgid "Messages received %1"
930
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
932
#: core/view.cpp:2519
934
#| msgid "Threads default to o&pen"
935
msgid "Threads started within %1"
936
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
938
#: core/view.cpp:2522
940
#| msgid "&Threaded message list"
941
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
942
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
944
#: core/view.cpp:2530
946
#| msgid "Message was signed with key %1."
947
msgid "Messages sent within %1"
948
msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
950
#: core/view.cpp:2532
952
#| msgid "Message was signed with key %1."
953
msgid "Messages received within %1"
954
msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
956
#: core/view.cpp:2542
958
#| msgid "Threads default to o&pen"
959
msgid "Threads started by %1"
960
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
962
#: core/view.cpp:2545
964
#| msgid "&Threaded message list"
965
msgid "Threads with most recent message by %1"
966
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
968
#: core/view.cpp:2555 core/view.cpp:2581
970
#| msgid "Message was signed by %1."
971
msgid "Messages sent to %1"
972
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
974
#: core/view.cpp:2557
976
#| msgid "Message was signed by %1."
977
msgid "Messages sent by %1"
978
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
980
#: core/view.cpp:2559
982
#| msgid "Message was signed by %1."
983
msgid "Messages received from %1"
984
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
986
#: core/view.cpp:2569
988
#| msgid "Threads default to o&pen"
989
msgid "Threads directed to %1"
990
msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
992
#: core/view.cpp:2572
994
#| msgid "&Threaded message list"
995
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
996
msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
998
#: core/view.cpp:2583
1000
#| msgid "Message was signed by %1."
1001
msgid "Messages received by %1"
1002
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
1004
#: core/view.cpp:2612
1005
#, fuzzy, kde-format
1006
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
1007
msgid "<b>%1</b> thread"
1008
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
1009
msgstr[0] "<b>Ógild</b> undirritun"
1010
msgstr[1] "<b>Ógild</b> undirritun"
1012
#: core/view.cpp:2617
1014
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
1015
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
1019
#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85
1021
#| msgid "Change Encoding"
1022
msgid "None (Storage Order)"
1023
msgstr "Velja aðra stafatöflu"
1025
#: core/sortorder.cpp:42
1026
msgid "By Date/Time"
1029
#: core/sortorder.cpp:44
1030
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
1033
#: core/sortorder.cpp:48
1037
msgstr "Viðfangsefni"
1039
#: core/sortorder.cpp:49
1045
#: core/sortorder.cpp:50
1047
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
1048
msgid "By Action Item Status"
1049
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
1051
#: core/sortorder.cpp:51
1053
#| msgctxt "msg status"
1055
msgid "By Unread Status"
1058
#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108
1060
#| msgid "Type of recipients editor"
1061
msgid "Least Recent on Top"
1062
msgstr "Tegund móttakanda ritill"
1064
#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109
1066
#| msgid "Redirect Message"
1067
msgid "Most Recent on Top"
1068
msgstr "Endurbeina bréfi"
1070
#: core/sortorder.cpp:71
1073
msgctxt "Sort order for messages"
1077
#: core/sortorder.cpp:72
1080
msgctxt "Sort order for messages"
1084
#: core/sortorder.cpp:83
1085
msgid "by Date/Time"
1088
#: core/sortorder.cpp:86
1090
#| msgid "Redirect Message"
1091
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
1092
msgstr "Endurbeina bréfi"
1094
#: core/sortorder.cpp:90
1096
#| msgid "Sender/Receiver"
1097
msgid "by Sender/Receiver"
1098
msgstr "Sendandi/móttakandi"
1100
#: core/sortorder.cpp:92
1106
#: core/sortorder.cpp:94
1112
#: core/sortorder.cpp:112
1115
msgctxt "Sort order for mail groups"
1119
#: core/sortorder.cpp:113
1122
msgctxt "Sort order for mail groups"
1126
#: core/model.cpp:290
1132
#: core/model.cpp:291
1134
#| msgid "System &Tray"
1136
msgstr "Kerfis&bakki"
1138
#: core/model.cpp:294
1140
#| msgid "Last Search"
1142
msgstr "Síðasta leit"
1144
#: core/model.cpp:295
1146
msgid "Two Weeks Ago"
1147
msgstr "Fyrir tveimur vikum"
1149
#: core/model.cpp:296
1151
msgid "Three Weeks Ago"
1152
msgstr "Fyrir þremur vikum"
1154
#: core/model.cpp:297
1156
msgid "Four Weeks Ago"
1157
msgstr "Fyrir tveimur vikum"
1159
#: core/model.cpp:298
1161
msgid "Five Weeks Ago"
1162
msgstr "Fyrir þremur vikum"
1164
#: core/model.cpp:524 utils/themeeditor.cpp:204
1170
#: core/model.cpp:525 utils/themeeditor.cpp:203
1174
#: core/model.cpp:1353
1175
#, fuzzy, kde-format
1177
#| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
1180
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
1184
#: core/model.cpp:3796
1185
#, fuzzy, kde-format
1186
#| msgid "&Thread Messages"
1187
msgid "Processed 1 Message of %2"
1188
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
1189
msgstr[0] "&Þræða bréf"
1190
msgstr[1] "&Þræða bréf"
1192
#: core/model.cpp:3802 core/model.cpp:3808
1193
#, fuzzy, kde-format
1194
#| msgid "&Thread Messages"
1195
msgid "Threaded 1 Message of %2"
1196
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
1197
msgstr[0] "&Þræða bréf"
1198
msgstr[1] "&Þræða bréf"
1200
#: core/model.cpp:3814
1201
#, fuzzy, kde-format
1203
#| msgid "&Expand Thread"
1204
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
1205
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
1206
msgstr[0] "&Opna þráð"
1207
msgstr[1] "&Opna þráð"
1209
#: core/model.cpp:3820
1210
#, fuzzy, kde-format
1212
#| msgid "&Expand Thread"
1213
msgid "Updated 1 Group of %2"
1214
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
1215
msgstr[0] "&Opna þráð"
1216
msgstr[1] "&Opna þráð"
1218
#: core/model.cpp:3917
1221
msgctxt "@info:status Finished view fill"
1225
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
1228
#| msgid "&Expand Thread"
1229
msgid "Groups && Threading"
1232
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
1234
#| msgid "&Groupware"
1236
msgstr "&Hópvinnukerfi"
1238
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
1240
#| msgid "Send policy:"
1241
msgid "Group expand policy:"
1242
msgstr "Sendingarstefna:"
1244
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
1250
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
1252
#| msgid "&Thread Messages"
1253
msgid "Thread leader:"
1254
msgstr "&Þræða bréf"
1256
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
1258
#| msgid "Send policy:"
1259
msgid "Thread expand policy:"
1260
msgstr "Sendingarstefna:"
1262
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
1265
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
1269
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
1270
msgid "Fill view strategy:"
1218
1273
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
1219
1274
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
1241
1296
msgid "Unnamed Aggregation"
1242
1297
msgstr "Ábendingar"
1244
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
1299
#: utils/configurethemesdialog.cpp:94
1246
1301
msgid "Customize Themes"
1247
1302
msgstr "&Skipta út"
1249
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
1304
#: utils/configurethemesdialog.cpp:108 utils/configurethemesdialog.cpp:324
1251
1306
#| msgid "New Message"
1252
1307
msgid "New Theme"
1253
1308
msgstr "Nýtt bréf"
1255
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
1310
#: utils/configurethemesdialog.cpp:116
1257
1312
#| msgid "New Message"
1258
1313
msgid "Clone Theme"
1259
1314
msgstr "Nýtt bréf"
1261
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
1316
#: utils/configurethemesdialog.cpp:129
1263
1318
#| msgid "Delete T&hread"
1264
1319
msgid "Delete Theme"
1265
1320
msgstr "Eyða &þræði"
1267
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
1322
#: utils/configurethemesdialog.cpp:307
1269
1324
#| msgid "Unnamed"
1270
1325
msgid "Unnamed Theme"
1271
1326
msgstr "Nafnlaust"
1273
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1226
1328
#: utils/configurethemesdialog.cpp:326 utils/themeeditor.cpp:1253
1275
1330
#| msgid "View Columns"
1276
1331
msgid "New Column"
1277
1332
msgstr "Sýna dálka"
1279
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
1282
#| msgid "&Expand Thread"
1283
msgid "Groups && Threading"
1286
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
1288
#| msgid "&Groupware"
1290
msgstr "&Hópvinnukerfi"
1292
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
1294
#| msgid "Send policy:"
1295
msgid "Group expand policy:"
1296
msgstr "Sendingarstefna:"
1298
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
1304
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
1306
#| msgid "&Thread Messages"
1307
msgid "Thread leader:"
1308
msgstr "&Þræða bréf"
1310
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
1312
#| msgid "Send policy:"
1313
msgid "Thread expand policy:"
1314
msgstr "Sendingarstefna:"
1316
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
1319
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
1323
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
1324
msgid "Fill view strategy:"
1327
1334
#: utils/optionseteditor.cpp:40
1329
1336
#| msgid "General"
1478
1485
msgstr "&Falin"
1480
#: utils/themeeditor.cpp:930
1487
#: utils/themeeditor.cpp:953
1482
1489
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
1483
1490
"Important mark on a non important mail"
1484
1491
msgid "Keep Empty Space"
1487
#: utils/themeeditor.cpp:935
1494
#: utils/themeeditor.cpp:958
1489
1496
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
1490
1497
"e.g. Important mark on a non important mail"
1491
1498
msgid "Keep Softened Icon"
1494
#: utils/themeeditor.cpp:944
1501
#: utils/themeeditor.cpp:967
1495
1502
msgid "When Disabled"
1498
#: utils/themeeditor.cpp:953
1505
#: utils/themeeditor.cpp:976
1500
1507
#| msgid "&Groupware"
1501
1508
msgid "Group Header"
1502
1509
msgstr "&Hópvinnukerfi"
1504
#: utils/themeeditor.cpp:961
1511
#: utils/themeeditor.cpp:984
1506
1513
#| msgid "None"
1507
1514
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1511
#: utils/themeeditor.cpp:966
1518
#: utils/themeeditor.cpp:989
1513
1520
#| msgid "Never Automatically"
1514
1521
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1515
1522
msgid "Automatic"
1516
1523
msgstr "Aldrei sjálfkrafa"
1518
#: utils/themeeditor.cpp:971
1525
#: utils/themeeditor.cpp:994
1520
1527
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1521
1528
msgid "Custom..."
1522
1529
msgstr "Sérsniðið..."
1524
#: utils/themeeditor.cpp:984
1531
#: utils/themeeditor.cpp:1007
1526
1533
#| msgid "Alternative Background Color"
1527
1534
msgid "Background Color"
1528
1535
msgstr "Auka bakgrunnslitur"
1530
#: utils/themeeditor.cpp:1006
1537
#: utils/themeeditor.cpp:1030
1532
1539
#| msgid "Alternative Background Color"
1533
1540
msgid "Background Style"
1534
1541
msgstr "Auka bakgrunnslitur"
1536
#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260
1543
#: utils/themeeditor.cpp:1223 utils/themeeditor.cpp:1287
1538
1545
#| msgid "Folder Properties"
1539
1546
msgid "Column Properties"
1540
1547
msgstr "Eiginleikar möppu"
1542
#: utils/themeeditor.cpp:1200
1549
#: utils/themeeditor.cpp:1227
1544
1551
#| msgid "Add Entry..."
1545
1552
msgid "Add Column..."
1546
1553
msgstr "Bæta við færslu..."
1548
#: utils/themeeditor.cpp:1204
1555
#: utils/themeeditor.cpp:1231
1550
1557
#| msgid "Delete Folder"
1551
1558
msgid "Delete Column"
1552
1559
msgstr "Eyða möppu"
1554
#: utils/themeeditor.cpp:1233
1561
#: utils/themeeditor.cpp:1260
1556
1563
#| msgid "View Columns"
1557
1564
msgid "Add New Column"
1558
1565
msgstr "Sýna dálka"
1560
#: utils/themeeditor.cpp:1305
1567
#: utils/themeeditor.cpp:1332
1562
1569
#| msgctxt "Permissions"
1563
1570
#| msgid "Append"
1564
1571
msgid "Appearance"
1565
1572
msgstr "Bæta við"
1567
#: utils/themeeditor.cpp:1309
1574
#: utils/themeeditor.cpp:1336
1569
1576
#| msgid "Contacts"
1570
1577
msgid "Content Items"
1571
1578
msgstr "Netföng"
1573
#: utils/themeeditor.cpp:1450
1580
#: utils/themeeditor.cpp:1477
1575
1582
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
1576
1583
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
1577
1584
"the items inside the view for more options."
1580
#: utils/themeeditor.cpp:1459
1587
#: utils/themeeditor.cpp:1486
1582
1589
#| msgid "Advanced"
1583
1590
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
1584
1591
msgid "Advanced"
1585
1592
msgstr "Ítarlegt"
1587
#: utils/themeeditor.cpp:1463
1594
#: utils/themeeditor.cpp:1490
1589
1596
#| msgid "H&eaders"
1590
1597
msgid "Header:"
1591
1598
msgstr "H&ausar"
1593
#: utils/themeeditor.cpp:1469
1600
#: utils/themeeditor.cpp:1496
1595
1602
#| msgid "Size"
1596
1603
msgid "Icon size:"
1599
#: utils/themeeditor.cpp:1475
1606
#: utils/themeeditor.cpp:1502
1601
1608
msgctxt "suffix in a spinbox"