~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkclock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dyypbfn8yt5u1esc
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkclock.po to Icelandic
2
 
# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
3
 
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
4
 
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
5
 
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011.
6
 
# Icelandic translation of kcmkclock.po
7
 
# Copyright (C) 2000, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:51+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
15
 
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16
 
"Language: is\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
"\n"
23
 
"\n"
24
 
"\n"
25
 
 
26
 
#: dtime.cpp:79
27
 
msgid ""
28
 
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
29
 
"enable automatic updating of date and time."
30
 
msgstr ""
31
 
"Ekkert NTP tól hefur fundist. Settu upp 'ntpdate' eða 'rdate' forritin til "
32
 
"að virkja sjálfvirka uppfærslu á dagsetningum og tíma."
33
 
 
34
 
#: dtime.cpp:106
35
 
msgid ""
36
 
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
37
 
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
38
 
"buttons to the right or by entering a new value."
39
 
msgstr ""
40
 
"Hér getur þú breytt klukku tölvunnar. Smelltu á klukkutíma, mínútu eða "
41
 
"sekúndu sviðin til að breyta samsvarandi gildi. Breytingar eru gerðar annað "
42
 
"hvort með því að nota upp og niður takkana eða að slá inn gildi."
43
 
 
44
 
#: dtime.cpp:130
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
47
 
msgstr "Núverandi tímabelti: %1 (%2)"
48
 
 
49
 
#: dtime.cpp:196
50
 
msgid ""
51
 
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
52
 
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
53
 
msgstr ""
54
 
"Opnir tímaþjónar (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
55
 
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
56
 
 
57
 
#: dtime.cpp:275
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "Unable to contact time server: %1."
60
 
msgstr "Get ekki náð sambandi við tímaþjóninn: %1."
61
 
 
62
 
#: dtime.cpp:279
63
 
msgid "Can not set date."
64
 
msgstr "Get ekki stillt dagssetningu."
65
 
 
66
 
#: dtime.cpp:282
67
 
msgid "Error setting new time zone."
68
 
msgstr "Villa við að stilla nýtt tímabelti."
69
 
 
70
 
#: dtime.cpp:283
71
 
msgid "Time zone Error"
72
 
msgstr "Tímabeltisvilla"
73
 
 
74
 
#: dtime.cpp:300
75
 
msgid ""
76
 
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
77
 
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
78
 
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
79
 
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
80
 
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
81
 
"administrator."
82
 
msgstr ""
83
 
"<h1>Dagsetning & Tími</h1> Með þessari stjórneiningu er hægt að breyta "
84
 
"stillingum klukkunnar. Þar sem þessar breytingar hafa ekki bara áhrif á þig "
85
 
"sem notanda heldur á allt kerfið er einungis hægt að breyta stillingum hér "
86
 
"ef þú ræstir stjórnborðið sem ofurpaur. Ef þú veist ekki lykilorð ofurpaurs "
87
 
"en finnst að það þyrfti að laga tímann á vélinni, hafðu þá samband við "
88
 
"kerfisstjóra."
89
 
 
90
 
#: main.cpp:53
91
 
msgid "kcmclock"
92
 
msgstr "kcmclock"
93
 
 
94
 
#: main.cpp:53
95
 
msgid "KDE Clock Control Module"
96
 
msgstr "Stillieining KDE klukkunnar"
97
 
 
98
 
#: main.cpp:55
99
 
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
100
 
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
101
 
 
102
 
#: main.cpp:57
103
 
msgid "Luca Montecchiani"
104
 
msgstr "Luca Montecchiani"
105
 
 
106
 
#: main.cpp:57
107
 
msgid "Original author"
108
 
msgstr "Upphaflegur höfundur"
109
 
 
110
 
#: main.cpp:58
111
 
msgid "Paul Campbell"
112
 
msgstr "Paul Campbell"
113
 
 
114
 
#: main.cpp:58
115
 
msgid "Current Maintainer"
116
 
msgstr "Núverandi yfirforritari"
117
 
 
118
 
#: main.cpp:59
119
 
msgid "Benjamin Meyer"
120
 
msgstr "Benjamin Meyer"
121
 
 
122
 
#: main.cpp:59
123
 
msgid "Added NTP support"
124
 
msgstr "Bætti við NTP stuðningi"
125
 
 
126
 
#: main.cpp:61
127
 
msgid ""
128
 
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
129
 
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
130
 
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
131
 
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
132
 
"time should be corrected, please contact your system administrator."
133
 
msgstr ""
134
 
"<h1>Dagsetning & tími</h1> Með þessari stjórneiningu er hægt að breyta "
135
 
"stillingum klukkunnar. Þar sem þessar breytingar hafa ekki bara áhrif á þig "
136
 
"sem notanda heldur á allt kerfið er einungis hægt að breyta stillingum hér "
137
 
"ef þú ræstir stjórnborðið sem ofurpaur. Ef þú veist ekki lykilorð ofurpaurs "
138
 
"en finnst að það þyrfti að laga tímann á vélinni, hafðu þá samband við "
139
 
"kerfisstjóra."
140
 
 
141
 
#: main.cpp:98
142
 
#, kde-format
143
 
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
144
 
msgstr "Gat ekki fengið heimild á/framkvæmt aðgerðina: %1, %2"
145
 
 
146
 
#: rc.cpp:1
147
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
148
 
msgid "Your names"
149
 
msgstr "Richard Allen, Sveinn í Felli"
150
 
 
151
 
#: rc.cpp:2
152
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
153
 
msgid "Your emails"
154
 
msgstr "ra@ra.is, sveinki@nett.is"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
157
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
158
 
#: rc.cpp:5
159
 
msgid "Date and Time"
160
 
msgstr "Dagsetning og tími"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
164
 
#: rc.cpp:8
165
 
msgid "Set date and time &automatically:"
166
 
msgstr "Stilla klukku og d&agsetningu sjálfkrafa:"
167
 
 
168
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
170
 
#: rc.cpp:11
171
 
msgid "Time server:"
172
 
msgstr "Tímaþjónn:"
173
 
 
174
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
175
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
176
 
#: rc.cpp:14
177
 
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
178
 
msgstr "Hér getur þú breytt mánuði og degi klukku tölvunnar."
179
 
 
180
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
181
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
182
 
#: rc.cpp:17
183
 
msgid "Time Zone"
184
 
msgstr "Tímabelti"
185
 
 
186
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
188
 
#: rc.cpp:20
189
 
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
190
 
msgstr ""
191
 
"Til að breyta tímabeltinu, veldu svæðið sem þú býrð í úr listanum að neðan."
192
 
 
193
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
195
 
#: rc.cpp:23
196
 
msgid "Current local time zone:"
197
 
msgstr "Núverandi tímabelti:"