1
# translation of desktop_kdebase_kde-runtime.po to Icelandic
2
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
3
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
4
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
5
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
6
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
7
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
# íslensk þýðing desktop_kdepase.po
11
"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-runtime\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:55+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 06:59+0000\n"
15
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
16
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
29
msgid "Activity Manager"
32
#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:74
34
msgid "The activity management backend"
35
msgstr "Stýringarkerfi fyrir virkni"
37
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
39
msgid "Social Desktop"
40
msgstr "Samskiptaskjáborð"
42
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:76
44
msgid "Manage Social Desktop Providers"
45
msgstr "Sýsla með efnisveitur fyrir samskiptaveftengt efni fyrir skjáborð"
47
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
52
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:76
54
msgid "A breath of fresh air"
55
msgstr "Ferskir vindar"
57
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
59
msgid "Application dashboard"
60
msgstr "Stjórnborð forrits"
62
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:52
64
msgid "Intended as Application dashboard default"
65
msgstr "Hugsað sem sjálfgefið stjórnborð forrits"
67
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
72
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:88
74
msgid "Theme done in the Oxygen style"
75
msgstr "Þema sem gert er í 'Oxygen' stíl"
77
#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
78
#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
83
#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
88
#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
93
#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
98
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
100
msgid "Default Applications"
101
msgstr "Sjálfgefin forrit"
103
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99
105
msgid "Choose the default components for various services"
106
msgstr "Velja sjálfgefnar einingar fyrir ýmsar þjónustur"
108
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
109
msgctxt "Name|standard desktop component"
113
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73
116
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
117
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
119
"Þessi þjónusta leyfir þér að skilgreina sjálfgefinn vafra. Öll KDE forrit "
120
"sem gera þér kleift að smella á tengla ættu að virða þessa stillingu."
122
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
123
msgctxt "Name|standard desktop component"
127
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73
130
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
131
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
134
"Þessi þjónusta leyfir þér að skilgreina sjálfgefinn skráastjóra. K-"
135
"aðalvalmyndin og öll KDE forrit sem gera þér kleift að opna möppur ættu að "
136
"virða þessa stillingu."
138
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
139
msgctxt "Name|standard desktop component"
143
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74
146
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
147
"applications which need access to an email client application should honor "
150
"Þessi þjónusta leyfir þér að skilgreina sjálfgefið tölvupóstforrit. Öll KDE "
151
"forrit sem þurfa aðgengi að tölvupóstforriti ættu að virða þessa stillingu."
153
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
154
msgctxt "Name|standard desktop component"
155
msgid "Terminal Emulator"
158
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73
161
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
162
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
165
"Þessi þjónusta leyfir þér að skilgreina sjálfgefinn skjáhermi. Öll KDE "
166
"forrit sem þurfa aðgengi að skjáhermi ættu að virða þessa stillingu."
168
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
169
msgctxt "Name|standard desktop component"
170
msgid "Window Manager"
171
msgstr "Gluggastjóri"
173
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:73
175
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
176
msgstr "Hér geturðu valið gluggastjóra til keyrslu í KDE setum."
178
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
180
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
181
msgstr "Vingjarnlegt nafn þú hefur valið fyrir umhverfið þitt"
183
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
185
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
186
msgstr "Jamm, hér ætti að vera smá lýsing á viðbótinni"
188
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
191
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
193
"Compiz sérsniðið (búa til wrapper skrituna 'compiz-kde-launcher' til að ræsa "
196
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
201
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
203
msgid "Metacity (GNOME)"
204
msgstr "Metacity (GNOME)"
206
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
211
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
213
msgid "Service Discovery"
214
msgstr "Uppgötvun þjónustu"
216
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93
218
msgid "Configure service discovery"
219
msgstr "Stilla uppgötvun þjónustna"
221
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
224
msgstr "Tjáningartákn"
226
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:96
228
msgid "Emoticons Themes Manager"
229
msgstr "Þemustjóri fyrir tjáningartákn"
231
#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
236
#: kcontrol/icons/icons.desktop:108
238
msgid "Customize KDE Icons"
239
msgstr "Stilla táknmyndir KDE"
241
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
243
msgid "Service Manager"
244
msgstr "Þjónustustjóri"
246
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104
248
msgid "KDE Services Configuration"
249
msgstr "Stillingar KDE kerfisþjónusta"
251
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
253
msgid "Manage Notifications"
254
msgstr "Sýsla með kerfistilkynningar"
256
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:78
258
msgid "System Notification Configuration"
259
msgstr "Stillingar tilkynninga frá kerfinu"
261
#: kcontrol/locale/language.desktop:14
263
msgid "Country/Region & Language"
264
msgstr "Land & tungumál"
266
#: kcontrol/locale/language.desktop:105
268
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
269
msgstr "Tungumál og framsetning talna og dagssetninga"
271
#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
276
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
278
msgid "Spell Checker"
279
msgstr "Stafsetningarskoðun"
281
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:101
283
msgid "Configure the spell checker"
284
msgstr "Hér getur þú stillt stafsetningaryfirferð"
286
#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
288
msgid "File Associations"
291
#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
293
msgid "Configure file associations"
294
msgstr "Stilla skráavensl"
296
#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
298
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
299
msgstr "KDED víðtækur tenglaþjónn"
301
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
303
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
304
msgstr "Víðværir flýtilyklar"
306
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:67
309
msgstr "kglobalaccel"
311
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:139
312
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
317
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:220
319
msgid "The application name"
320
msgstr "Heiti forrits"
322
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:290
324
msgid "Global Shortcut Registration"
325
msgstr "Víðtækur tenglaþjónn"
327
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:357
329
msgid "An application registered new global shortcuts."
330
msgstr "Forrit skráði nýja víðværa flýtilykla."
332
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:426
334
msgid "Global Shortcut Triggered"
335
msgstr "Víðvær flýtilykill var ræstur"
337
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:492
339
msgid "The user triggered a global shortcut"
340
msgstr "Notandinn ræsti víðværan flýtilykil"
342
#: khelpcenter/Help.desktop:9
347
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
352
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105
354
msgid "Index generation"
355
msgstr "Yfirlitsgerð"
357
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
360
msgstr "Hjálparyfirlit"
362
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104
364
msgid "Help center search index configuration and generation"
365
msgstr "Uppsettning og sköpun af leitaryfirliti fyrir hjálparmiðstöðina"
367
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
370
msgstr "Hjálparkerfi KDE"
372
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:93
374
msgid "The KDE Help Center"
375
msgstr "Hjálparkerfi KDE"
377
#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
379
msgid "Application Manuals"
380
msgstr "Handbækur forrita"
382
#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
384
msgid "Browse Info Pages"
385
msgstr "Flakka um upplýsingasíður"
387
#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
389
msgid "Control Center Modules"
390
msgstr "Stjórnborðseiningar"
392
#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
394
msgid "KInfoCenter Modules"
395
msgstr "Upplýsingaborðseiningar"
397
#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
402
#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
404
msgid "UNIX manual pages"
405
msgstr "UNIX handbókin"
407
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
409
msgid "(1) User Commands"
410
msgstr "(1) Notandaskipanir"
412
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
414
msgid "(2) System Calls"
415
msgstr "(2) Kerfisköll"
417
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
419
msgid "(3) Subroutines"
422
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
427
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
429
msgid "(5) File Formats"
430
msgstr "(5) Skráasnið"
432
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
437
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
439
msgid "(7) Miscellaneous"
440
msgstr "(7) Ýmislegt"
442
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
444
msgid "(8) Sys. Administration"
445
msgstr "(8) Kerfisstjórnun"
447
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
452
#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
457
#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
460
msgstr "Hjálp á netinu"
462
#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
464
msgid "Plasma Manual"
465
msgstr "Plasma handbók"
467
#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
469
msgid "Quickstart Guide"
470
msgstr "Skyndileiðbeiningar"
472
#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
475
msgstr "Scrollkeeper"
477
#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
479
msgid "KDE Users' Manual"
480
msgstr "KDE notandahandbækur"
482
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
485
msgstr "CGI Skriftur"
487
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102
489
msgid "Configure the CGI KIO slave"
490
msgstr "Stilla CGI kioslave þrælinn"
492
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
494
msgid "Directory Watcher"
495
msgstr "Möppuskoðunartól"
497
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:73
499
msgid "Monitors directories for changes"
500
msgstr "Fylgist með breytingum í möppum"
502
#: kioslave/desktop/directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
503
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:168
508
#: kioslave/desktop/directory.trash:83
510
msgid "Contains removed files"
511
msgstr "Inniheldur skrár sem hefur verið eytt"
513
#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
516
msgstr "Heimasvæðið þitt"
518
#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
519
msgctxt "GenericName"
520
msgid "Personal Files"
521
msgstr "Skrárnar þínar"
523
#: kioslave/fish/fish.protocol:16
524
msgctxt "Description"
525
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
526
msgstr "kioslave fyrir FISH samskiptaregluna"
528
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
530
msgid "Embeddable Troff Viewer"
531
msgstr "Ívefjanlegur Troff skoðari"
533
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
538
#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
539
#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
544
#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
545
msgctxt "Description"
546
msgid "A kioslave to browse the network"
547
msgstr "kioslave fyrir flakk um netið"
549
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
551
msgid "Network Watcher"
552
msgstr "Netskoðunartól"
554
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76
557
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
560
"Fylgist með netvirkni og uppfærir möppubreytingar með network:/ "
563
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
565
msgid "Remote URL Change Notifier"
566
msgstr "Tilkynninga á slóðabreytingum (URL)"
568
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:64
570
msgid "Provides change notification for network folders"
571
msgstr "Tilkynningaforrit fyrir breytingar á fjartengdum netmöppum"
573
#: kioslave/sftp/sftp.protocol:17
574
msgctxt "Description"
575
msgid "A kioslave for sftp"
576
msgstr "kioslave fyrir sftp"
578
#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
581
msgstr "Samba sameignir"
583
#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
588
#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
591
msgstr "Bendilsskrár"
593
#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
595
msgid "Desktop Files"
596
msgstr "Skjáborðsskrár"
598
#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
603
#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
608
#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
613
#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
618
#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
620
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
621
msgstr "Myndir (GIF, PNG, BMP, ...)"
623
#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
628
#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
633
#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
638
#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
640
msgid "Thumbnail Handler"
641
msgstr "Smámyndameðhöndlun"
643
#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
645
msgid "Microsoft Windows Executables"
646
msgstr "Microsoft Windows keyrsluskrár"
648
#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
650
msgid "Microsoft Windows Images"
651
msgstr "Microsoft Windows myndir"
653
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:81
655
msgid "This service allows configuration of the trash."
656
msgstr "Þessi þjónusta leyfir stillingar á ruslafötu."
658
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:248
660
msgid "Configure trash settings"
661
msgstr "Stillingar ruslafötu"
663
#: kioslave/trash/trash.protocol:25
665
msgid "Original Path,Deletion Date"
666
msgstr "Upprunaleg slóð,dagsetning á eyðingu"
668
#: knetattach/knetattach.desktop:2
673
#: knetattach/knetattach.desktop:91
674
msgctxt "GenericName"
675
msgid "Network Folder Wizard"
676
msgstr "Netmöppuálfur"
678
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
680
msgid "Hardware notifications"
681
msgstr "Vélbúnaðartilkynningar"
683
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:66
685
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
686
msgstr "Tilkynningar frá vélbúnaðartækjum"
688
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:122
690
msgid "Device Notifier"
691
msgstr "Tilkynningar um ný tæki"
693
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:197
695
msgid "The Plasma device notifier is present"
696
msgstr "Plasma tækjatilkynningagræjan er í gangi"
698
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:252
700
msgid "Mount or unmount error"
701
msgstr "Villa við tengingar/aftengingar í skráakerfi"
703
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:313
705
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
707
"Það hefur komið upp vandamál við tengingu eða aftengingu tækis í skráakerfi"
709
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:379
711
msgid "The device can be safely removed"
712
msgstr "Hægt er að fjarlægja tækið á öruggan hátt"
714
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:432
716
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
717
msgstr "Tækið sem var verið að aftengja má nú fjarlægja á öruggan hátt."
719
#: knotify/kde.notifyrc:3
721
msgid "KDE Workspace"
722
msgstr "KDE vinnusvæði"
724
#: knotify/kde.notifyrc:69
726
msgid "Trash: Emptied"
727
msgstr "Ruslið: tæmt"
729
#: knotify/kde.notifyrc:149
731
msgid "The trash has been emptied"
732
msgstr "Ruslatunnan hefur verið tæmd"
734
#: knotify/kde.notifyrc:234
736
msgid "Textcompletion: Rotation"
737
msgstr "Textaklárun: snúningur"
739
#: knotify/kde.notifyrc:312
741
msgid "The end of the list of matches has been reached"
742
msgstr "Enda hefur verið náð á lista yfir samsvaranir"
744
#: knotify/kde.notifyrc:396
746
msgid "Textcompletion: No Match"
747
msgstr "Textaklárun: engin samsvörun"
749
#: knotify/kde.notifyrc:475
751
msgid "No matching completion was found"
752
msgstr "Engin samsvarandi ending fannst"
754
#: knotify/kde.notifyrc:559
756
msgid "Textcompletion: Partial Match"
757
msgstr "Textaklárun: samsvörun á hluta"
759
#: knotify/kde.notifyrc:638
761
msgid "There is more than one possible match"
762
msgstr "Það eru fleiri en ein möguleg samsvörun"
764
#: knotify/kde.notifyrc:722
767
msgstr "Banvæn villa"
769
#: knotify/kde.notifyrc:806
771
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
772
msgstr "Alvarleg villa átti sér stað sem olli því að forritið slökkti á sér"
774
#: knotify/kde.notifyrc:891
777
msgstr "Kerfistilkynning"
779
#: knotify/kde.notifyrc:976
781
msgid "Something special happened in the program"
782
msgstr "Eitthvað sérstakt gerðist í keyrslu forritsins"
784
#: knotify/kde.notifyrc:1060
789
#: knotify/kde.notifyrc:1146
791
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
792
msgstr "Villa varð í forritinu og gætið það valdið vandamálum"
794
#: knotify/kde.notifyrc:1230
797
msgstr "Hörmungarástand"
799
#: knotify/kde.notifyrc:1310
801
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
803
"Mjög alvarleg villa átti sér stað, a.m.k. næg til að forritið slökkti á sér"
805
#: knotify/kde.notifyrc:1393
810
#: knotify/kde.notifyrc:1478
812
msgid "KDE is starting up"
813
msgstr "KDE er að ræsast"
815
#: knotify/kde.notifyrc:1566
820
#: knotify/kde.notifyrc:1651
822
msgid "KDE is exiting"
823
msgstr "KDE drepur á sér"
825
#: knotify/kde.notifyrc:1739
827
msgid "Logout Canceled"
828
msgstr "Hætt við útskráningu"
830
#: knotify/kde.notifyrc:1822
832
msgid "KDE logout was canceled"
833
msgstr "Hætt var við útskráningu úr KDE"
835
#: knotify/kde.notifyrc:1906
838
msgstr "Prentunarvilla"
840
#: knotify/kde.notifyrc:1990
842
msgid "A print error has occurred"
843
msgstr "Prentunarvilla átti sér stað"
845
#: knotify/kde.notifyrc:2075
847
msgid "Information Message"
848
msgstr "Upplýsingaskeyti"
850
#: knotify/kde.notifyrc:2159
852
msgid "An information message is being shown"
853
msgstr "Sýnt er upplýsingaskeyti"
855
#: knotify/kde.notifyrc:2244
857
msgid "Warning Message"
858
msgstr "Aðvörunarskeyti"
860
#: knotify/kde.notifyrc:2328
862
msgid "A warning message is being shown"
863
msgstr "Sýnt er aðvörunarskeyti"
865
#: knotify/kde.notifyrc:2413
867
msgid "Critical Message"
868
msgstr "Neyðarskeyti"
870
#: knotify/kde.notifyrc:2492
872
msgid "A critical message is being shown"
873
msgstr "Sýnt er neyðarskeyti"
875
#: knotify/kde.notifyrc:2576
880
#: knotify/kde.notifyrc:2663
882
msgid "A question is being asked"
883
msgstr "Spurning er borin upp"
885
#: knotify/kde.notifyrc:2749
890
#: knotify/kde.notifyrc:2833
893
msgstr "Klingjandi bjalla"
895
#: knotify/knotify4.desktop:3
900
#: knotify/knotify4.desktop:89
902
msgid "KDE Notification Daemon"
903
msgstr "KDE Tilkynningaþjónn"
905
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
907
msgid "Password Caching"
908
msgstr "Skyndiminni fyrir lykilorð"
910
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:65
912
msgid "Temporary password caching"
913
msgstr "Bráðabirgðavistun lykilorða í skyndiminni"
915
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
920
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:74
922
msgid "Provides the system's time zone to applications"
923
msgstr "Sér forritum fyrir stillingum á tímabelti kerfisins"
925
#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
930
#: kuiserver/kuiserver.desktop:87
932
msgid "KDE's Progress Info UI server"
933
msgstr "Framvinda miðlunar KDE notendviðmóts"
935
#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
937
msgid "FixHostFilter"
940
#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
942
msgid "InternetKeywordsFilter"
943
msgstr "InternetStikkorðaSía"
945
#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
947
msgid "SearchKeywordsFilter"
948
msgstr "StikkorðaLeitarSía"
950
#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
952
msgid "Search Engine"
955
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
960
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69
963
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
965
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
967
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
969
msgid "Acronym Database"
970
msgstr "Samheitagrunnur"
972
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
974
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
975
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
977
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
982
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:96
984
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
986
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
988
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
993
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68
996
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
999
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
1002
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
1007
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70
1010
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1011
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1013
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1014
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1016
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
1018
msgid "All Music Guide"
1019
msgstr "Tónlistarhandbók"
1021
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
1023
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
1024
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
1026
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
1031
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:96
1033
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
1034
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
1036
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
1038
msgid "Debian Backports Search"
1039
msgstr "Debian Backports leit"
1041
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
1043
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
1044
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
1046
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
1051
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:63
1053
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1054
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1056
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
1058
msgid "Beolingus Online Dictionary"
1059
msgstr "Beolingus netorðabókin"
1061
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66
1064
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
1065
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
1066
"&iservice=&comment=&email"
1068
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
1069
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
1070
"&iservice=&comment=&email"
1072
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
1077
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:63
1079
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1080
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1082
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
1087
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:69
1089
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1090
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1092
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
1094
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
1095
msgstr "Leit eftir orðum í KDE villugagnagrunni"
1097
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
1099
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1100
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1102
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
1104
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
1105
msgstr "Leit eftir númerum í KDE villugagnagrunni"
1107
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
1109
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1110
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1112
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
1114
msgid "QRZ.com Callsign Database"
1115
msgstr "QRZ.com kallmerkjagrunnur"
1117
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
1120
#| msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1122
msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
1123
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1125
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
1127
msgid "CIA World Fact Book"
1128
msgstr "CIA World Fact Book"
1130
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
1133
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
1134
"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1136
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
1137
"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1139
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
1141
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
1142
msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
1144
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
1146
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1147
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1149
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
1151
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
1152
msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
1154
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
1157
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
1160
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
1163
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
1165
msgid "CTAN Catalog"
1166
msgstr "CTAN Catalogue"
1168
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
1171
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
1172
"&metadataSearchSubmit=Search"
1174
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
1175
"&metadataSearchSubmit=Search"
1177
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
1179
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
1180
msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
1182
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
1185
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1187
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1189
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
1191
msgid "Debian BTS Bug Search"
1192
msgstr "Debian BTS villuleit"
1194
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
1196
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1197
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1199
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
1201
msgid "dict.cc Translation: German to English"
1202
msgstr "dict.cc Þýðing: Þýska til ensku"
1204
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
1205
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
1207
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1208
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1210
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
1212
msgid "LEO - Translate Between German and French"
1213
msgstr "LEO - Þýða á milli þýsku og frönsku"
1215
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
1216
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
1218
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1219
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1221
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
1223
msgid "Debian Package Search"
1224
msgstr "Debian pakkaleit"
1226
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
1228
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1229
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1231
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
1233
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
1234
msgstr "CNRTL/TILF frönsk orðabók"
1236
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:73
1238
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1239
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1241
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
1243
msgid "Open Directory"
1244
msgstr "Open Directory"
1246
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
1248
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1249
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1251
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
1253
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
1254
msgstr "DocBook - Opinbera handbókin"
1256
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
1258
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1259
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1261
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
1263
msgid "Digital Object Identifier"
1264
msgstr "Stafrænn hlutaauðkennir"
1266
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
1268
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1269
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1271
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
1273
msgid "Duck Duck Go"
1274
msgstr "Duck Duck Go"
1276
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:66
1278
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1279
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1281
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
1283
msgid "Duck Duck Go Info"
1284
msgstr "Duck Duck Go upplýsingar"
1286
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:65
1288
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1289
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1291
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
1293
msgid "Duck Duck Go Shopping"
1294
msgstr "Duck Duck Go verslun"
1296
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:66
1298
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1299
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1301
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
1303
msgid "Ecosia search engine"
1304
msgstr "Ecosia leitarvélin"
1306
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:68
1308
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1309
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1311
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
1313
msgid "dict.cc Translation: English to German"
1314
msgstr "dict.cc Þýðing: Enska í þýsku"
1316
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
1318
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
1319
msgstr "WordReference.com þýðing: Ensk/spönsk"
1321
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
1323
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1324
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1326
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
1328
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
1329
msgstr "WordReference.com þýðing: Ensk/frönsk"
1331
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
1333
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1334
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1336
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
1338
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
1339
msgstr "WordReference.com þýðing: Ensk/ítölsk"
1341
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
1343
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1344
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1346
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
1348
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
1349
msgstr "WordReference.com þýðing: Spönsk/ensk"
1351
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
1353
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1354
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1356
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
1361
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:73
1363
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1364
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1366
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
1371
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:69
1373
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1374
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1376
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
1381
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:95
1383
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1384
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1386
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
1388
msgid "Flickr Creative Commons"
1389
msgstr "Flickr Creative Commons"
1391
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:64
1393
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1394
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1396
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
1401
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:70
1403
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1404
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1406
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
1408
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
1409
msgstr "Ókeypis tölvuorðabók á Netinu"
1411
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
1413
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1414
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1416
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
1418
msgid "LEO - Translate Between French and German"
1419
msgstr "LEO - Þýða á milli frönsku og þýsku"
1421
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
1423
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
1424
msgstr "WordReference.com þýðing: Frönsk/ensk"
1426
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
1428
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1429
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1431
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
1436
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:95
1438
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1439
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1441
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
1446
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:96
1448
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1449
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1451
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
1456
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:95
1458
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1459
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1461
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
1463
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
1464
msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory"
1466
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
1468
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1469
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1471
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
1476
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:69
1478
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1479
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1481
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
1486
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:69
1488
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1489
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1491
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
1493
msgid "Google Advanced Search"
1494
msgstr "Google - Nánar"
1496
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
1499
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
1500
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
1501
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
1502
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
1503
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
1504
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1506
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
1507
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
1508
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
1509
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
1510
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
1511
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1513
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
1516
msgstr "Google kóði"
1518
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:68
1520
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1521
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1523
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
1528
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
1530
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1531
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1533
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
1535
msgid "Google Groups"
1536
msgstr "Google - Ráðstefnur"
1538
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
1540
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1541
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1543
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
1545
msgid "Google Image Search"
1546
msgstr "Google - Myndaleit"
1548
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
1550
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
1551
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
1553
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
1555
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
1556
msgstr "Google (Ég er heppin(n) í dag)"
1558
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
1561
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
1562
"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1564
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
1565
"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1567
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
1570
msgstr "Google Kort"
1572
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:68
1574
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1575
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1577
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
1579
msgid "Google Movies"
1580
msgstr "Google kvikmyndir"
1582
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
1584
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1585
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1587
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
1590
msgstr "Google fréttir"
1592
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
1594
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1595
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1597
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
1602
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:95
1604
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
1605
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
1607
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
1609
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
1610
msgstr "Stóra orðabók katalónska tungumálsins (GRan Enciclopèdia Catalana)"
1612
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
1614
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1615
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1617
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
1619
msgid "HyperDictionary.com"
1620
msgstr "HyperDictionary.com"
1622
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:96
1624
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1625
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1627
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
1629
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
1630
msgstr "HyperDictionary.com samheitaorðabók"
1632
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
1634
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1635
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1637
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
1639
msgid "Internet Book List"
1640
msgstr "Bókalisti á internetinu"
1642
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
1644
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1645
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1647
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
1649
msgid "Identi.ca Groups"
1650
msgstr "Identi.ca hópar"
1652
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:69
1654
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1655
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1657
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
1659
msgid "Identi.ca Notices"
1660
msgstr "Identi.ca tilkynningar"
1662
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:67
1664
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1665
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1667
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
1669
msgid "Identi.ca People"
1670
msgstr "Identi.ca fólk"
1672
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:66
1674
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1675
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1677
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
1679
msgid "Internet Movie Database"
1680
msgstr "IMDB internet kvikmyndagagnagrunnurinn"
1682
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
1684
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1685
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1687
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
1689
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
1690
msgstr "WordReference.com þýðing: Ítölsk/ensk"
1692
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
1694
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1695
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1697
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
1702
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:69
1704
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1705
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1707
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
1710
msgstr "Spyrja Jeeves"
1712
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
1715
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
1716
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
1718
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
1719
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
1721
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
1726
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:95
1728
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
1730
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
1732
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
1734
msgid "KDE App Search"
1735
msgstr "KDE App Search"
1737
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
1739
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1740
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1742
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
1744
msgid "KDE API Documentation"
1745
msgstr "KDE forritunarviðmótsleiðbeiningar"
1747
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
1749
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1750
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1752
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
1755
msgstr "KDE spjallsvæði"
1757
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69
1760
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1761
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
1763
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1764
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
1766
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
1771
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:69
1773
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1774
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1776
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
1778
msgid "KDE TechBase"
1779
msgstr "KDE Tæknigrunnur"
1781
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:69
1783
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1784
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1786
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
1788
msgid "KDE UserBase"
1789
msgstr "KDE Notandagrunnur"
1791
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:69
1793
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1794
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1796
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
1801
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:95
1803
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
1804
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
1806
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
1808
msgid "LEO-Translate"
1809
msgstr "LEO-þýðandi"
1811
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
1813
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1814
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1816
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
1821
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:69
1823
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1824
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1826
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
1829
msgstr "MetaCrawler"
1831
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
1834
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
1835
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
1836
"search&refer=mc-search"
1838
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
1839
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
1840
"search&refer=mc-search"
1842
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
1844
msgid "Microsoft Developer Network Search"
1845
msgstr "Microsoft Developer Network leit"
1847
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
1850
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
1851
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
1852
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
1854
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
1855
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
1856
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
1858
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
1860
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
1861
msgstr "Multitran - Þýða á milli þýsku og rússnesku"
1863
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:87
1865
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1866
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1868
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
1870
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
1871
msgstr "Multitran - Þýða á milli ensku og rússnesku"
1873
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:87
1875
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1876
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1878
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
1880
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
1881
msgstr "Multitran - Þýða á milli spænsku og rússnesku"
1883
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:87
1885
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1886
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1888
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
1890
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
1891
msgstr "Multitran - Þýða á milli frönsku og rússnesku"
1893
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:87
1895
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1896
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1898
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
1900
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
1901
msgstr "Multitran - Þýða á milli ítölsku og rússnesku"
1903
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:87
1905
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1906
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1908
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
1910
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
1911
msgstr "Multitran - Þýða á milli hollensku og rússnesku"
1913
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:87
1915
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1916
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1918
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
1923
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:95
1925
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1926
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1928
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
1930
msgid "Telephonebook Search Provider"
1931
msgstr "Leitarvél fyrir símaskrár"
1933
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
1936
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
1939
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
1942
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
1944
msgid "Teletekst Search Provider"
1945
msgstr "Teletekst leitarvél"
1947
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
1949
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
1950
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
1952
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
1954
msgid "openDesktop.org"
1955
msgstr "openDesktop.org"
1957
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64
1960
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1962
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1964
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
1966
msgid "OpenPGP Key Search"
1967
msgstr "OpenPGP lykilleit"
1969
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
1971
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
1972
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
1974
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
1979
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
1981
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
1982
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
1984
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
1986
msgid "Python Reference Manual"
1987
msgstr "Python Handbók"
1989
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
1992
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
1993
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
1995
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
1996
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
1998
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
2000
msgid "Qt3 Online Documentation"
2001
msgstr "Qt3 vefhandbækurnar"
2003
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:90
2005
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2006
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2008
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
2010
msgid "Latest Qt Online Documentation"
2011
msgstr "Nýjustu Qt handbækurnar"
2013
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
2015
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2016
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2018
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
2020
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
2021
msgstr "Orðabók spönsku akademíunnar (RAE)"
2023
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
2026
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
2029
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
2032
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
2034
msgid "IETF Requests for Comments"
2035
msgstr "IETF Requests for Comments (RFC)"
2037
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
2039
msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
2040
msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
2042
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
2047
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
2049
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
2050
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
2052
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
2054
msgid "Ruby Application Archive"
2055
msgstr "Ruby Application Archive"
2057
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
2059
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
2060
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
2062
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
2065
msgstr "SourceForge"
2067
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
2070
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
2071
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
2073
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
2074
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
2076
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
2081
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
2084
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
2086
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
2088
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
2090
msgid "Technorati Tags"
2091
msgstr "Technorati tög"
2093
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
2095
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
2096
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
2098
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
2100
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
2101
msgstr "Merriam-Webster samheitaorðabók"
2103
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
2105
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
2106
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
2108
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
2113
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:94
2115
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
2116
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
2118
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
2120
msgid "Urban Dictionary"
2121
msgstr "Urban orðabókin"
2123
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:67
2125
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2126
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2128
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
2130
msgid "U.S. Patent Database"
2131
msgstr "Gagnagrunnur einkaleyfisstofu Bandaríkjana"
2133
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
2136
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
2137
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2139
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
2140
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2142
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
2147
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:68
2149
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2150
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2152
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
2157
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96
2160
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
2161
"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
2163
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
2164
"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
2166
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
2171
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:97
2173
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2174
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2176
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
2178
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
2179
msgstr "Merriam-Webster orðabókin"
2181
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
2183
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2184
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2186
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
2191
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69
2194
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2196
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2198
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
2200
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
2201
msgstr "Wikipedia - Frjálst alfræðiorðasafn"
2203
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
2205
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2206
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2208
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
2210
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
2211
msgstr "Wiktionary - Frjálsa orðabókin"
2213
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
2215
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2216
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2218
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
2220
msgid "Wolfram Alpha"
2221
msgstr "Wolfram Alpha"
2223
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:71
2225
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2226
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2228
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
2230
msgid "WordReference.com English Dictionary"
2231
msgstr "WordReference.com ensk orðabók"
2233
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
2235
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2236
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2238
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
2243
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71
2246
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
2247
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2249
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
2250
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2252
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
2254
msgid "Yahoo Images"
2255
msgstr "Yahoo myndir"
2257
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69
2260
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
2261
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2263
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
2264
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2266
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
2269
msgstr "Yahoo Local"
2271
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68
2274
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2276
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2278
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
2280
msgid "Yahoo Shopping"
2281
msgstr "Yahoo verslun"
2283
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68
2286
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
2287
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
2288
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
2290
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
2291
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
2292
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
2294
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
2297
msgstr "Yahoo vídeó"
2299
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68
2302
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
2303
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2305
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
2306
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2308
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
2313
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:67
2315
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2316
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2318
#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
2320
msgid "LocalDomainFilter"
2321
msgstr "LocalDomainFilter"
2323
#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
2325
msgid "ShortURIFilter"
2326
msgstr "ShortURIFilter"
2328
#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
2330
msgid "Wallet Server"
2331
msgstr "Veskisþjónn"
2333
#: kwalletd/kwalletd.desktop:86
2335
msgid "Wallet Server"
2336
msgstr "Veskisþjónn"
2338
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
2343
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:67
2348
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:138
2350
msgid "Needs password"
2351
msgstr "Þarf lykilorð"
2353
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:207
2355
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
2356
msgstr "KDE Veskispúkinn biður um lykilorð"
2358
#: l10n/ad/entry.desktop:2
2363
#: l10n/ae/entry.desktop:2
2365
msgid "United Arab Emirates"
2366
msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin"
2368
#: l10n/af/entry.desktop:2
2373
#: l10n/ag/entry.desktop:2
2375
msgid "Antigua and Barbuda"
2376
msgstr "Antígva og Barbúda"
2378
#: l10n/ai/entry.desktop:2
2383
#: l10n/al/entry.desktop:2
2388
#: l10n/am/entry.desktop:2
2393
#: l10n/an/entry.desktop:2
2395
msgid "Netherlands Antilles"
2396
msgstr "Hollensku Antillur"
2398
#: l10n/ao/entry.desktop:2
2403
#: l10n/ar/entry.desktop:2
2408
#: l10n/as/entry.desktop:2
2410
msgid "American Samoa"
2411
msgstr "Bandaríska Samóa"
2413
#: l10n/at/entry.desktop:2
2418
#: l10n/au/entry.desktop:2
2423
#: l10n/aw/entry.desktop:2
2428
#: l10n/ax/entry.desktop:2
2430
msgid "Åland Islands"
2431
msgstr "Álandseyjar"
2433
#: l10n/az/entry.desktop:2
2436
msgstr "Aserbaídsjan"
2438
#: l10n/ba/entry.desktop:2
2440
msgid "Bosnia and Herzegovina"
2441
msgstr "Bosnía og Hersegóvína"
2443
#: l10n/bb/entry.desktop:2
2448
#: l10n/bd/entry.desktop:2
2453
#: l10n/be/entry.desktop:2
2458
#: l10n/bf/entry.desktop:2
2460
msgid "Burkina Faso"
2461
msgstr "Búrkína Fasó"
2463
#: l10n/bg/entry.desktop:2
2468
#: l10n/bh/entry.desktop:2
2473
#: l10n/bi/entry.desktop:2
2478
#: l10n/bj/entry.desktop:2
2483
#: l10n/bl/entry.desktop:2
2485
msgid "Saint Barthélemy"
2486
msgstr "Sankti Bartelemí"
2488
#: l10n/bm/entry.desktop:2
2491
msgstr "Bermúdaeyjar"
2493
#: l10n/bn/entry.desktop:3
2495
msgid "Brunei Darussalam"
2496
msgstr "Brúnei Darussalam"
2498
#: l10n/bo/entry.desktop:2
2503
#: l10n/br/entry.desktop:2
2508
#: l10n/bs/entry.desktop:2
2511
msgstr "Bahamaeyjar"
2513
#: l10n/bt/entry.desktop:3
2518
#: l10n/bw/entry.desktop:2
2523
#: l10n/by/entry.desktop:3
2526
msgstr "Hvíta-Rússland"
2528
#: l10n/bz/entry.desktop:2
2533
#: l10n/ca/entry.desktop:5
2538
#: l10n/caribbean.desktop:2
2543
#: l10n/cc/entry.desktop:2
2545
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2548
#: l10n/cd/entry.desktop:2
2550
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
2551
msgstr "Kongó, Austur"
2553
#: l10n/centralafrica.desktop:2
2555
msgid "Africa, Central"
2556
msgstr "Afríka, Mið-Afríka"
2558
#: l10n/centralamerica.desktop:2
2560
msgid "America, Central"
2561
msgstr "Ameríka, Mið-Ameríka"
2563
#: l10n/centralasia.desktop:2
2565
msgid "Asia, Central"
2566
msgstr "Asía, Mið-Asía"
2568
#: l10n/centraleurope.desktop:2
2570
msgid "Europe, Central"
2571
msgstr "Evrópa, Mið-Evrópa"
2573
#: l10n/C/entry.desktop:2
2578
#: l10n/cf/entry.desktop:2
2580
msgid "Central African Republic"
2581
msgstr "Mið-Afríkulýðveldið"
2583
#: l10n/cg/entry.desktop:2
2586
msgstr "Kongó, Vestur"
2588
#: l10n/ch/entry.desktop:2
2593
#: l10n/ci/entry.desktop:2
2595
msgid "Cote d'ivoire"
2596
msgstr "Fílabeinsströndin"
2598
#: l10n/ck/entry.desktop:2
2600
msgid "Cook islands"
2601
msgstr "Cooks-eyjar"
2603
#: l10n/cl/entry.desktop:2
2608
#: l10n/cm/entry.desktop:2
2613
#: l10n/cn/entry.desktop:3
2618
#: l10n/co/entry.desktop:2
2623
#: l10n/cr/entry.desktop:2
2628
#: l10n/cu/entry.desktop:2
2633
#: l10n/cv/entry.desktop:2
2636
msgstr "Grænhöfðaeyjar"
2638
#: l10n/cx/entry.desktop:2
2640
msgid "Christmas Island"
2643
#: l10n/cy/entry.desktop:2
2648
#: l10n/cz/entry.desktop:2
2650
msgid "Czech Republic"
2653
#: l10n/de/entry.desktop:2
2658
#: l10n/dj/entry.desktop:2
2663
#: l10n/dk/entry.desktop:3
2668
#: l10n/dm/entry.desktop:2
2673
#: l10n/do/entry.desktop:2
2675
msgid "Dominican Republic"
2676
msgstr "Dóminíska lýðveldið"
2678
#: l10n/dz/entry.desktop:2
2683
#: l10n/eastafrica.desktop:2
2685
msgid "Africa, Eastern"
2686
msgstr "Afríka, Austur-Afríka"
2688
#: l10n/eastasia.desktop:2
2691
msgstr "Asía, Austur-Asía"
2693
#: l10n/easteurope.desktop:2
2695
msgid "Europe, Eastern"
2696
msgstr "Evrópa, Austur-Evrópa"
2698
#: l10n/ec/entry.desktop:2
2703
#: l10n/ee/entry.desktop:2
2708
#: l10n/eg/entry.desktop:2
2713
#: l10n/eh/entry.desktop:2
2715
msgid "Western Sahara"
2716
msgstr "Vestur-Sahara"
2718
#: l10n/er/entry.desktop:2
2723
#: l10n/es/entry.desktop:2
2728
#: l10n/et/entry.desktop:2
2733
#: l10n/fi/entry.desktop:3
2738
#: l10n/fj/entry.desktop:2
2743
#: l10n/fk/entry.desktop:2
2745
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
2746
msgstr "Falklandseyjar"
2748
#: l10n/fm/entry.desktop:2
2750
msgid "Micronesia, Federated States of"
2751
msgstr "Míkrónesía, Sambandsríki"
2753
#: l10n/fo/entry.desktop:2
2755
msgid "Faroe Islands"
2758
#: l10n/fr/entry.desktop:3
2763
#: l10n/ga/entry.desktop:2
2768
#: l10n/gb/entry.desktop:2
2770
msgid "United Kingdom"
2773
#: l10n/gd/entry.desktop:2
2778
#: l10n/ge/entry.desktop:2
2783
#: l10n/gf/entry.desktop:2
2785
msgid "French Guiana"
2786
msgstr "Franska Gvæjana"
2788
#: l10n/gg/entry.desktop:2
2793
#: l10n/gh/entry.desktop:2
2798
#: l10n/gi/entry.desktop:2
2803
#: l10n/gl/entry.desktop:2
2808
#: l10n/gm/entry.desktop:2
2813
#: l10n/gn/entry.desktop:2
2818
#: l10n/gp/entry.desktop:2
2821
msgstr "Gvadelúpeyjar"
2823
#: l10n/gq/entry.desktop:2
2825
msgid "Equatorial Guinea"
2826
msgstr "Miðbaugs-Gínea"
2828
#: l10n/gr/entry.desktop:2
2833
#: l10n/gt/entry.desktop:2
2838
#: l10n/gu/entry.desktop:2
2843
#: l10n/gw/entry.desktop:2
2845
msgid "Guinea-Bissau"
2846
msgstr "Gínea-Bissá"
2848
#: l10n/gy/entry.desktop:2
2853
#: l10n/hk/entry.desktop:2
2855
msgid "Hong Kong SAR(China)"
2856
msgstr "Hong Kong (sjálfstjórnarhérað í Kína)"
2858
#: l10n/hn/entry.desktop:2
2863
#: l10n/hr/entry.desktop:2
2868
#: l10n/ht/entry.desktop:2
2873
#: l10n/hu/entry.desktop:2
2876
msgstr "Ungverjaland"
2878
#: l10n/id/entry.desktop:2
2883
#: l10n/ie/entry.desktop:2
2888
#: l10n/il/entry.desktop:3
2893
#: l10n/im/entry.desktop:2
2898
#: l10n/in/entry.desktop:2
2903
#: l10n/iq/entry.desktop:2
2908
#: l10n/ir/entry.desktop:2
2913
#: l10n/is/entry.desktop:2
2918
#: l10n/it/entry.desktop:2
2923
#: l10n/je/entry.desktop:2
2928
#: l10n/jm/entry.desktop:2
2933
#: l10n/jo/entry.desktop:2
2938
#: l10n/jp/entry.desktop:2
2943
#: l10n/ke/entry.desktop:2
2948
#: l10n/kg/entry.desktop:2
2951
msgstr "Kirgisistan"
2953
#: l10n/kh/entry.desktop:2
2958
#: l10n/ki/entry.desktop:2
2963
#: l10n/km/entry.desktop:2
2968
#: l10n/kn/entry.desktop:2
2970
msgid "St. Kitts and Nevis"
2971
msgstr "Sankti Kristófer og Nevis"
2973
#: l10n/kp/entry.desktop:2
2976
msgstr "Norður-Kórea"
2978
#: l10n/kr/entry.desktop:2
2981
msgstr "Suður-Kórea"
2983
#: l10n/kw/entry.desktop:2
2988
#: l10n/ky/entry.desktop:2
2990
msgid "Cayman Islands"
2991
msgstr "Cayman-eyjar"
2993
#: l10n/kz/entry.desktop:2
2998
#: l10n/la/entry.desktop:2
3003
#: l10n/lb/entry.desktop:2
3008
#: l10n/lc/entry.desktop:2
3011
msgstr "Sankti Lúsía"
3013
#: l10n/li/entry.desktop:2
3015
msgid "Liechtenstein"
3016
msgstr "Liechtenstein"
3018
#: l10n/lk/entry.desktop:2
3023
#: l10n/lr/entry.desktop:2
3028
#: l10n/ls/entry.desktop:2
3033
#: l10n/lt/entry.desktop:2
3038
#: l10n/lu/entry.desktop:2
3043
#: l10n/lv/entry.desktop:2
3048
#: l10n/ly/entry.desktop:2
3053
#: l10n/ma/entry.desktop:2
3058
#: l10n/mc/entry.desktop:2
3063
#: l10n/md/entry.desktop:2
3068
#: l10n/me/entry.desktop:3
3071
msgstr "Svartfjallaland"
3073
#: l10n/mf/entry.desktop:2
3075
msgid "Saint Martin"
3076
msgstr "Sankti Martin"
3078
#: l10n/mg/entry.desktop:2
3083
#: l10n/mh/entry.desktop:2
3085
msgid "Marshall Islands"
3086
msgstr "Marshall-eyjar"
3088
#: l10n/middleeast.desktop:2
3091
msgstr "Mið-Austurlönd"
3093
#: l10n/mk/entry.desktop:3
3098
#: l10n/ml/entry.desktop:2
3103
#: l10n/mm/entry.desktop:2
3108
#: l10n/mn/entry.desktop:2
3113
#: l10n/mo/entry.desktop:2
3115
msgid "Macau SAR(China)"
3116
msgstr "Makaó (sjálfstjórnarhérað í Kína)"
3118
#: l10n/mp/entry.desktop:2
3120
msgid "Northern Mariana Islands"
3121
msgstr "Norður-Maríanaeyjar"
3123
#: l10n/mq/entry.desktop:2
3128
#: l10n/mr/entry.desktop:2
3133
#: l10n/ms/entry.desktop:2
3138
#: l10n/mt/entry.desktop:3
3143
#: l10n/mu/entry.desktop:2
3148
#: l10n/mv/entry.desktop:2
3151
msgstr "Maldíveyjar"
3153
#: l10n/mw/entry.desktop:2
3158
#: l10n/mx/entry.desktop:2
3163
#: l10n/my/entry.desktop:2
3168
#: l10n/mz/entry.desktop:2
3173
#: l10n/na/entry.desktop:2
3178
#: l10n/nc/entry.desktop:2
3180
msgid "New Caledonia"
3181
msgstr "Nýja-Kaledónía"
3183
#: l10n/ne/entry.desktop:2
3188
#: l10n/nf/entry.desktop:2
3190
msgid "Norfolk Island"
3191
msgstr "Norfolkeyja"
3193
#: l10n/ng/entry.desktop:2
3198
#: l10n/ni/entry.desktop:2
3203
#: l10n/nl/entry.desktop:3
3208
#: l10n/no/entry.desktop:3
3213
#: l10n/northafrica.desktop:2
3215
msgid "Africa, Northern"
3216
msgstr "Afríka, Norður-Afríka"
3218
#: l10n/northamerica.desktop:2
3220
msgid "America, North"
3221
msgstr "Ameríka, Norður-Ameríka"
3223
#: l10n/northeurope.desktop:2
3225
msgid "Europe, Northern"
3226
msgstr "Evrópa, Norður-Evrópa"
3228
#: l10n/np/entry.desktop:2
3233
#: l10n/nr/entry.desktop:2
3238
#: l10n/nu/entry.desktop:2
3243
#: l10n/nz/entry.desktop:3
3246
msgstr "Nýja-Sjáland"
3248
#: l10n/oceania.desktop:2
3253
#: l10n/om/entry.desktop:2
3258
#: l10n/pa/entry.desktop:2
3263
#: l10n/pe/entry.desktop:2
3268
#: l10n/pf/entry.desktop:2
3270
msgid "French Polynesia"
3271
msgstr "Franska Pólýnesía"
3273
#: l10n/pg/entry.desktop:2
3275
msgid "Papua New Guinea"
3276
msgstr "Papúa Nýja-Gínea"
3278
#: l10n/ph/entry.desktop:2
3281
msgstr "Filippseyjar"
3283
#: l10n/pk/entry.desktop:2
3288
#: l10n/pl/entry.desktop:2
3293
#: l10n/pm/entry.desktop:2
3295
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3296
msgstr "Sankti Pierre og Miquelon"
3298
#: l10n/pn/entry.desktop:2
3303
#: l10n/pr/entry.desktop:2
3306
msgstr "Púertó Ríkó"
3308
#: l10n/ps/entry.desktop:2
3310
msgid "Palestinian Territory"
3313
#: l10n/pt/entry.desktop:3
3318
#: l10n/pw/entry.desktop:2
3323
#: l10n/py/entry.desktop:2
3328
#: l10n/qa/entry.desktop:2
3333
#: l10n/re/entry.desktop:2
3338
#: l10n/ro/entry.desktop:2
3343
#: l10n/rs/entry.desktop:3
3348
#: l10n/ru/entry.desktop:3
3353
#: l10n/rw/entry.desktop:2
3358
#: l10n/sa/entry.desktop:2
3360
msgid "Saudi Arabia"
3361
msgstr "Sádi-Arabía"
3363
#: l10n/sb/entry.desktop:2
3365
msgid "Solomon Islands"
3366
msgstr "Salómonseyjar"
3368
#: l10n/sc/entry.desktop:2
3371
msgstr "Seychelles-eyjar"
3373
#: l10n/sd/entry.desktop:2
3378
#: l10n/se/entry.desktop:2
3383
#: l10n/sg/entry.desktop:2
3388
#: l10n/sh/entry.desktop:2
3390
msgid "Saint Helena"
3391
msgstr "Sankti Helena"
3393
#: l10n/si/entry.desktop:2
3398
#: l10n/sk/entry.desktop:2
3403
#: l10n/sl/entry.desktop:2
3405
msgid "Sierra Leone"
3406
msgstr "Síerra Leóne"
3408
#: l10n/sm/entry.desktop:2
3413
#: l10n/sn/entry.desktop:2
3418
#: l10n/so/entry.desktop:2
3423
#: l10n/southafrica.desktop:2
3425
msgid "Africa, Southern"
3426
msgstr "Afríka, Suður-Afríka"
3428
#: l10n/southamerica.desktop:2
3430
msgid "America, South"
3431
msgstr "Ameríka, Suður-Ameríka"
3433
#: l10n/southasia.desktop:2
3436
msgstr "Asía, Suður-Asía"
3438
#: l10n/southeastasia.desktop:2
3440
msgid "Asia, South-East"
3441
msgstr "Asía, Suðaustur-Asía"
3443
#: l10n/southeurope.desktop:2
3445
msgid "Europe, Southern"
3446
msgstr "Evrópa, Suður-Evrópa"
3448
#: l10n/sr/entry.desktop:2
3453
#: l10n/st/entry.desktop:2
3455
msgid "Sao Tome and Principe"
3456
msgstr "Saó Tóme og Prinsípe"
3458
#: l10n/sv/entry.desktop:2
3461
msgstr "El Salvador"
3463
#: l10n/sy/entry.desktop:2
3468
#: l10n/sz/entry.desktop:2
3473
#: l10n/tc/entry.desktop:2
3475
msgid "Turks and Caicos Islands"
3476
msgstr "Turks- og Caicos-eyjar"
3478
#: l10n/td/entry.desktop:2
3483
#: l10n/tg/entry.desktop:2
3488
#: l10n/th/entry.desktop:2
3493
#: l10n/tj/entry.desktop:2
3496
msgstr "Tadsjikistan"
3498
#: l10n/tk/entry.desktop:2
3503
#: l10n/tl/entry.desktop:2
3506
msgstr "Tímor-Leste"
3508
#: l10n/tm/entry.desktop:2
3510
msgid "Turkmenistan"
3511
msgstr "Túrkmenistan"
3513
#: l10n/tn/entry.desktop:2
3518
#: l10n/to/entry.desktop:2
3523
#: l10n/tp/entry.desktop:2
3526
msgstr "Austur-Tímor"
3528
#: l10n/tr/entry.desktop:2
3533
#: l10n/tt/entry.desktop:2
3535
msgid "Trinidad and Tobago"
3536
msgstr "Trínidad og Tóbagó"
3538
#: l10n/tv/entry.desktop:2
3543
#: l10n/tw/entry.desktop:3
3548
#: l10n/tz/entry.desktop:2
3550
msgid "Tanzania, United Republic of"
3553
#: l10n/ua/entry.desktop:3
3558
#: l10n/ug/entry.desktop:2
3563
#: l10n/us/entry.desktop:2
3565
msgid "United States of America"
3568
#: l10n/uy/entry.desktop:2
3573
#: l10n/uz/entry.desktop:2
3578
#: l10n/va/entry.desktop:2
3580
msgid "Vatican City"
3583
#: l10n/vc/entry.desktop:2
3585
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3586
msgstr "Sankti Vinsent og Grenadíneyjar"
3588
#: l10n/ve/entry.desktop:2
3593
#: l10n/vg/entry.desktop:2
3595
msgid "Virgin Islands, British"
3596
msgstr "Bresku Jómfrúareyjar"
3598
#: l10n/vi/entry.desktop:2
3600
msgid "Virgin Islands, U.S."
3601
msgstr "Bandarísku Jómfrúareyjar"
3603
#: l10n/vn/entry.desktop:2
3608
#: l10n/vu/entry.desktop:2
3613
#: l10n/westafrica.desktop:2
3615
msgid "Africa, Western"
3616
msgstr "Afríka, Vestur-Afríka"
3618
#: l10n/westeurope.desktop:2
3620
msgid "Europe, Western"
3621
msgstr "Evrópa, Vestur-Evrópa"
3623
#: l10n/wf/entry.desktop:2
3625
msgid "Wallis and Futuna"
3626
msgstr "Wallis- og Fútúnaeyjar"
3628
#: l10n/ws/entry.desktop:3
3633
#: l10n/ye/entry.desktop:2
3638
#: l10n/yt/entry.desktop:2
3643
#: l10n/za/entry.desktop:3
3645
msgid "South Africa"
3646
msgstr "Suður-Afríka"
3648
#: l10n/zm/entry.desktop:2
3653
#: l10n/zw/entry.desktop:2
3658
#: localization/currency/adf.desktop:5
3660
msgid "Andorran Franc"
3661
msgstr "Andorra franki"
3663
#: localization/currency/adp.desktop:5
3665
msgid "Andorran Peseta"
3666
msgstr "Andorra peseti"
3668
#: localization/currency/aed.desktop:5
3670
msgid "United Arab Emirates Dirham"
3671
msgstr "Sameinaða arabíska furstadæmið Dirham"
3673
#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
3675
msgid "Afghan Afghani"
3676
msgstr "Afganskur afghan"
3678
#: localization/currency/all.desktop:5
3680
msgid "Albanian Lek"
3681
msgstr "Albanskt lek"
3683
#: localization/currency/amd.desktop:5
3685
msgid "Armenian Dram"
3686
msgstr "Armenskt dram"
3688
#: localization/currency/ang.desktop:5
3690
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
3691
msgstr "Hollenskt Antillu-gyllini"
3693
#: localization/currency/aoa.desktop:5
3695
msgid "Angolan Kwanza"
3696
msgstr "Angólskt Kwanza"
3698
#: localization/currency/aon.desktop:5
3700
msgid "Angolan Novo Kwanza"
3701
msgstr "Angólskt Novo Kwanza"
3703
#: localization/currency/ars.desktop:5
3705
msgid "Argentine Peso"
3706
msgstr "Argentínskur pesó"
3708
#: localization/currency/ats.desktop:5
3710
msgid "Austrian Schilling"
3711
msgstr "Austurrískur shillingur"
3713
#: localization/currency/aud.desktop:5
3715
msgid "Australian Dollar"
3716
msgstr "Ástralskur dollari"
3718
#: localization/currency/awg.desktop:5
3720
msgid "Aruban Florin"
3721
msgstr "Arúbínskt florin"
3723
#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
3725
msgid "Azerbaijani Manat"
3726
msgstr "Aserbaídsjanskt manat"
3728
#: localization/currency/bam.desktop:5
3730
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
3731
msgstr "Bosníu-Hersegóvínskt útskiptanlegt mark"
3733
#: localization/currency/bbd.desktop:5
3735
msgid "Barbados Dollar"
3736
msgstr "Barbados dollari"
3738
#: localization/currency/bdt.desktop:5
3740
msgid "Bangladeshi Taka"
3741
msgstr "Bangladeskt taka"
3743
#: localization/currency/bef.desktop:5
3745
msgid "Belgian Franc"
3746
msgstr "Belgískur franki"
3748
#: localization/currency/bgl.desktop:5
3750
msgid "Bulgarian Lev A/99"
3751
msgstr "Búlgarskur lev A/99"
3753
#: localization/currency/bgn.desktop:5
3755
msgid "Bulgarian Lev"
3756
msgstr "Búlgarskur lev"
3758
#: localization/currency/bhd.desktop:5
3760
msgid "Bahraini Dinar"
3761
msgstr "Bareinskur dínar"
3763
#: localization/currency/bif.desktop:5
3765
msgid "Burundian Franc"
3766
msgstr "Búrúndískur franki"
3768
#: localization/currency/bmd.desktop:5
3770
msgid "Bermuda Dollar"
3771
msgstr "Bermúdadollari"
3773
#: localization/currency/bnd.desktop:5
3775
msgid "Brunei Dollar"
3776
msgstr "Brúnei dollari"
3778
#: localization/currency/bob.desktop:5
3780
msgid "Bolivian Boliviano"
3781
msgstr "Bólivískur boliviano"
3783
#: localization/currency/bov.desktop:5
3785
msgid "Bolivian Mvdol"
3786
msgstr "Bólivískur mvdol"
3788
#: localization/currency/brl.desktop:5
3790
msgid "Brazilian Real"
3791
msgstr "Brasilískur real"
3793
#: localization/currency/bsd.desktop:5
3795
msgid "Bahamian Dollar"
3796
msgstr "Bahama dollari"
3798
#: localization/currency/btn.desktop:5
3800
msgid "Bhutanese Ngultrum"
3801
msgstr "Bhútanskur ngultrum"
3803
#: localization/currency/bwp.desktop:6
3805
msgid "Botswana Pula"
3806
msgstr "Botsvanskt pula"
3808
#: localization/currency/byr.desktop:5
3810
msgid "Belarusian Ruble"
3811
msgstr "Hvít-rússnesk rúbla"
3813
#: localization/currency/bzd.desktop:5
3815
msgid "Belize Dollar"
3816
msgstr "Belísdollari"
3818
#: localization/currency/cad.desktop:5
3820
msgid "Canadian Dollar"
3821
msgstr "Kanadískur dollari"
3823
#: localization/currency/cdf.desktop:5
3825
msgid "Congolese Franc"
3826
msgstr "Kongóskur franki"
3828
#: localization/currency/chf.desktop:5
3831
msgstr "Svissneskur franki"
3833
#: localization/currency/clf.desktop:5
3835
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
3836
msgstr "Chíleanskt Unidad de Fomento (UF)"
3838
#: localization/currency/clp.desktop:5
3840
msgid "Chilean Peso"
3841
msgstr "Chíleanskur pesó"
3843
#: localization/currency/cny.desktop:5
3845
msgid "Chinese Yuan"
3846
msgstr "Kínverskt júan"
3848
#: localization/currency/cop.desktop:5
3850
msgid "Colombian Peso"
3851
msgstr "Kólumbískur pesó"
3853
#: localization/currency/cou.desktop:5
3855
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
3856
msgstr "Kólumbískt Unidad de Valor Real"
3858
#: localization/currency/crc.desktop:5
3860
msgid "Costa Rican Colon"
3861
msgstr "Kostaríkanskur kólon"
3863
#: localization/currency/cuc.desktop:5
3865
msgid "Cuban Convertible Peso"
3866
msgstr "Kúbanskur umbreytanlegur pesó"
3868
#: localization/currency/cup.desktop:5
3871
msgstr "Kúbanskur pesó"
3873
#: localization/currency/cve.desktop:5
3875
msgid "Cape Verde Escudo"
3876
msgstr "Grænhöfðaeyskur eskúdó"
3878
#: localization/currency/cyp.desktop:5
3880
msgid "Cypriot Pound"
3881
msgstr "Kýpverskt pund"
3883
#: localization/currency/czk.desktop:5
3885
msgid "Czech Koruna"
3886
msgstr "Tékknesk korúna"
3888
#: localization/currency/dem.desktop:5
3893
#: localization/currency/djf.desktop:5
3895
msgid "Djibouti Franc"
3896
msgstr "Djíbútí franki"
3898
#: localization/currency/dkk.desktop:5
3900
msgid "Danish Krone"
3901
msgstr "Dönsk króna"
3903
#: localization/currency/dop.desktop:5
3905
msgid "Dominican Peso"
3906
msgstr "Dóminíkanskur pesó"
3908
#: localization/currency/dzd.desktop:5
3910
msgid "Algerian Dinar"
3911
msgstr "Alsírskur dínar"
3913
#: localization/currency/eek.desktop:5
3915
msgid "Estonian Kroon"
3916
msgstr "Eistneskt kroon"
3918
#: localization/currency/egp.desktop:5
3920
msgid "Egyptian Pound"
3921
msgstr "Egypskt pund"
3923
#: localization/currency/ern.desktop:5
3925
msgid "Eritrean Nakfa"
3926
msgstr "Erítresk nafka"
3928
#: localization/currency/esp.desktop:5
3930
msgid "Spanish Peseta"
3931
msgstr "Spænskur peseti"
3933
#: localization/currency/etb.desktop:5
3935
msgid "Ethiopian Birr"
3936
msgstr "Eþíópískt birr"
3938
#: localization/currency/eur.desktop:6
3943
#: localization/currency/fim.desktop:5
3945
msgid "Finnish Markka"
3946
msgstr "Finnskt mark"
3948
#: localization/currency/fjd.desktop:5
3950
msgid "Fijian Dollar"
3951
msgstr "Fidjí-dollari"
3953
#: localization/currency/fkp.desktop:5
3955
msgid "Falkland Islands Pound"
3956
msgstr "Falklandseyjapund"
3958
#: localization/currency/frf.desktop:5
3960
msgid "French Franc"
3961
msgstr "Franskur franki"
3963
#: localization/currency/gbp.desktop:5
3965
msgid "British Pound Sterling"
3966
msgstr "Breskt sterlingspund"
3968
#: localization/currency/gel.desktop:5
3970
msgid "Georgian Lari"
3971
msgstr "Georgískt larí"
3973
#: localization/currency/ghc.desktop:5
3975
msgid "Ghanaian Cedi"
3976
msgstr "Ganaískt cedí"
3978
#: localization/currency/ghs.desktop:5
3981
msgstr "Ganaískt cedí"
3983
#: localization/currency/gip.desktop:5
3985
msgid "Gibraltar Pound"
3986
msgstr "Gíbraltarpund"
3988
#: localization/currency/gmd.desktop:5
3990
msgid "Gambian Dalasi"
3991
msgstr "Gambískt dalasí"
3993
#: localization/currency/gnf.desktop:5
3995
msgid "Guinean Franc"
3996
msgstr "Gíneanskur franki"
3998
#: localization/currency/grd.desktop:5
4000
msgid "Greek Drachma"
4001
msgstr "Grísk drakma"
4003
#: localization/currency/gtq.desktop:5
4005
msgid "Guatemalan Quetzal"
4006
msgstr "Gvatemala quetzal"
4008
#: localization/currency/gwp.desktop:5
4010
msgid "Guinea-Bissau Peso"
4011
msgstr "Gínea-Bissá pesó"
4013
#: localization/currency/gyd.desktop:5
4015
msgid "Guyanese Dollar"
4016
msgstr "Gvæanskur dollari"
4018
#: localization/currency/hkd.desktop:5
4020
msgid "Hong Kong Dollar"
4021
msgstr "Hong-kong dollari"
4023
#: localization/currency/hnl.desktop:5
4025
msgid "Honduran Lempira"
4026
msgstr "Hondúrönsk lempíra"
4028
#: localization/currency/hrk.desktop:5
4030
msgid "Croatian Kuna"
4031
msgstr "Króatísk kruna"
4033
#: localization/currency/htg.desktop:5
4035
msgid "Haitian Gourde"
4036
msgstr "Haitísk gourde"
4038
#: localization/currency/huf.desktop:5
4040
msgid "Hungarian Forint"
4041
msgstr "Ungversk forinta"
4043
#: localization/currency/idr.desktop:5
4045
msgid "Indonesian Rupiah"
4046
msgstr "Indónesísk rúpía"
4048
#: localization/currency/iep.desktop:5
4053
#: localization/currency/ils.desktop:5
4055
msgid "Israeli New Sheqel"
4056
msgstr "Ísraelskt nýtt sheqel"
4058
#: localization/currency/inr.desktop:5
4060
msgid "Indian Rupee"
4061
msgstr "Indversk rúpía"
4063
#: localization/currency/iqd.desktop:5
4066
msgstr "Íraskur dínar"
4068
#: localization/currency/irr.desktop:5
4070
msgid "Iranian Rial"
4071
msgstr "Íranskur ríal"
4073
#: localization/currency/isk.desktop:5
4075
msgid "Icelandic Krona"
4076
msgstr "Íslensk króna"
4078
#: localization/currency/itl.desktop:5
4080
msgid "Italian Lira"
4081
msgstr "Ítölsk líra"
4083
#: localization/currency/jmd.desktop:5
4085
msgid "Jamaican Dollar"
4086
msgstr "Jamaíkudollari"
4088
#: localization/currency/jod.desktop:5
4090
msgid "Jordanian Dinar"
4091
msgstr "Jórdanskur dínar"
4093
#: localization/currency/jpy.desktop:5
4095
msgid "Japanese Yen"
4096
msgstr "Japanskt yen"
4098
#: localization/currency/kes.desktop:5
4100
msgid "Kenyan Shilling"
4101
msgstr "Kenískur skildingur"
4103
#: localization/currency/kgs.desktop:5
4105
msgid "Kyrgyzstani Som"
4106
msgstr "Kirgisistanskt som"
4108
#: localization/currency/khr.desktop:5
4110
msgid "Cambodian Riel"
4111
msgstr "Kambódísk riel"
4113
#: localization/currency/kmf.desktop:5
4115
msgid "Comorian Franc"
4116
msgstr "Komorra franki"
4118
#: localization/currency/kpw.desktop:5
4120
msgid "North Korean Won"
4121
msgstr "Norður-Kóreskt von"
4123
#: localization/currency/krw.desktop:5
4125
msgid "South Korean Won"
4126
msgstr "Suður-Kóreskt von"
4128
#: localization/currency/kwd.desktop:5
4130
msgid "Kuwaiti Dinar"
4131
msgstr "Kúveitskur dínar"
4133
#: localization/currency/kyd.desktop:5
4135
msgid "Cayman Islands Dollar"
4136
msgstr "Caymaneyjadollari"
4138
#: localization/currency/kzt.desktop:5
4140
msgid "Kazakhstani Tenge"
4141
msgstr "Kasakstanskt tenge"
4143
#: localization/currency/lak.desktop:5
4148
#: localization/currency/lbp.desktop:5
4150
msgid "Lebanese Pound"
4151
msgstr "Líbanskt pund"
4153
#: localization/currency/lkr.desktop:5
4155
msgid "Sri Lankan Rupee"
4156
msgstr "Srí Lanka rúpía"
4158
#: localization/currency/lrd.desktop:5
4160
msgid "Liberian Dollar"
4161
msgstr "Líberíudollari"
4163
#: localization/currency/lsl.desktop:5
4165
msgid "Lesotho Loti"
4166
msgstr "Lesótó lotí"
4168
#: localization/currency/ltl.desktop:5
4170
msgid "Lithuanian Litas"
4171
msgstr "Litháenskar litas"
4173
#: localization/currency/luf.desktop:5
4175
msgid "Luxembourgish Franc"
4176
msgstr "Lúxembúrgískur franki"
4178
#: localization/currency/lvl.desktop:5
4180
msgid "Latvian Lats"
4181
msgstr "Lettnesk lats"
4183
#: localization/currency/lyd.desktop:5
4185
msgid "Libyan Dinar"
4186
msgstr "Líbískur dínar"
4188
#: localization/currency/mad.desktop:5
4190
msgid "Moroccan Dirham"
4191
msgstr "Marokkanskur dirham"
4193
#: localization/currency/mdl.desktop:5
4195
msgid "Moldovan Leu"
4196
msgstr "Moldóvanskt leu"
4198
#: localization/currency/mga.desktop:5
4200
msgid "Malagasy Ariary"
4201
msgstr "Malagaskur ariarí"
4203
#: localization/currency/mgf.desktop:5
4205
msgid "Malagasy Franc"
4206
msgstr "Malagaskur franki"
4208
#: localization/currency/mkd.desktop:5
4210
msgid "Macedonian Denar"
4211
msgstr "Makedónskur denar"
4213
#: localization/currency/mlf.desktop:5
4216
msgstr "Malískur franki"
4218
#: localization/currency/mmk.desktop:5
4221
msgstr "Mjanmarskt kyat"
4223
#: localization/currency/mnt.desktop:5
4225
msgid "Mongolian Tugrik"
4226
msgstr "Mongólskt tugrík"
4228
#: localization/currency/mop.desktop:5
4230
msgid "Macanese Pataca"
4231
msgstr "Makaneskt pataka"
4233
#: localization/currency/mro.desktop:5
4235
msgid "Mauritanian Ouguiya"
4236
msgstr "Máritanísk ouguiya"
4238
#: localization/currency/mtl.desktop:5
4240
msgid "Maltese Lira"
4241
msgstr "Maltnesk líra"
4243
#: localization/currency/mur.desktop:5
4245
msgid "Mauritius Rupee"
4246
msgstr "Máritíus-rúpía"
4248
#: localization/currency/mvr.desktop:5
4250
msgid "Maldivian Rufiyaa"
4251
msgstr "Maldivísk rufiyaa"
4253
#: localization/currency/mwk.desktop:5
4255
msgid "Malawian Kwacha"
4256
msgstr "Malavískt kwacha"
4258
#: localization/currency/mxn.desktop:5
4260
msgid "Mexican Peso"
4261
msgstr "Mexíkanskur pesó"
4263
#: localization/currency/mxv.desktop:5
4265
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
4266
msgstr "Mexíkanskt Unidad de Inversion"
4268
#: localization/currency/myr.desktop:5
4270
msgid "Malaysian Ringgit"
4271
msgstr "Malasísk ringgit"
4273
#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
4275
msgid "Mozambican Metical"
4276
msgstr "Mósambískt metical"
4278
#: localization/currency/nad.desktop:5
4280
msgid "Namibian Dollar"
4281
msgstr "Namibíudollari"
4283
#: localization/currency/ngn.desktop:5
4285
msgid "Nigerian Naira"
4286
msgstr "Nígerísk naira"
4288
#: localization/currency/nio.desktop:5
4290
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
4291
msgstr "Níkaragvaskt Cordoba Oro"
4293
#: localization/currency/nlg.desktop:5
4295
msgid "Netherlands Guilder"
4296
msgstr "Hollenskt gyllini"
4298
#: localization/currency/nok.desktop:5
4300
msgid "Norwegian Krone"
4301
msgstr "Norsk króna"
4303
#: localization/currency/npr.desktop:5
4305
msgid "Nepalese Rupee"
4306
msgstr "Nepölsk rúpía"
4308
#: localization/currency/nzd.desktop:5
4310
msgid "New Zealand Dollar"
4311
msgstr "Nýsjálenskur dollari"
4313
#: localization/currency/omr.desktop:5
4316
msgstr "Ómanskur ríal"
4318
#: localization/currency/pab.desktop:5
4320
msgid "Panamanian Balboa"
4321
msgstr "Panamaskt balboa"
4323
#: localization/currency/pen.desktop:5
4325
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
4326
msgstr "Perúvískur Nuevo Sol"
4328
#: localization/currency/pgk.desktop:5
4330
msgid "Papua New Guinean Kina"
4331
msgstr "Papúa Nýju-gíneskt kina"
4333
#: localization/currency/php.desktop:5
4335
msgid "Philippine Peso"
4336
msgstr "Filippínskur pesó"
4338
#: localization/currency/pkr.desktop:5
4340
msgid "Pakistan Rupee"
4341
msgstr "Pakistönsk rúpía"
4343
#: localization/currency/pln.desktop:5
4345
msgid "Polish Zloty"
4346
msgstr "Pólskt zlotí"
4348
#: localization/currency/pte.desktop:5
4350
msgid "Portuguese Escudo"
4351
msgstr "Portúgalskur eskúdó"
4353
#: localization/currency/pyg.desktop:5
4355
msgid "Paraguayan Guarani"
4356
msgstr "Paragvæskt gvaraní"
4358
#: localization/currency/qar.desktop:5
4360
msgid "Qatari Riyal"
4361
msgstr "Katarskur ríal"
4363
#: localization/currency/rol.desktop:5
4365
msgid "Romanian Leu A/05"
4366
msgstr "Rúmenskt leu A/05"
4368
#: localization/currency/ron.desktop:5
4370
msgid "Romanian Leu"
4371
msgstr "Rúmenskt leu"
4373
#: localization/currency/rsd.desktop:5
4375
msgid "Serbian Dinar"
4376
msgstr "Serbneskur dínar"
4378
#: localization/currency/rub.desktop:5
4380
msgid "Russian Ruble"
4381
msgstr "Rússnesk rúbla"
4383
#: localization/currency/rur.desktop:5
4385
msgid "Russian Ruble A/97"
4386
msgstr "Rússnesk rúbla A/97"
4388
#: localization/currency/rwf.desktop:5
4390
msgid "Rwandan Franc"
4391
msgstr "Rúandafranki"
4393
#: localization/currency/sar.desktop:5
4396
msgstr "Sádi-Arabískur ríal"
4398
#: localization/currency/sbd.desktop:5
4400
msgid "Solomon Islands Dollar"
4401
msgstr "Salómonseyjadollari"
4403
#: localization/currency/scr.desktop:5
4405
msgid "Seychellois Rupee"
4406
msgstr "Seychelles-eyja rúpía"
4408
#: localization/currency/sdd.desktop:5
4410
msgid "Sudanese Dinar"
4411
msgstr "Súdanskur dínar"
4413
#: localization/currency/sdg.desktop:5
4415
msgid "Sudanese Pound"
4416
msgstr "Súdanskt pund"
4418
#: localization/currency/sek.desktop:5
4420
msgid "Swedish Krona"
4421
msgstr "Sænsk króna"
4423
#: localization/currency/sgd.desktop:5
4425
msgid "Singapore Dollar"
4426
msgstr "Singapúrskur dollari"
4428
#: localization/currency/shp.desktop:5
4430
msgid "Saint Helena Pound"
4431
msgstr "Sankti Helenu pund"
4433
#: localization/currency/sit.desktop:5
4435
msgid "Slovenian Tolar"
4436
msgstr "Slóvenskur tolar"
4438
#: localization/currency/skk.desktop:5
4440
msgid "Slovak Koruna"
4441
msgstr "Slóvensk korúna"
4443
#: localization/currency/sll.desktop:5
4445
msgid "Sierra Leonean Leone"
4446
msgstr "Síerra Leóneskt león"
4448
#: localization/currency/sos.desktop:5
4450
msgid "Somali Shilling"
4451
msgstr "Sómalskur skildingur"
4453
#: localization/currency/srd.desktop:5
4455
msgid "Surinamese Dollar"
4456
msgstr "Súrínamdollari"
4458
#: localization/currency/srg.desktop:5
4460
msgid "Surinamese Guilder"
4461
msgstr "Súrínamgyllini"
4463
#: localization/currency/std.desktop:5
4465
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
4466
msgstr "Saó Tóme og Prinsípeskt dobra"
4468
#: localization/currency/svc.desktop:5
4470
msgid "Salvadoran Colon"
4471
msgstr "Salvadorskur kólon"
4473
#: localization/currency/syp.desktop:5
4475
msgid "Syrian Pound"
4476
msgstr "Sýrlenskt pund"
4478
#: localization/currency/szl.desktop:5
4480
msgid "Swazi Lilangeni"
4481
msgstr "Svasílenskt lilagreni"
4483
#: localization/currency/thb.desktop:5
4486
msgstr "Tælenskt baht"
4488
#: localization/currency/tjs.desktop:5
4490
msgid "Tajikistani Somoni"
4491
msgstr "Tadsjikiskut somoni"
4493
#: localization/currency/tmm.desktop:5
4495
msgid "Turkmenistani Old Manat"
4496
msgstr "Túrkmenískt gamla-manat"
4498
#: localization/currency/tmt.desktop:5
4500
msgid "Turkmenistani Manat"
4501
msgstr "Túrkmenistanskt manat"
4503
#: localization/currency/tnd.desktop:5
4505
msgid "Tunisian Dinar"
4506
msgstr "Túnískur dínar"
4508
#: localization/currency/top.desktop:5
4510
msgid "Tongan Pa'anga"
4511
msgstr "Tongóskt pa'anga"
4513
#: localization/currency/tpe.desktop:5
4515
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
4516
msgstr "Portúgalska Tímorskt eskúdó"
4518
#: localization/currency/trl.desktop:5
4520
msgid "Turkish Lira A/05"
4521
msgstr "Tyrknesk líra A/05"
4523
#: localization/currency/try.desktop:5
4525
msgid "Turkish Lira"
4526
msgstr "Tyrknesk líra"
4528
#: localization/currency/ttd.desktop:5
4530
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
4531
msgstr "Trínidad og Tóbagódollar"
4533
#: localization/currency/twd.desktop:5
4535
msgid "New Taiwan Dollar"
4536
msgstr "Nýr tævanskur dollari"
4538
#: localization/currency/tzs.desktop:5
4540
msgid "Tanzanian Shilling"
4541
msgstr "Tansanískur skildingur"
4543
#: localization/currency/uah.desktop:5
4545
msgid "Ukrainian Hryvnia"
4546
msgstr "Úkraínsk hryvnía"
4548
#: localization/currency/ugx.desktop:5
4550
msgid "Ugandan Shilling"
4551
msgstr "Úgandískur skildingur"
4553
#: localization/currency/usd.desktop:5
4555
msgid "United States Dollar"
4556
msgstr "Bandaríkjadollari"
4558
#: localization/currency/usn.desktop:5
4560
msgid "United States Dollar (Next Day)"
4561
msgstr "Bandaríkjadollari (næsta dag)"
4563
#: localization/currency/uss.desktop:5
4565
msgid "United States Dollar (Same Day)"
4566
msgstr "Bandaríkjadollari (sama dag)"
4568
#: localization/currency/uyu.desktop:5
4570
msgid "Uruguayan Peso"
4571
msgstr "Úrúgvæskur pesó"
4573
#: localization/currency/uzs.desktop:5
4575
msgid "Uzbekistan Som"
4576
msgstr "Úsbekistanskt som"
4578
#: localization/currency/veb.desktop:5
4580
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
4581
msgstr "Venesúelskur Bolívar Fuerte"
4583
#: localization/currency/vnd.desktop:5
4585
msgid "Vietnamese Dong"
4586
msgstr "Víetnamskt dong"
4588
#: localization/currency/vuv.desktop:5
4590
msgid "Vanuatu Vatu"
4591
msgstr "Vanúatúskt vatú"
4593
#: localization/currency/wst.desktop:5
4596
msgstr "Samóskt tala"
4598
#: localization/currency/xaf.desktop:5
4600
msgid "Central African CFA Franc"
4601
msgstr "Mið-Afríkulýðveldis CFA franki"
4603
#: localization/currency/xag.desktop:5
4608
#: localization/currency/xau.desktop:5
4613
#: localization/currency/xcd.desktop:5
4615
msgid "East Caribbean Dollar"
4616
msgstr "Austur-karíbahafsdollari"
4618
#: localization/currency/xof.desktop:5
4620
msgid "West African CFA Franc"
4621
msgstr "Vestur-afrískur CFA franki"
4623
#: localization/currency/xpd.desktop:5
4628
#: localization/currency/xpf.desktop:5
4633
#: localization/currency/xpt.desktop:5
4638
#: localization/currency/yer.desktop:5
4641
msgstr "Jemenskur ríal"
4643
#: localization/currency/yum.desktop:5
4645
msgid "Yugoslav Dinar"
4646
msgstr "Júgóslavneskur dínar"
4648
#: localization/currency/zar.desktop:5
4650
msgid "South African Rand"
4651
msgstr "Suður-afrískt rand"
4653
#: localization/currency/zmk.desktop:5
4655
msgid "Zambian Kwacha"
4656
msgstr "Sambískt kwacha"
4658
#: localization/currency/zwd.desktop:5
4660
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
4661
msgstr "Simbabve dollari A/06"
4663
#: localization/currency/zwl.desktop:5
4665
msgid "Zimbabwean Dollar"
4666
msgstr "Simbabve dollari"
4668
#: menu/desktop/hidden.directory:4
4670
msgid "Internal Services"
4671
msgstr "Innri þjónustur"
4673
#: menu/desktop/kde-development.directory:4
4676
msgstr "Forritaþróun"
4678
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
4679
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101
4684
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
4685
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100
4687
msgid "Web Development"
4690
#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
4695
#: menu/desktop/kde-education.directory:4
4700
#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
4705
#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
4710
#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
4712
msgid "Miscellaneous"
4715
#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
4720
#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
4722
msgid "Teaching Tools"
4723
msgstr "Kennsluáhöld"
4725
#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
4730
#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
4735
#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
4738
msgstr "Spilaleikir"
4740
#: menu/desktop/kde-games.directory:4
4745
#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
4747
msgid "Games for Kids"
4748
msgstr "Leikir fyrir krakka"
4750
#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
4753
msgstr "Kænskuleikir"
4755
#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
4757
msgid "Rogue-like Games"
4760
#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
4762
msgid "Tactics & Strategy"
4763
msgstr "Kænska & áræði"
4765
#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
4768
msgstr "Myndvinnsla"
4770
#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
4775
#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
4776
#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
4778
msgid "Terminal Applications"
4779
msgstr "Skjáhermiforrit"
4781
#: menu/desktop/kde-main.directory:5
4784
msgstr "KDE valmynd"
4786
#: menu/desktop/kde-more.directory:5
4788
msgid "More Applications"
4789
msgstr "Fleiri forrit"
4791
#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
4796
#: menu/desktop/kde-office.directory:4
4799
msgstr "Skrifstofuforrit"
4801
#: menu/desktop/kde-science.directory:5
4803
msgid "Science & Math"
4804
msgstr "Vísindi og stærðfræði"
4806
#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
4811
#: menu/desktop/kde-system.directory:4
4816
#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
4821
#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
4823
msgid "Lost & Found"
4824
msgstr "Tapað & fundið"
4826
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
4828
msgid "Accessibility"
4831
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
4833
msgid "Accessibility"
4836
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
4841
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
4846
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
4851
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
4856
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
4861
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
4866
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
4871
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
4876
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
4881
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:92
4886
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
4891
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
4893
msgid "X Window Utilities"
4894
msgstr "X gluggatól"
4896
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
4898
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
4899
msgstr "Nepomuk skráaskráningarstýring"
4901
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:49
4903
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
4905
"Táknmynd í kerfisbakka til að stýra hegðun Nepomuk skráaskráningarstýringar"
4907
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
4909
msgid "Desktop Search"
4910
msgstr "Skjáborðsleit"
4912
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:91
4914
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
4915
msgstr "Nepomuk/Strigi miðlarastillingar"
4917
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
4919
msgid "Nepomuk Search Module"
4920
msgstr "Nepomuk leitareining"
4922
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72
4925
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
4927
"KIO hjálpareining sem tryggir sjálfvirkar uppfærslur á leitarlistum Nepomuk "
4930
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
4932
msgid "Nepomuk Server"
4933
msgstr "Nepomuk miðlari"
4935
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:89
4937
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
4938
msgstr "Nepomuk miðlarinn heldur utanum geymsluþjónustur og Strigi stýringu"
4940
#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
4942
msgid "Nepomuk Service"
4943
msgstr "Nepomuk þjónusta"
4945
#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
4947
msgid "Nepomuk Backup"
4948
msgstr "Nepomuk öryggisafritun"
4950
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
4952
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
4953
msgstr "Nepomuk öryggisafritun og samstilling"
4955
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:60
4957
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
4958
msgstr "Nepomuk þjónusta sem sér um öryggisafritun og samstillingu"
4960
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
4962
msgid "NepomukFileWatch"
4963
msgstr "Nepomuk skráavörður"
4965
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:85
4967
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
4968
msgstr "Nepomuk skráavarslan fylgist með breytingum á skrám"
4970
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
4972
msgid "Nepomuk file watch service"
4973
msgstr "Nepomuk skráavöktunarþjónusta"
4975
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:53
4977
msgid "New Removable Device"
4978
msgstr "Nýtt útskiptanlegt tæki"
4980
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:101
4982
msgid "A new unknown removable device has been mounted"
4983
msgstr "Nútt óþekkt útskiptanlegt tæki hefur verið tengt"
4985
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
4987
msgid "NepomukQueryService"
4988
msgstr "Nepomuk fyrirspurnamiðlari"
4990
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84
4993
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
4995
"Nepomuk fyrirspurnamiðlarinn er viðmót fyrir viðvarandi fyrirspurnamöppur "
4996
"(persistent query folders)"
4998
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
5000
msgid "Nepomuk Data Storage"
5001
msgstr "Nepomuk gagnageymsla"
5003
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:84
5005
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
5006
msgstr "Kjarni Nepomuk gagnageymslumiðlunar"
5008
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
5010
msgid "Semantic Data Storage"
5011
msgstr "Merkingarleg (semantic) gagnageymsla"
5013
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:64
5015
msgid "Semantic Desktop"
5016
msgstr "Merkingarlegt (semantic) skjáborð"
5018
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:126
5020
msgid "Failed to start Nepomuk"
5021
msgstr "Tókst ekki að ræsa Nepomuk"
5023
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:191
5025
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
5026
msgstr "Ekki var hægt að ræsa Merkingarlega Nemopuk (semantic) Skjáborðskerfið"
5028
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:255
5030
msgid "Converting Nepomuk data"
5031
msgstr "Umbreyti Nepomuk gögnum"
5033
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:330
5035
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
5036
msgstr "Öllum Nepomuk er umbreytt fyrir nýja geymslubakendann"
5038
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:407
5040
msgid "Converting Nepomuk data failed"
5041
msgstr "Umbreyting Nepomuk gagna mistókst"
5043
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:482
5045
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
5046
msgstr "Umbreyting Nepomuk gagna fyrir nýjan bakenda mistókst"
5048
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:559
5050
msgid "Converting Nepomuk data done"
5051
msgstr "Umbreyting Nepomuk gagna er lokið"
5053
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:634
5055
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
5056
msgstr "Umbreyting Nepomuk gagna fyrir nýjan bakenda tókst"
5058
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
5060
msgid "Nepomuk Strigi Service"
5061
msgstr "Nepomuk Strigi þjónusta"
5063
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87
5066
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
5069
"Nepomuk þjónusta sem stýrir strigidaemon, þ.e. býr til yfirlit um skrár á "
5072
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
5074
msgid "Desktop Search"
5075
msgstr "Skjáborðsleit"
5077
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:68
5079
msgid "Initial Indexing started"
5080
msgstr "Gerð upphafsyfirlits er hafin"
5082
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:145
5084
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
5085
msgstr "Gerð skráayfirlits til að styðja við hraðar skjáborðsleitir er hafin."
5087
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:210
5089
msgid "Initial Indexing finished"
5090
msgstr "Gerð upphafsyfirlits er lokið"
5092
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:286
5095
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
5096
msgstr "Gerð skráayfirlits til að styðja við hraðar skjáborðsleitir er lokið."
5098
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:352
5100
msgid "Indexing suspended"
5101
msgstr "Hætt við yfirlitsgerð"
5103
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:429
5105
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
5106
msgstr "Gerð skráayfirlits hefur verið frestað af leitartækinu."
5108
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:494
5110
msgid "Indexing resumed"
5111
msgstr "Yfirlitsgerð er hafin aftur"
5113
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:570
5115
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
5116
msgstr "Gerð skráayfirlits hefur verið hafin aftur af leitartækinu."
5118
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
5123
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
5125
msgid "Sound and Video Configuration"
5126
msgstr "Stillingar hljóð- og vídeó"
5128
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
5131
msgstr "Phonon Xine"
5133
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:90
5135
msgid "Xine Backend Configuration"
5136
msgstr "Stillingar Xine bakenda"
5138
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
5140
msgid "Sound Policy"
5141
msgstr "Stjórnun hljóðmeðhöndlunar"
5143
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:71
5145
msgid "Provides sound system policy to applications"
5146
msgstr "Þjónn sem stýrir hljóðmeðhöndlun forrita"
5148
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
5150
msgid "KDE Multimedia Backend"
5151
msgstr "KDE margmiðlunarbakendi"
5153
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
5155
msgid "Multimedia System"
5156
msgstr "Margmiðlunarkerfi"
5158
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:152
5160
msgid "Audio Output Device Changed"
5161
msgstr "Skipt um úttakstæki fyrir hljóð"
5163
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:204
5165
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
5167
"Tilkynning þegar skipt hefur verið sjálfvirkt um úttakstæki fyrir hljóð"
5169
#: pics/hicolor/index.theme:2
5174
#: pics/hicolor/index.theme:83
5176
msgid "Fallback icon theme"
5177
msgstr "Táknmyndaþema til vara"
5179
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
5181
msgid "Newspaper Layout"
5182
msgstr "Dagblaðsframsetning"
5184
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:57
5186
msgid "A layout that puts widgets into columns"
5187
msgstr "Framsetning á græjum í dálka"
5189
#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
5191
msgid "plasma-kpart"
5192
msgstr "plasma-kpart"
5194
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
5196
msgid "Save remote widgets' policies"
5197
msgstr "Vista stefnur varðandi fjartengdar græjur"
5199
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:59
5200
msgctxt "Description"
5201
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
5203
"Kemur í veg fyrir að kerfið geti vistað stefnur varðandi fjartengdar græjur"
5205
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
5207
msgid "Plasma JavaScript Addon"
5208
msgstr "Plasma JavaScript viðbót"
5210
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
5212
msgid "Javascript Addon"
5213
msgstr "JavaScript viðbót"
5215
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:57
5217
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
5218
msgstr "Viðbætur fyrir Plasma JavaScript íforrit"
5220
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
5222
msgid "Declarative widget"
5223
msgstr "Skilgreiningagræja"
5225
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:52
5227
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
5228
msgstr "Upprunabundin Plasma græja skrifuð í QML og JavaScript"
5230
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
5232
msgid "JavaScript Widget"
5233
msgstr "JavaScript græja"
5235
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:76
5237
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
5238
msgstr "Upprunabundin Plasma græja skrifuð í JavaScript"
5240
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
5242
msgid "JavaScript DataEngine"
5243
msgstr "JavaScript gagnavél"
5245
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
5247
msgid "JavaScript Runner"
5248
msgstr "JavaScript keyrari"
5250
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:77
5252
msgid "JavaScript Runner"
5253
msgstr "JavaScript keyrari"
5255
#: platforms/win/config/platform.desktop:13
5260
#: platforms/win/config/platform.desktop:82
5262
msgid "Windows Platform Manager"
5263
msgstr "Windows stýrikerfastjóri"
5265
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
5267
msgid "KDE Shutdown"
5268
msgstr "Slökkva á KDE"
5270
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:52
5272
msgid "kill running KDE applications and processes"
5273
msgstr "Drepa öll KDE forrit og ferli sem eru í gangi"
5275
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
5277
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
5278
msgstr "KDED Windows ræsivalmyndareining"
5280
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:79
5282
msgid "Shortcut icon support"
5283
msgstr "Stuðningur fyrir flýtitáknmyndir"
5285
#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
5287
msgid "Audio Preview"
5288
msgstr "Hljóðforsýn"
5290
#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
5292
msgid "Image Displayer"
5295
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
5297
msgid "Drive Ejector"
5298
msgstr "Diskaútspýting"
5300
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:67
5302
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
5303
msgstr "Aftengir diskadrif sjálfvirkt þegar ýtt er á útspýtingarhnapp þeirra"
5305
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
5307
msgid "Removable Devices"
5308
msgstr "Útskiptanleg tæki"
5310
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:77
5312
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
5313
msgstr "Stilla sjálfvirka meðhöndlun á fjarlægjanlegum geymslumiðlum"
5315
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
5317
msgid "Removable Device Automounter"
5318
msgstr "Sjálfvirk tenging fjarlægjanlegra geymslumiðla"
5320
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:70
5322
msgid "Automatically mounts devices as needed"
5323
msgstr "Tengir tæki sjálfvirkt eftir þörfum inn í skráakerfi"
5325
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
5327
msgid "Network Status"
5330
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64
5333
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
5334
"applications using the network."
5336
"Fylgist með ástandi netviðmóta og veitir upplýsingar til þeirra forrita sem "
5337
"eru að nota netið."
5339
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
5341
msgid "Hardware Detection"
5342
msgstr "Vélbúnaðarskynjun"
5344
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:70
5346
msgid "Provides a user interface for hardware events"
5347
msgstr "Sér um grafískt notandaviðmót vegna vélbúnaðartengdra atburða"
5350
#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
5351
#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"