1
# translation of kmenuedit.po to icelandic
2
# Íslensk þýðing kmenuedit.po
3
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
6
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
7
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
8
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009.
11
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 22:30+0000\n"
15
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
16
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
"Following the command, you can have several place holders which will be "
29
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
30
"%f - a single file name\n"
31
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
34
"%U - a list of URLs\n"
35
"%d - the folder of the file to open\n"
36
"%D - a list of folders\n"
38
"%m - the mini-icon\n"
41
"Á eftir skipuninni er hægt að setja breytur sem verður skipt út með "
42
"innihaldi þeirra áður en forritið er keyrt:\n"
43
"%f - stakt skráarheiti\n"
44
"%F - listi af skráarheitum fyrir forrit sem geta opnað margar í einu\n"
46
"%U - listi af slóðum\n"
47
"%d - mappan sem skráin sem á að opna er í\n"
48
"%D - listi af möppum\n"
50
"%m - minni táknmyndin\n"
54
msgid "Enable &launch feedback"
55
msgstr "Virkja keyrs&luupplýsingar"
58
msgid "&Place in system tray"
59
msgstr "&setja í kerfisslána"
62
msgid "Only show in KDE"
63
msgstr "Aðeins sýna í KDE"
85
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
94
msgid "Run in term&inal"
95
msgstr "Keyra í skjáherm&i"
98
msgid "Terminal &options:"
99
msgstr "Stillin&gar skjáhermis:"
102
msgid "&Run as a different user"
103
msgstr "Keyra sem annar notan&di"
107
msgstr "N&otandanafn:"
110
msgid "Current shortcut &key:"
111
msgstr "Núverandi flýtily&kill:"
119
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
122
"Ekki náðist samband við khotkeys. Breytingarnar þínar voru vistaðar en ekki "
123
"tókst að virkja þær."
126
msgid "&New Submenu..."
127
msgstr "&Ný undirvalmynd..."
131
msgstr "Nýr &hlutur..."
134
msgid "New S&eparator"
135
msgstr "Nýr &aðskiljari"
138
msgid "Restore to System Menu"
139
msgstr "Endurheimta kerfisvalmynd"
147
"You have made changes to the menu.\n"
148
"Do you want to save the changes or discard them?"
150
"Þú hefur breytt valmyndinni.\n"
151
"Viltu vista breytingunum eða hunsa þær?"
154
msgid "Save Menu Changes?"
155
msgstr "Vista breytingar valmyndar?"
158
msgid "KDE menu editor"
159
msgstr "KDE valmyndaritillinn"
162
msgid "KDE Menu Editor"
163
msgstr "KDE valmyndaritillinn"
166
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
167
msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
170
msgid "Waldo Bastian"
171
msgstr "Waldo Bastian"
175
msgstr "Viðhaldsforritari"
178
msgid "Raffaele Sandrini"
179
msgstr "Raffaele Sandrini"
182
msgid "Previous Maintainer"
183
msgstr "Fyrrverandi Viðhaldsforritari"
186
msgid "Matthias Elter"
187
msgstr "Matthias Elter"
190
msgid "Original Author"
191
msgstr "Upphaflegur höfundur"
194
msgid "Montel Laurent"
195
msgstr "Montel Laurent"
198
msgid "Sub menu to pre-select"
199
msgstr "Undirvalmynd sem á að forvelja"
202
msgid "Menu entry to pre-select"
203
msgstr "Valmynd sem á að forvelja"
205
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
207
msgid "Could not write to %1"
208
msgstr "Gat ekki ritað í %1"
210
#: preferencesdlg.cpp:41
211
msgid "Spell Checking"
212
msgstr "Skoða stafsetningu"
214
#: preferencesdlg.cpp:42
215
msgid "Spell checking Options"
216
msgstr "Stillingar stafsetningarleiðréttingar"
218
#: preferencesdlg.cpp:73
219
msgid "Show hidden entries"
220
msgstr "Sýna faldar færslur"
223
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
225
msgstr "Richard Allen, Svanur Pálsson"
228
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
230
msgstr "ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
232
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
233
#. i18n: ectx: Menu (file)
238
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
239
#. i18n: ectx: Menu (edit)
244
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
245
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
248
msgstr "Aðaltækjaslá"
256
msgstr "Ný undirvalmynd"
259
msgid "Submenu name:"
260
msgstr "Heiti undirvalmyndar:"
268
msgstr "Heiti hlutar:"
272
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
273
msgstr "Allar undirvalmyndir '%1' verða fjarlægðar. Viltu halda áfram?"
276
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
277
msgstr "Ekki var hægt að vista breytingar á valmyndum vegna:"
281
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
284
"Viltu endurheimta kerfisvalmyndina? Aðvörun: þetta mun hreinsa út allar "
285
"sérsniðnar valmyndir."