~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:15+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:33+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 03:41+0600\n"
13
13
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
14
14
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
21
21
"\n"
22
22
"\n"
23
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Сайран Киккарин"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "sairan@computer.org"
 
31
 
 
32
#: actionsimpl.cpp:97
 
33
msgid "&Delete"
 
34
msgstr "Ө&шіру"
 
35
 
 
36
#: actionsimpl.cpp:103
 
37
msgid "Rename"
 
38
msgstr "Қайта атау"
 
39
 
 
40
#: actionsimpl.cpp:109
 
41
msgid "C&hange Location"
 
42
msgstr "Орының а&уыстыру"
 
43
 
 
44
#: actionsimpl.cpp:115
 
45
msgid "C&hange Comment"
 
46
msgstr "Пайымдаманы ө&згерту"
 
47
 
 
48
#: actionsimpl.cpp:121
 
49
msgid "Chan&ge Icon..."
 
50
msgstr "Таңбашаны өзге&рту..."
 
51
 
 
52
#: actionsimpl.cpp:125
 
53
msgid "Update Favicon"
 
54
msgstr "Favicon-ның жаңарту"
 
55
 
 
56
#: actionsimpl.cpp:129
 
57
msgid "Recursive Sort"
 
58
msgstr "Рекурсивті реттеу"
 
59
 
 
60
#: actionsimpl.cpp:134
 
61
msgid "&New Folder..."
 
62
msgstr "&Жаңа қапшық..."
 
63
 
 
64
#: actionsimpl.cpp:140
 
65
msgid "&New Bookmark"
 
66
msgstr "&Жаңа бетбелгі"
 
67
 
 
68
#: actionsimpl.cpp:144
 
69
msgid "&Insert Separator"
 
70
msgstr "Бөлгішті &ендіру"
 
71
 
 
72
#: actionsimpl.cpp:149
 
73
msgid "&Sort Alphabetically"
 
74
msgstr "Әліппе бойынша &реттеу"
 
75
 
 
76
#: actionsimpl.cpp:154
 
77
msgid "Set as T&oolbar Folder"
 
78
msgstr "Құ&ралдар панелінің қапшығы деп орнату"
 
79
 
 
80
#: actionsimpl.cpp:158
 
81
msgid "&Expand All Folders"
 
82
msgstr "Барлық қапшықтарды &тарқату"
 
83
 
 
84
#: actionsimpl.cpp:162
 
85
msgid "Collapse &All Folders"
 
86
msgstr "&Барлық қапшықтарды бүктеу"
 
87
 
 
88
#: actionsimpl.cpp:167
 
89
msgid "&Open in Konqueror"
 
90
msgstr "&Konqueror шолғышында ашу"
 
91
 
 
92
#: actionsimpl.cpp:172
 
93
msgid "Check &Status"
 
94
msgstr "&Күй-жайын тексеру"
 
95
 
 
96
#: actionsimpl.cpp:176
 
97
msgid "Check Status: &All"
 
98
msgstr "Күй-жайын тексеру: &Барлығын"
 
99
 
 
100
#: actionsimpl.cpp:180
 
101
msgid "Update All &Favicons"
 
102
msgstr "Бүкіл &Favicon-дерін жаңарту"
 
103
 
 
104
#: actionsimpl.cpp:184
 
105
msgid "Cancel &Checks"
 
106
msgstr "&Тексеруден айну"
 
107
 
 
108
#: actionsimpl.cpp:188
 
109
msgid "Cancel &Favicon Updates"
 
110
msgstr "&Favicon-дерді жаңартудан айну"
 
111
 
 
112
#: actionsimpl.cpp:194
 
113
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
 
114
msgstr "&Netscape бетбелгілерін импорттау..."
 
115
 
 
116
#: actionsimpl.cpp:200
 
117
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
 
118
msgstr "&Opera бетбелгілерін импорттау..."
 
119
 
 
120
#: actionsimpl.cpp:210
 
121
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
 
122
msgstr "&Galeon бетбелгілерін импорттау..."
 
123
 
 
124
#: actionsimpl.cpp:216
 
125
msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
 
126
msgstr "&KDE 2 не KDE 3 бетбелгілерін импорттау..."
 
127
 
 
128
#: actionsimpl.cpp:222
 
129
msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
 
130
msgstr "&Internet Explorer бетбелгілерін импорттау..."
 
131
 
 
132
#: actionsimpl.cpp:228
 
133
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
 
134
msgstr "&Mozilla бетбелгілерін импорттау..."
 
135
 
 
136
#: actionsimpl.cpp:233
 
137
msgid "Export &Netscape Bookmarks"
 
138
msgstr "&Netscape бетбелгілеріне экспорттау..."
 
139
 
 
140
#: actionsimpl.cpp:238
 
141
msgid "Export &Opera Bookmarks..."
 
142
msgstr "&Opera бетбелгілеріне экспорттау..."
 
143
 
 
144
#: actionsimpl.cpp:243
 
145
msgid "Export &HTML Bookmarks..."
 
146
msgstr "&HTML бетбелгілеріне экспорттау..."
 
147
 
 
148
#: actionsimpl.cpp:247
 
149
msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
 
150
msgstr "&Internet бетбелгілеріне экспорттау..."
 
151
 
 
152
#: actionsimpl.cpp:252
 
153
msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
 
154
msgstr "&Mozilla бетбелгілеріне экспорттау..."
 
155
 
 
156
#: actionsimpl.cpp:298
 
157
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
 
158
msgstr "*.html|HTML бетбелгілер тізімі"
 
159
 
 
160
#: actionsimpl.cpp:342
 
161
msgctxt "(qtundo-format)"
 
162
msgid "Cut Items"
 
163
msgstr "Атадымдарды қиып алу"
 
164
 
 
165
#: actionsimpl.cpp:367
 
166
msgctxt "(qtundo-format)"
 
167
msgid "Paste"
 
168
msgstr "Орналастыру"
 
169
 
 
170
#: actionsimpl.cpp:377
 
171
msgctxt "@title:window"
 
172
msgid "Create New Bookmark Folder"
 
173
msgstr "Жаңа бетбелгі қапшығын кұру"
 
174
 
 
175
#: actionsimpl.cpp:378
 
176
msgid "New folder:"
 
177
msgstr "Жаңа қапшық:"
 
178
 
 
179
#: actionsimpl.cpp:504
 
180
msgctxt "(qtundo-format)"
 
181
msgid "Recursive Sort"
 
182
msgstr "Рекурсивті реттеу"
 
183
 
 
184
#: actionsimpl.cpp:518
 
185
msgctxt "(qtundo-format)"
 
186
msgid "Sort Alphabetically"
 
187
msgstr "Әліппе бойынша реттеу"
 
188
 
 
189
#: actionsimpl.cpp:526
 
190
msgctxt "(qtundo-format)"
 
191
msgid "Delete Items"
 
192
msgstr "Аталымдарды өшіру"
 
193
 
 
194
#: bookmarkinfowidget.cpp:240
 
195
msgid "Name:"
 
196
msgstr "Атауы:"
 
197
 
 
198
#: bookmarkinfowidget.cpp:248
 
199
msgid "Location:"
 
200
msgstr "Орыны:"
 
201
 
 
202
#: bookmarkinfowidget.cpp:256
 
203
msgid "Comment:"
 
204
msgstr "Пайымдамасы:"
 
205
 
 
206
#: bookmarkinfowidget.cpp:263
 
207
msgid "First viewed:"
 
208
msgstr "Бірінші рет қаралған:"
 
209
 
 
210
#: bookmarkinfowidget.cpp:266
 
211
msgid "Viewed last:"
 
212
msgstr "Соңғы рет қаралған:"
 
213
 
 
214
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
 
215
msgid "Times visited:"
 
216
msgstr "Кіріп-шығу саны:"
 
217
 
24
218
#: exporters.cpp:48
25
219
msgid "My Bookmarks"
26
220
msgstr "Менің бетбелгілерім"
213
407
msgid "Status"
214
408
msgstr "Күй-жайы"
215
409
 
 
410
#: kebsearchline.cpp:273
 
411
msgid "Search Columns"
 
412
msgstr "Іздейтін бағандар"
 
413
 
 
414
#: kebsearchline.cpp:276
 
415
msgid "All Visible Columns"
 
416
msgstr "Барлық көрінетін бағандар"
 
417
 
 
418
#: kebsearchline.cpp:285
 
419
#, kde-format
 
420
msgctxt "Column number %1"
 
421
msgid "Column No. %1"
 
422
msgstr "№%1 баған"
 
423
 
 
424
#: kebsearchline.cpp:680
 
425
msgid "S&earch:"
 
426
msgstr "І&здейтіні:"
 
427
 
 
428
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
429
#: keditbookmarks-genui.rc:6 keditbookmarksui.rc:6
 
430
msgid "&File"
 
431
msgstr "&Файл"
 
432
 
 
433
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
434
#: keditbookmarks-genui.rc:13 keditbookmarksui.rc:32
 
435
msgid "&Edit"
 
436
msgstr "&Өңдеу"
 
437
 
 
438
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
439
#: keditbookmarks-genui.rc:25 keditbookmarksui.rc:44
 
440
msgid "&View"
 
441
msgstr "&Көрініс"
 
442
 
 
443
#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
444
#: keditbookmarks-genui.rc:30 keditbookmarksui.rc:49
 
445
msgid "&Folder"
 
446
msgstr "Қа&пшық"
 
447
 
 
448
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
 
449
#: keditbookmarks-genui.rc:38 keditbookmarksui.rc:58
 
450
msgid "&Bookmark"
 
451
msgstr "&Бетбелгі"
 
452
 
 
453
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
454
#: keditbookmarks-genui.rc:42 keditbookmarksui.rc:74
 
455
msgid "&Settings"
 
456
msgstr "&Баптау"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
459
#: keditbookmarks-genui.rc:48 keditbookmarksui.rc:81
 
460
msgid "Main Toolbar"
 
461
msgstr "Негізгі құралдар панелі"
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
464
#: keditbookmarksui.rc:10
 
465
msgid "&Import"
 
466
msgstr "&Импорт"
 
467
 
 
468
#. i18n: ectx: Menu (export)
 
469
#: keditbookmarksui.rc:20
 
470
msgid "&Export"
 
471
msgstr "&Экспорт"
 
472
 
 
473
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
474
#: keditbookmarksui.rc:66
 
475
msgid "&Tools"
 
476
msgstr "&Құрал"
 
477
 
216
478
#: main.cpp:68
217
479
#, kde-format
218
480
msgid ""
356
618
msgid "Checking..."
357
619
msgstr "Тексеру..."
358
620
 
359
 
#: actionsimpl.cpp:97
360
 
msgid "&Delete"
361
 
msgstr "Ө&шіру"
362
 
 
363
 
#: actionsimpl.cpp:103
364
 
msgid "Rename"
365
 
msgstr "Қайта атау"
366
 
 
367
 
#: actionsimpl.cpp:109
368
 
msgid "C&hange Location"
369
 
msgstr "Орының а&уыстыру"
370
 
 
371
 
#: actionsimpl.cpp:115
372
 
msgid "C&hange Comment"
373
 
msgstr "Пайымдаманы ө&згерту"
374
 
 
375
 
#: actionsimpl.cpp:121
376
 
msgid "Chan&ge Icon..."
377
 
msgstr "Таңбашаны өзге&рту..."
378
 
 
379
 
#: actionsimpl.cpp:125
380
 
msgid "Update Favicon"
381
 
msgstr "Favicon-ның жаңарту"
382
 
 
383
 
#: actionsimpl.cpp:129
384
 
msgid "Recursive Sort"
385
 
msgstr "Рекурсивті реттеу"
386
 
 
387
 
#: actionsimpl.cpp:134
388
 
msgid "&New Folder..."
389
 
msgstr "&Жаңа қапшық..."
390
 
 
391
 
#: actionsimpl.cpp:140
392
 
msgid "&New Bookmark"
393
 
msgstr "&Жаңа бетбелгі"
394
 
 
395
 
#: actionsimpl.cpp:144
396
 
msgid "&Insert Separator"
397
 
msgstr "Бөлгішті &ендіру"
398
 
 
399
 
#: actionsimpl.cpp:149
400
 
msgid "&Sort Alphabetically"
401
 
msgstr "Әліппе бойынша &реттеу"
402
 
 
403
 
#: actionsimpl.cpp:154
404
 
msgid "Set as T&oolbar Folder"
405
 
msgstr "Құ&ралдар панелінің қапшығы деп орнату"
406
 
 
407
 
#: actionsimpl.cpp:158
408
 
msgid "&Expand All Folders"
409
 
msgstr "Барлық қапшықтарды &тарқату"
410
 
 
411
 
#: actionsimpl.cpp:162
412
 
msgid "Collapse &All Folders"
413
 
msgstr "&Барлық қапшықтарды бүктеу"
414
 
 
415
 
#: actionsimpl.cpp:167
416
 
msgid "&Open in Konqueror"
417
 
msgstr "&Konqueror шолғышында ашу"
418
 
 
419
 
#: actionsimpl.cpp:172
420
 
msgid "Check &Status"
421
 
msgstr "&Күй-жайын тексеру"
422
 
 
423
 
#: actionsimpl.cpp:176
424
 
msgid "Check Status: &All"
425
 
msgstr "Күй-жайын тексеру: &Барлығын"
426
 
 
427
 
#: actionsimpl.cpp:180
428
 
msgid "Update All &Favicons"
429
 
msgstr "Бүкіл &Favicon-дерін жаңарту"
430
 
 
431
 
#: actionsimpl.cpp:184
432
 
msgid "Cancel &Checks"
433
 
msgstr "&Тексеруден айну"
434
 
 
435
 
#: actionsimpl.cpp:188
436
 
msgid "Cancel &Favicon Updates"
437
 
msgstr "&Favicon-дерді жаңартудан айну"
438
 
 
439
 
#: actionsimpl.cpp:194
440
 
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
441
 
msgstr "&Netscape бетбелгілерін импорттау..."
442
 
 
443
 
#: actionsimpl.cpp:200
444
 
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
445
 
msgstr "&Opera бетбелгілерін импорттау..."
446
 
 
447
 
#: actionsimpl.cpp:210
448
 
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
449
 
msgstr "&Galeon бетбелгілерін импорттау..."
450
 
 
451
 
#: actionsimpl.cpp:216
452
 
msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
453
 
msgstr "&KDE 2 не KDE 3 бетбелгілерін импорттау..."
454
 
 
455
 
#: actionsimpl.cpp:222
456
 
msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
457
 
msgstr "&Internet Explorer бетбелгілерін импорттау..."
458
 
 
459
 
#: actionsimpl.cpp:228
460
 
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
461
 
msgstr "&Mozilla бетбелгілерін импорттау..."
462
 
 
463
 
#: actionsimpl.cpp:233
464
 
msgid "Export &Netscape Bookmarks"
465
 
msgstr "&Netscape бетбелгілеріне экспорттау..."
466
 
 
467
 
#: actionsimpl.cpp:238
468
 
msgid "Export &Opera Bookmarks..."
469
 
msgstr "&Opera бетбелгілеріне экспорттау..."
470
 
 
471
 
#: actionsimpl.cpp:243
472
 
msgid "Export &HTML Bookmarks..."
473
 
msgstr "&HTML бетбелгілеріне экспорттау..."
474
 
 
475
 
#: actionsimpl.cpp:247
476
 
msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
477
 
msgstr "&Internet бетбелгілеріне экспорттау..."
478
 
 
479
 
#: actionsimpl.cpp:252
480
 
msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
481
 
msgstr "&Mozilla бетбелгілеріне экспорттау..."
482
 
 
483
 
#: actionsimpl.cpp:298
484
 
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
485
 
msgstr "*.html|HTML бетбелгілер тізімі"
486
 
 
487
 
#: actionsimpl.cpp:342
488
 
msgctxt "(qtundo-format)"
489
 
msgid "Cut Items"
490
 
msgstr "Атадымдарды қиып алу"
491
 
 
492
 
#: actionsimpl.cpp:367
493
 
msgctxt "(qtundo-format)"
494
 
msgid "Paste"
495
 
msgstr "Орналастыру"
496
 
 
497
 
#: actionsimpl.cpp:377
498
 
msgctxt "@title:window"
499
 
msgid "Create New Bookmark Folder"
500
 
msgstr "Жаңа бетбелгі қапшығын кұру"
501
 
 
502
 
#: actionsimpl.cpp:378
503
 
msgid "New folder:"
504
 
msgstr "Жаңа қапшық:"
505
 
 
506
 
#: actionsimpl.cpp:504
507
 
msgctxt "(qtundo-format)"
508
 
msgid "Recursive Sort"
509
 
msgstr "Рекурсивті реттеу"
510
 
 
511
 
#: actionsimpl.cpp:518
512
 
msgctxt "(qtundo-format)"
513
 
msgid "Sort Alphabetically"
514
 
msgstr "Әліппе бойынша реттеу"
515
 
 
516
 
#: actionsimpl.cpp:526
517
 
msgctxt "(qtundo-format)"
518
 
msgid "Delete Items"
519
 
msgstr "Аталымдарды өшіру"
520
 
 
521
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:240
522
 
msgid "Name:"
523
 
msgstr "Атауы:"
524
 
 
525
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:248
526
 
msgid "Location:"
527
 
msgstr "Орыны:"
528
 
 
529
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:256
530
 
msgid "Comment:"
531
 
msgstr "Пайымдамасы:"
532
 
 
533
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:263
534
 
msgid "First viewed:"
535
 
msgstr "Бірінші рет қаралған:"
536
 
 
537
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:266
538
 
msgid "Viewed last:"
539
 
msgstr "Соңғы рет қаралған:"
540
 
 
541
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
542
 
msgid "Times visited:"
543
 
msgstr "Кіріп-шығу саны:"
544
 
 
545
 
#: kebsearchline.cpp:273
546
 
msgid "Search Columns"
547
 
msgstr "Іздейтін бағандар"
548
 
 
549
 
#: kebsearchline.cpp:276
550
 
msgid "All Visible Columns"
551
 
msgstr "Барлық көрінетін бағандар"
552
 
 
553
 
#: kebsearchline.cpp:285
554
 
#, kde-format
555
 
msgctxt "Column number %1"
556
 
msgid "Column No. %1"
557
 
msgstr "№%1 баған"
558
 
 
559
 
#: kebsearchline.cpp:680
560
 
msgid "S&earch:"
561
 
msgstr "І&здейтіні:"
562
 
 
563
 
#: rc.cpp:1
564
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
565
 
msgid "Your names"
566
 
msgstr "Сайран Киккарин"
567
 
 
568
 
#: rc.cpp:2
569
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
570
 
msgid "Your emails"
571
 
msgstr "sairan@computer.org"
572
 
 
573
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
574
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
575
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
576
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
577
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:26
578
 
msgid "&File"
579
 
msgstr "&Файл"
580
 
 
581
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
582
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
583
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
584
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
585
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:35
586
 
msgid "&Edit"
587
 
msgstr "&Өңдеу"
588
 
 
589
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
590
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
591
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
592
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
593
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:38
594
 
msgid "&View"
595
 
msgstr "&Көрініс"
596
 
 
597
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
598
 
#. i18n: ectx: Menu (folder)
599
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
600
 
#. i18n: ectx: Menu (folder)
601
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:41
602
 
msgid "&Folder"
603
 
msgstr "Қа&пшық"
604
 
 
605
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
606
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
607
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
608
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
609
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:44
610
 
msgid "&Bookmark"
611
 
msgstr "&Бетбелгі"
612
 
 
613
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
614
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
615
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
616
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
617
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:50
618
 
msgid "&Settings"
619
 
msgstr "&Баптау"
620
 
 
621
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
622
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
623
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
624
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
625
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:53
626
 
msgid "Main Toolbar"
627
 
msgstr "Негізгі құралдар панелі"
628
 
 
629
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10
630
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
631
 
#: rc.cpp:29
632
 
msgid "&Import"
633
 
msgstr "&Импорт"
634
 
 
635
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20
636
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
637
 
#: rc.cpp:32
638
 
msgid "&Export"
639
 
msgstr "&Экспорт"
640
 
 
641
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66
642
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
643
 
#: rc.cpp:47
644
 
msgid "&Tools"
645
 
msgstr "&Құрал"
646
 
 
647
621
#~ msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
648
622
#~ msgstr "Барлық &кираған сеанстарды бетбелгілерге импорттау..."
649
623