18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
msgid "Desktop Sharing Control Module"
23
msgstr "Үстел ортақтастыруды басқару модулі"
26
msgid "Configure desktop sharing"
27
msgstr "Үстел ортақтастыруды баптау"
30
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
31
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
38
msgid "You have no open invitation."
39
msgstr "Күшіндегі шақыруыңыз жоқ."
43
msgid "Open invitations: %1"
44
msgstr "Күшіндегі шақырулары: %1"
48
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
51
"<h1>Үстелді ортақтасыру</h1> Бұл модуль KDE үстелін ортақтастыруға мүмкіндік "
55
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
57
23
msgstr "Сайран Киккарин"
60
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
61
26
msgid "Your emails"
62
27
msgstr "sairan@computer.org"
64
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
65
29
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
30
#: configurationwidget.ui:37
70
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
71
34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
35
#: configurationwidget.ui:54
73
36
msgid "Invitations"
76
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
77
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
40
#: configurationwidget.ui:74
79
41
msgid "You have no open invitations."
80
42
msgstr "Күшіндегі шақыруларыңыз жоқ."
82
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
83
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
45
#: configurationwidget.ui:90
85
46
msgid "Create && &Manage Invitations..."
86
47
msgstr "Шақыруларды шығару және &басқару..."
88
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
89
49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
50
#: configurationwidget.ui:93
91
51
msgid "Click to view or delete the open invitations."
92
52
msgstr "Күшіндегі шақыруларды көру не өшіру үшін түртіңіз."
94
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
95
54
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
55
#: configurationwidget.ui:111
97
56
msgid "Uninvited Connections"
98
57
msgstr "Шақырылмаған қосылымдар"
100
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
101
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
60
#: configurationwidget.ui:128
103
61
msgid "Allow &uninvited connections"
104
62
msgstr "Шақырыл&маған қосылымдар рұқсат етілсін"
106
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
107
64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
65
#: configurationwidget.ui:134
110
67
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
111
68
"you want to access your desktop remotely."
113
70
"Шақырусыз қосылымдарды рұқсат ету үшін осыны таңдаңыз. Бұл үстеліңізге "
114
71
"қашықтан қатынауды қаласаңыз ыңғайлы."
116
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
117
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
74
#: configurationwidget.ui:142
119
75
msgid "Announce service &on the network"
120
76
msgstr "Қызмет туралы желіде &жариялансын"
122
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
123
78
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
79
#: configurationwidget.ui:148
126
81
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
127
82
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
131
86
"Үстелді ортақтастыру қызметі басқалар Сізді және компьютеріңізді таба "
132
87
"алатындай, ол туралы жергілікті желіде жариялайды."
134
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
135
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
90
#: configurationwidget.ui:156
137
91
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
138
92
msgstr "Шақырусыз қосылымның &алдында кұптау сұралсын"
140
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
141
94
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
95
#: configurationwidget.ui:159
144
97
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
145
98
"you whether you want to accept the connection."
147
100
"Құсбелгісі қойылса, біреу қосылу әрекетін жасағанда, қабылдау - қабылдамауын "
148
101
"сұрайтын диалог терезесі шығарылады."
150
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
151
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
104
#: configurationwidget.ui:167
153
105
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
154
106
msgstr "Шақырусыз қосылып үстелді басқаруға б&олады"
156
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
157
108
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
109
#: configurationwidget.ui:170
160
111
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
161
112
"mouse and keyboard)."
163
114
"Құсбелгісі қойылса, пайдаланушы шақырусыз қосылып үстелді (тышқан мен "
164
115
"пернетақта көмегімен) басқара алады."
166
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
167
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
118
#: configurationwidget.ui:216
169
119
msgid "Pass&word:"
170
120
msgstr "Па&ролі:"
172
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
173
122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
123
#: configurationwidget.ui:233
176
125
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
177
126
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
179
128
"Егер шақырусыз қосылымдарды рұқсат етсеңіз, компьютеріңізді қорғау үшін "
180
129
"пароль арқылы қосылуды орнатуыңыз лазым."
182
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
183
131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
132
#: configurationwidget.ui:264
188
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
189
136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
137
#: configurationwidget.ui:281
191
138
msgid "Session Preferences"
192
139
msgstr "Сеанс параметрлері"
194
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
195
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
142
#: configurationwidget.ui:298
197
143
msgid "Always disable &background image"
198
144
msgstr "&Ая кескіні ешқашан болмасын"
200
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
201
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
147
#: configurationwidget.ui:304
204
149
"Check this option to always disable the background image during a remote "
205
150
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
208
153
"Құсбелгісі қойылса, қашықтан қолданғанда үстелдің ая кескіні болмайды. "
209
154
"Әйтпесе, бұның болу-болмауын клиент бағдарламасы шешеді."
211
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
212
156
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
157
#: configurationwidget.ui:333
217
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
218
161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
162
#: configurationwidget.ui:350
220
163
msgid "Network Port"
221
164
msgstr "Желілік порт"
223
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
224
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
167
#: configurationwidget.ui:367
226
168
msgid "Assi&gn port automatically"
227
169
msgstr "Порт автоматты түрде &берілсін"
229
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
230
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
172
#: configurationwidget.ui:373
233
174
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
234
175
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
238
179
"желіңіздің ерекшелігі тұрақты портты (мысалы, желіаралық қалқанды қолдану "
239
180
"себебінен) талап етпесе жарайды."
241
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
242
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
183
#: configurationwidget.ui:404
247
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
248
187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
188
#: configurationwidget.ui:424
250
189
msgid "Enter the TCP port number here"
251
190
msgstr "Мұнда TCP портын келтіріңіз"
253
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
254
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
193
#: configurationwidget.ui:428
257
195
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
258
196
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
269
207
"VNC клиенттері порттың орнына дисплей нөмірімен қолданады. Дисплей нөмірі "
270
208
"5900 порт нөмірінен есептеледі, мысалы 5901 порты нөмір 1-ші дисплейге "
212
msgid "Desktop Sharing Control Module"
213
msgstr "Үстел ортақтастыруды басқару модулі"
216
msgid "Configure desktop sharing"
217
msgstr "Үстел ортақтастыруды баптау"
220
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
221
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
228
msgid "You have no open invitation."
229
msgstr "Күшіндегі шақыруыңыз жоқ."
233
msgid "Open invitations: %1"
234
msgstr "Күшіндегі шақырулары: %1"
238
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
241
"<h1>Үстелді ортақтасыру</h1> Бұл модуль KDE үстелін ортақтастыруға мүмкіндік "