~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kcm_krfb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:23+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:40+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 03:08+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"\n"
20
20
 
21
 
#: kcm_krfb.cpp:61
22
 
msgid "Desktop Sharing Control Module"
23
 
msgstr "Үстел ортақтастыруды басқару модулі"
24
 
 
25
 
#: kcm_krfb.cpp:63
26
 
msgid "Configure desktop sharing"
27
 
msgstr "Үстел ортақтастыруды баптау"
28
 
 
29
 
#: kcm_krfb.cpp:64
30
 
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
31
 
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
32
 
 
33
 
#: kcm_krfb.cpp:66
34
 
msgid "Tim Jansen"
35
 
msgstr "Tim Jansen"
36
 
 
37
 
#: kcm_krfb.cpp:94
38
 
msgid "You have no open invitation."
39
 
msgstr "Күшіндегі шақыруыңыз жоқ."
40
 
 
41
 
#: kcm_krfb.cpp:96
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "Open invitations: %1"
44
 
msgstr "Күшіндегі шақырулары: %1"
45
 
 
46
 
#: kcm_krfb.cpp:176
47
 
msgid ""
48
 
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
49
 
"sharing."
50
 
msgstr ""
51
 
"<h1>Үстелді ортақтасыру</h1> Бұл модуль KDE үстелін ортақтастыруға мүмкіндік "
52
 
"береді."
53
 
 
54
 
#: rc.cpp:1
55
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
56
22
msgid "Your names"
57
23
msgstr "Сайран Киккарин"
58
24
 
59
 
#: rc.cpp:2
60
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
61
26
msgid "Your emails"
62
27
msgstr "sairan@computer.org"
63
28
 
64
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
65
29
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
66
 
#: rc.cpp:5
 
30
#: configurationwidget.ui:37
67
31
msgid "Acc&ess"
68
32
msgstr "Қат&ынау"
69
33
 
70
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
71
34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
72
 
#: rc.cpp:8
 
35
#: configurationwidget.ui:54
73
36
msgid "Invitations"
74
37
msgstr "Шақырулар"
75
38
 
76
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
77
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
78
 
#: rc.cpp:11
 
40
#: configurationwidget.ui:74
79
41
msgid "You have no open invitations."
80
42
msgstr "Күшіндегі шақыруларыңыз жоқ."
81
43
 
82
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
83
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
84
 
#: rc.cpp:14
 
45
#: configurationwidget.ui:90
85
46
msgid "Create && &Manage Invitations..."
86
47
msgstr "Шақыруларды шығару және &басқару..."
87
48
 
88
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
89
49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
90
 
#: rc.cpp:17
 
50
#: configurationwidget.ui:93
91
51
msgid "Click to view or delete the open invitations."
92
52
msgstr "Күшіндегі шақыруларды көру не өшіру үшін түртіңіз."
93
53
 
94
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
95
54
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
96
 
#: rc.cpp:20
 
55
#: configurationwidget.ui:111
97
56
msgid "Uninvited Connections"
98
57
msgstr "Шақырылмаған қосылымдар"
99
58
 
100
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
101
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
102
 
#: rc.cpp:23
 
60
#: configurationwidget.ui:128
103
61
msgid "Allow &uninvited connections"
104
62
msgstr "Шақырыл&маған қосылымдар рұқсат етілсін"
105
63
 
106
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
107
64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
108
 
#: rc.cpp:26
 
65
#: configurationwidget.ui:134
109
66
msgid ""
110
67
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
111
68
"you want to access your desktop remotely."
113
70
"Шақырусыз қосылымдарды рұқсат ету үшін осыны таңдаңыз. Бұл үстеліңізге "
114
71
"қашықтан қатынауды қаласаңыз ыңғайлы."
115
72
 
116
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
117
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
118
 
#: rc.cpp:29
 
74
#: configurationwidget.ui:142
119
75
msgid "Announce service &on the network"
120
76
msgstr "Қызмет туралы желіде &жариялансын"
121
77
 
122
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
123
78
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
124
 
#: rc.cpp:32
 
79
#: configurationwidget.ui:148
125
80
msgid ""
126
81
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
127
82
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
131
86
"Үстелді ортақтастыру қызметі басқалар Сізді және компьютеріңізді таба "
132
87
"алатындай, ол туралы жергілікті желіде жариялайды."
133
88
 
134
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
135
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
136
 
#: rc.cpp:35
 
90
#: configurationwidget.ui:156
137
91
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
138
92
msgstr "Шақырусыз қосылымның &алдында кұптау сұралсын"
139
93
 
140
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
141
94
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
142
 
#: rc.cpp:38
 
95
#: configurationwidget.ui:159
143
96
msgid ""
144
97
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
145
98
"you whether you want to accept the connection."
147
100
"Құсбелгісі қойылса, біреу қосылу әрекетін жасағанда, қабылдау - қабылдамауын "
148
101
"сұрайтын диалог терезесі шығарылады."
149
102
 
150
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
151
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
152
 
#: rc.cpp:41
 
104
#: configurationwidget.ui:167
153
105
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
154
106
msgstr "Шақырусыз қосылып үстелді басқаруға б&олады"
155
107
 
156
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
157
108
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
158
 
#: rc.cpp:44
 
109
#: configurationwidget.ui:170
159
110
msgid ""
160
111
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
161
112
"mouse and keyboard)."
163
114
"Құсбелгісі қойылса, пайдаланушы шақырусыз қосылып үстелді (тышқан мен "
164
115
"пернетақта көмегімен) басқара алады."
165
116
 
166
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
167
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
168
 
#: rc.cpp:47
 
118
#: configurationwidget.ui:216
169
119
msgid "Pass&word:"
170
120
msgstr "Па&ролі:"
171
121
 
172
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
173
122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
174
 
#: rc.cpp:50
 
123
#: configurationwidget.ui:233
175
124
msgid ""
176
125
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
177
126
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
179
128
"Егер шақырусыз қосылымдарды рұқсат етсеңіз, компьютеріңізді қорғау үшін "
180
129
"пароль арқылы қосылуды орнатуыңыз лазым."
181
130
 
182
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
183
131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
184
 
#: rc.cpp:53
 
132
#: configurationwidget.ui:264
185
133
msgid "&Session"
186
134
msgstr "&Сеанс"
187
135
 
188
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
189
136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
190
 
#: rc.cpp:56
 
137
#: configurationwidget.ui:281
191
138
msgid "Session Preferences"
192
139
msgstr "Сеанс параметрлері"
193
140
 
194
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
195
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
196
 
#: rc.cpp:59
 
142
#: configurationwidget.ui:298
197
143
msgid "Always disable &background image"
198
144
msgstr "&Ая кескіні ешқашан болмасын"
199
145
 
200
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
201
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
202
 
#: rc.cpp:62
 
147
#: configurationwidget.ui:304
203
148
msgid ""
204
149
"Check this option to always disable the background image during a remote "
205
150
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
208
153
"Құсбелгісі қойылса, қашықтан қолданғанда үстелдің ая кескіні болмайды. "
209
154
"Әйтпесе, бұның болу-болмауын клиент бағдарламасы шешеді."
210
155
 
211
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
212
156
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
213
 
#: rc.cpp:65
 
157
#: configurationwidget.ui:333
214
158
msgid "&Network"
215
159
msgstr "&Желі"
216
160
 
217
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
218
161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
219
 
#: rc.cpp:68
 
162
#: configurationwidget.ui:350
220
163
msgid "Network Port"
221
164
msgstr "Желілік порт"
222
165
 
223
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
224
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
225
 
#: rc.cpp:71
 
167
#: configurationwidget.ui:367
226
168
msgid "Assi&gn port automatically"
227
169
msgstr "Порт автоматты түрде &берілсін"
228
170
 
229
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
230
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
231
 
#: rc.cpp:74
 
172
#: configurationwidget.ui:373
232
173
msgid ""
233
174
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
234
175
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
238
179
"желіңіздің ерекшелігі тұрақты портты (мысалы, желіаралық қалқанды қолдану "
239
180
"себебінен) талап етпесе жарайды."
240
181
 
241
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
242
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
243
 
#: rc.cpp:77
 
183
#: configurationwidget.ui:404
244
184
msgid "P&ort:"
245
185
msgstr "П&орты:"
246
186
 
247
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
248
187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
249
 
#: rc.cpp:80
 
188
#: configurationwidget.ui:424
250
189
msgid "Enter the TCP port number here"
251
190
msgstr "Мұнда TCP портын келтіріңіз"
252
191
 
253
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
254
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
255
 
#: rc.cpp:83
 
193
#: configurationwidget.ui:428
256
194
msgid ""
257
195
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
258
196
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
269
207
"VNC клиенттері порттың орнына дисплей нөмірімен қолданады. Дисплей нөмірі "
270
208
"5900 порт нөмірінен есептеледі, мысалы 5901 порты нөмір 1-ші дисплейге "
271
209
"сәйкес келеді."
 
210
 
 
211
#: kcm_krfb.cpp:61
 
212
msgid "Desktop Sharing Control Module"
 
213
msgstr "Үстел ортақтастыруды басқару модулі"
 
214
 
 
215
#: kcm_krfb.cpp:63
 
216
msgid "Configure desktop sharing"
 
217
msgstr "Үстел ортақтастыруды баптау"
 
218
 
 
219
#: kcm_krfb.cpp:64
 
220
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
 
221
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
 
222
 
 
223
#: kcm_krfb.cpp:66
 
224
msgid "Tim Jansen"
 
225
msgstr "Tim Jansen"
 
226
 
 
227
#: kcm_krfb.cpp:94
 
228
msgid "You have no open invitation."
 
229
msgstr "Күшіндегі шақыруыңыз жоқ."
 
230
 
 
231
#: kcm_krfb.cpp:96
 
232
#, kde-format
 
233
msgid "Open invitations: %1"
 
234
msgstr "Күшіндегі шақырулары: %1"
 
235
 
 
236
#: kcm_krfb.cpp:176
 
237
msgid ""
 
238
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
 
239
"sharing."
 
240
msgstr ""
 
241
"<h1>Үстелді ортақтасыру</h1> Бұл модуль KDE үстелін ортақтастыруға мүмкіндік "
 
242
"береді."