54
62
msgstr "Ойын аяқталды."
64
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General)
66
msgid "The action performed on a middle-click"
67
msgstr "Ортаңғы батырмасы істейтін амалы"
69
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General)
72
"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If "
73
"a middle mouse button is not available, this action can be performed by "
74
"left- and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding "
77
"Негізгі ойын алаңында ортаңғы батырмасын түртіп істейтін амалын таңдау. "
78
"Ортаңғы батырма болмаса, онда оны оң мен сол жақ батырмасын бірге басып, "
79
"немесе CTRL пернені басып тұрып сол жақ батырмасын түртіп істеуге болады."
81
#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General)
83
msgid "The action performed on a right-click"
84
msgstr "Оң жақ батырмасы істейтін амалы"
86
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General)
88
msgid "Selects the action performed when right-clicking on the main game area."
89
msgstr "Негізгі алаңында ортаңғы батырмасын түртіп істейтін амалын таңдау."
91
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General)
93
msgid "The speed used to display animations"
94
msgstr "Анимацияны орындау жылдамдылығы"
96
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General)
98
msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed."
99
msgstr "Анимацияның орындау жылдамдылығын лайықтау."
101
#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General)
103
msgid "Prevent the player from making fatal moves"
104
msgstr "Ойыншы дағдарысты жүрістерден сақталсын"
106
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General)
109
"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate "
110
"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)."
112
"Белгісі қойылса, ойын кейіпкерді бірден өлімге апаратын жүрістерді "
113
"болдырмайды (кездейсоқ телепортация мен ойын аяқталуын күтуден басқа)"
115
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General)
117
msgid "The selected set of game rules"
118
msgstr "Таңдалған ойын ережелер жиыны"
120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General)
122
msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game."
123
msgstr "Келесі ойын ережелер жиының таңдау."
125
#. i18n: ectx: Menu (moveMenu)
130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
133
msgstr "Негізгі құралдар"
85
164
"Gnome Robots-тың авторы. Қауіпсіз телепортацияны, қоқыс үймелерін итеру мен "
86
165
"шапшан роботтарды ойлап шығарған"
88
#: rulesetselector.cpp:50
89
msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer."
90
msgstr "Осы компьютерде орнатылған Killbots ережелер жиынтығылардың тізімі."
92
#: rulesetselector.cpp:52
93
msgid "Game Type Details"
94
msgstr "Ойын түрінің егжей-тегжейі"
96
#: rulesetselector.cpp:53
97
msgid "Lists information on the currently selected game type."
98
msgstr "Таңдалған ойын түрі туралы мәлімет."
100
#: rulesetselector.cpp:55
104
#: rulesetselector.cpp:62
108
#: rulesetselector.cpp:70
112
#: rulesetselector.cpp:77
114
msgstr "Егжей-тегжейі..."
116
#: rulesetselector.cpp:78
117
msgid "Show the detailed parameters of the selected game type"
118
msgstr "Таңдалған ойын түрінің толық параметрлерін көрсету"
120
#: rulesetselector.cpp:79
122
"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the "
123
"selected game type."
125
"Таңдалған ойын түрінің бүкіл ішкі параметрлерін тізімдейтін диалогын ашу"
127
#: optionspage.cpp:35
131
#: optionspage.cpp:36
135
#: optionspage.cpp:37
136
msgid "Repeated Step"
137
msgstr "Қайталанатын қадам"
139
#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:263
141
msgstr "Телепортация"
143
#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:255
144
msgid "Teleport Safely"
145
msgstr "Қауіпсіз телепортация"
147
#: optionspage.cpp:40
148
msgid "Teleport (Safely If Possible)"
149
msgstr "Телепортация (мейлінше қауіпсіз)"
151
#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:286
152
msgid "Wait Out Round"
153
msgstr "Раундты күте тұру"
155
#: optionspage.cpp:55
159
#: optionspage.cpp:57
163
#: optionspage.cpp:59
167
#: optionspage.cpp:70
168
msgid "Animation &speed:"
169
msgstr "Анимация ж&ылдамдығы:"
171
#: optionspage.cpp:73
172
msgid "Prevent &unsafe moves"
173
msgstr "Қаупіті &жүрістер болмасын"
175
#: optionspage.cpp:78
176
msgid "&Middle-click action:"
177
msgstr "&Ортаңғы батырмасының амалы:"
179
#: optionspage.cpp:79
180
msgid "&Right-click action:"
181
msgstr "&Оң жақ түрту амалы:"
183
#: rulesetdetailsdialog.cpp:41
184
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
188
#: rulesetdetailsdialog.cpp:42
189
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
193
#: rulesetdetailsdialog.cpp:43
194
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
198
#: rulesetdetailsdialog.cpp:57
200
msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label"
204
#: rulesetdetailsdialog.cpp:76
208
#: rulesetdetailsdialog.cpp:76
212
#: rulesetdetailsdialog.cpp:85
214
msgid "Details of %1 Game Type"
215
msgstr "%1 ойын түрінің егжей-тегжейі"
217
167
#: mainwindow.cpp:70
219
169
"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the "
435
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
437
msgstr "Сайран Киккарин"
440
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
442
msgstr "sairan@computer.org"
444
#. i18n: file: killbotsui.rc:12
445
#. i18n: ectx: Menu (moveMenu)
450
#. i18n: file: killbotsui.rc:22
451
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
454
msgstr "Негізгі құралдар"
456
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:19
396
#: optionspage.cpp:35
400
#: optionspage.cpp:36
404
#: optionspage.cpp:37
405
msgid "Repeated Step"
406
msgstr "Қайталанатын қадам"
408
#: optionspage.cpp:40
409
msgid "Teleport (Safely If Possible)"
410
msgstr "Телепортация (мейлінше қауіпсіз)"
412
#: optionspage.cpp:55
416
#: optionspage.cpp:57
420
#: optionspage.cpp:59
424
#: optionspage.cpp:70
425
msgid "Animation &speed:"
426
msgstr "Анимация ж&ылдамдығы:"
428
#: optionspage.cpp:73
429
msgid "Prevent &unsafe moves"
430
msgstr "Қаупіті &жүрістер болмасын"
432
#: optionspage.cpp:78
433
msgid "&Middle-click action:"
434
msgstr "&Ортаңғы батырмасының амалы:"
436
#: optionspage.cpp:79
437
msgid "&Right-click action:"
438
msgstr "&Оң жақ түрту амалы:"
457
440
#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset)
441
#: rulesetbase.kcfg:19
459
442
msgid "Number of rows in game grid"
460
443
msgstr "Ойын өрісіндегі жолдар саны"
462
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:24
463
445
#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset)
446
#: rulesetbase.kcfg:24
465
447
msgid "Number of columns in game grid"
466
448
msgstr "Ойын өрісіндегі бағандар саны"
468
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:28
469
450
#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
451
#: rulesetbase.kcfg:28
471
452
msgid "Number of regular enemies in first round"
472
453
msgstr "Бірінші раундтағы жәй жаулар саны"
474
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:32
475
455
#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
456
#: rulesetbase.kcfg:32
477
457
msgid "Number of regular enemies added in each new round"
478
458
msgstr "Жаңа раунд сайын қосылатын жәй жаулар саны"
480
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:36
481
460
#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
461
#: rulesetbase.kcfg:36
483
462
msgid "Number of fast enemies in first round"
484
463
msgstr "Бірінші раундтағы шапшаң жаулар саны"
486
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:40
487
465
#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
466
#: rulesetbase.kcfg:40
489
467
msgid "Number of fast enemies added in each new round"
490
468
msgstr "Жаңа раунд сайын қосылатын шапшаң жаулар саны"
492
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:44
493
470
#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset)
471
#: rulesetbase.kcfg:44
496
473
"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots"
497
474
msgstr "Шапшаң жаулар қосымша жүрісін өткізіп басқа роботтардан жалтарады"
499
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:48
500
476
#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset)
477
#: rulesetbase.kcfg:48
502
478
msgid "Player can accumulate energy"
503
479
msgstr "Ойыншы энергияны жинақтай алады"
505
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:53
506
481
#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
482
#: rulesetbase.kcfg:53
508
483
msgid "Energy at start of first round"
509
484
msgstr "Бірінші раунд басталғандағы энергиясы"
511
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:57
512
486
#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
487
#: rulesetbase.kcfg:57
514
488
msgid "Energy awarded for completing a round"
515
489
msgstr "Раунд бітіргенге берілетін сыйлық энергиясы"
517
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:62
518
491
#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
492
#: rulesetbase.kcfg:62
520
493
msgid "Maximum energy cap in first round"
521
494
msgstr "Бірінші раундтағы максимум энергия мөлшері"
523
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:66
524
496
#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
497
#: rulesetbase.kcfg:66
526
498
msgid "Increase in maximum energy cap for each new round"
527
499
msgstr "Жаңа раунд сайын қосылатын максимум энергия мөлшері"
529
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:70
530
501
#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset)
502
#: rulesetbase.kcfg:70
532
503
msgid "Player can perform safe teleports"
533
504
msgstr "Ойыншы қауіпсіз телепортация ете алады"
535
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:75
536
506
#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset)
507
#: rulesetbase.kcfg:75
538
508
msgid "The cost of performing a safe teleport"
539
509
msgstr "Қауіпсіз телепортация ету бағасы"
541
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:79
542
511
#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset)
512
#: rulesetbase.kcfg:79
544
513
msgid "Player can use vaporizer"
545
514
msgstr "Ойыншы буландырғышты пайдаланады"
547
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:84
548
516
#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset)
517
#: rulesetbase.kcfg:84
550
518
msgid "Cost of using vaporizer"
551
519
msgstr "Буландырғышты пайдалану бағасы"
553
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:93
554
521
#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset)
522
#: rulesetbase.kcfg:93
556
523
msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once"
557
524
msgstr "Бірмезгілде итеретін қоқыс үймелер саны"
559
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:97
560
526
#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset)
527
#: rulesetbase.kcfg:97
562
528
msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap"
563
529
msgstr "Ойыншы жауға қоқыс үймені итеріп оны құрта алады"
565
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:101
566
531
#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
532
#: rulesetbase.kcfg:101
568
533
msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round"
569
534
msgstr "Бірінші раунд басталғандағы өрістегі қоқыс үймелер саны"
571
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:105
572
536
#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
537
#: rulesetbase.kcfg:105
574
538
msgid "Junkheaps added to the grid for each new round"
575
539
msgstr "Жаңа раунд сайын қосылатын өрістегі қоқыс үймелер саны"
577
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:110
578
541
#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset)
542
#: rulesetbase.kcfg:110
580
543
msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed"
581
544
msgstr "Әр жәй жауды құртқанға берілетін ұпай саны"
583
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:115
584
546
#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset)
547
#: rulesetbase.kcfg:115
586
548
msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed"
587
549
msgstr "Әр шапшаң жауды құртқанға берілетін ұпай саны"
589
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:120
590
551
#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset)
552
#: rulesetbase.kcfg:120
592
553
msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round"
593
554
msgstr "Раунд аяқталуын күткенде әр жауды құртқанға берілетін ұпай саны"
595
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:125
596
556
#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset)
557
#: rulesetbase.kcfg:125
598
558
msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round"
599
559
msgstr "Раунд аяқталуын күткенде әр жауды құртқанға берілетін энергия"
601
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:130
602
561
#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset)
562
#: rulesetbase.kcfg:130
604
563
msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap"
605
564
msgstr "Қоқыс үймемен жауды құртқан үшін берілетін ұпай саны"
607
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:135
608
566
#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset)
567
#: rulesetbase.kcfg:135
610
568
msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap"
611
569
msgstr "Қоқыс үймемен жауды құртқан үшін берілетін энергия"
613
#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:140
614
571
#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset)
572
#: rulesetbase.kcfg:140
616
573
msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap"
617
574
msgstr "Максимум энергия мөлшерін асыра алған энергия үшін берілетін ұпай саны"
619
#. i18n: file: killbots.kcfg:20
620
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General)
622
msgid "The action performed on a middle-click"
623
msgstr "Ортаңғы батырмасы істейтін амалы"
625
#. i18n: file: killbots.kcfg:21
626
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General)
629
"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If "
630
"a middle mouse button is not available, this action can be performed by "
631
"left- and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding "
634
"Негізгі ойын алаңында ортаңғы батырмасын түртіп істейтін амалын таңдау. "
635
"Ортаңғы батырма болмаса, онда оны оң мен сол жақ батырмасын бірге басып, "
636
"немесе CTRL пернені басып тұрып сол жақ батырмасын түртіп істеуге болады."
638
#. i18n: file: killbots.kcfg:26
639
#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General)
641
msgid "The action performed on a right-click"
642
msgstr "Оң жақ батырмасы істейтін амалы"
644
#. i18n: file: killbots.kcfg:27
645
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General)
647
msgid "Selects the action performed when right-clicking on the main game area."
648
msgstr "Негізгі алаңында ортаңғы батырмасын түртіп істейтін амалын таңдау."
650
#. i18n: file: killbots.kcfg:33
651
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General)
653
msgid "The speed used to display animations"
654
msgstr "Анимацияны орындау жылдамдылығы"
656
#. i18n: file: killbots.kcfg:34
657
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General)
659
msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed."
660
msgstr "Анимацияның орындау жылдамдылығын лайықтау."
662
#. i18n: file: killbots.kcfg:38
663
#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General)
665
msgid "Prevent the player from making fatal moves"
666
msgstr "Ойыншы дағдарысты жүрістерден сақталсын"
668
#. i18n: file: killbots.kcfg:39
669
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General)
672
"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate "
673
"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)."
675
"Белгісі қойылса, ойын кейіпкерді бірден өлімге апаратын жүрістерді "
676
"болдырмайды (кездейсоқ телепортация мен ойын аяқталуын күтуден басқа)"
678
#. i18n: file: killbots.kcfg:43
679
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General)
681
msgid "The selected set of game rules"
682
msgstr "Таңдалған ойын ережелер жиыны"
684
#. i18n: file: killbots.kcfg:44
685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General)
687
msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game."
688
msgstr "Келесі ойын ережелер жиының таңдау."
576
#: rulesetdetailsdialog.cpp:41
577
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
581
#: rulesetdetailsdialog.cpp:42
582
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
586
#: rulesetdetailsdialog.cpp:43
587
msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
591
#: rulesetdetailsdialog.cpp:57
593
msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label"
597
#: rulesetdetailsdialog.cpp:76
601
#: rulesetdetailsdialog.cpp:76
605
#: rulesetdetailsdialog.cpp:85
607
msgid "Details of %1 Game Type"
608
msgstr "%1 ойын түрінің егжей-тегжейі"
610
#: rulesetselector.cpp:50
611
msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer."
612
msgstr "Осы компьютерде орнатылған Killbots ережелер жиынтығылардың тізімі."
614
#: rulesetselector.cpp:52
615
msgid "Game Type Details"
616
msgstr "Ойын түрінің егжей-тегжейі"
618
#: rulesetselector.cpp:53
619
msgid "Lists information on the currently selected game type."
620
msgstr "Таңдалған ойын түрі туралы мәлімет."
622
#: rulesetselector.cpp:55
626
#: rulesetselector.cpp:62
630
#: rulesetselector.cpp:70
634
#: rulesetselector.cpp:77
636
msgstr "Егжей-тегжейі..."
638
#: rulesetselector.cpp:78
639
msgid "Show the detailed parameters of the selected game type"
640
msgstr "Таңдалған ойын түрінің толық параметрлерін көрсету"
642
#: rulesetselector.cpp:79
644
"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the "
645
"selected game type."
647
"Таңдалған ойын түрінің бүкіл ішкі параметрлерін тізімдейтін диалогын ашу"
690
649
#~ msgid "The selected game theme"
691
650
#~ msgstr "Таңдалған ойын нақышы"