~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/libkdegames.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 04:11+0600\n"
11
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 05:15+0600\n"
 
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
 
20
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
21
 
msgid "Create a network game"
22
 
msgstr "Желілік ойынды құру"
23
 
 
24
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
25
 
msgid "Join a network game"
26
 
msgstr "Желілік ойынға қосылу"
27
 
 
28
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
29
 
msgid "Game name:"
30
 
msgstr "Ойын атауы:"
31
 
 
32
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
33
 
msgid "Network games:"
34
 
msgstr "Желілік ойындар:"
35
 
 
36
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
37
 
msgid "Port to connect to:"
38
 
msgstr "Қосылатын порт:"
39
 
 
40
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
41
 
msgid "Host to connect to:"
42
 
msgstr "Қосылатын хост:"
43
 
 
44
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
45
 
msgid "&Start Network"
46
 
msgstr "Желіге &шығу"
47
 
 
48
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
49
 
msgid "Network Game"
50
 
msgstr "Желілік ойын"
51
 
 
52
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
53
 
msgid "Connection to the server has been lost!"
54
 
msgstr "Серверімен байланыс үзіліп кетті!"
55
 
 
56
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
57
 
msgid "Connection to client has been lost!"
58
 
msgstr "Клиентімен байланыс үзіліп кетті!"
59
 
 
60
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
61
 
#, kde-format
62
 
msgid ""
63
 
"Received a network error!\n"
64
 
"Error number: %1\n"
65
 
"Error message: %2"
66
 
msgstr ""
67
 
"Желілік қате!\n"
68
 
"Қатенің нөмірі: %1\n"
69
 
"Хабарламасы: %2"
70
 
 
71
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
72
 
msgid "No connection could be created."
73
 
msgstr "Байланыс құрылмады."
74
 
 
75
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
76
 
#, kde-format
77
 
msgid ""
78
 
"No connection could be created.\n"
79
 
"The error message was:\n"
80
 
"%1"
81
 
msgstr ""
82
 
"Байланыс құрылмады.\n"
83
 
"Қате туралы хабарлама:\n"
84
 
"%1"
85
 
 
86
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
87
 
msgid "Error"
88
 
msgstr "Қате"
89
 
 
90
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
91
 
msgid "&Chat"
92
 
msgstr "Әң&гіме"
93
 
 
94
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
95
 
msgid "C&onnections"
96
 
msgstr "Қ&осылымдар"
97
 
 
98
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167
99
 
msgid "&Game"
100
 
msgstr "&Ойын"
101
 
 
102
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176
103
 
msgid "&Network"
104
 
msgstr "&Желі"
105
 
 
106
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184
107
 
msgid "&Message Server"
108
 
msgstr "&Хабарламалар сервері"
109
 
 
110
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
111
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:124
112
 
msgid "Disconnect"
113
 
msgstr "Ажырату"
114
 
 
115
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
116
 
msgid "Network Configuration"
117
 
msgstr "Желіні баптау"
118
 
 
119
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
120
 
msgid "Cannot connect to the network"
121
 
msgstr "Желіге қосыла алмады"
122
 
 
123
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
124
 
msgid "Network status: No Network"
125
 
msgstr "Желінің күй-жайы: Желі жоқ"
126
 
 
127
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
128
 
msgid "Network status: You are MASTER"
129
 
msgstr "Желінің күй-жайы: Сіз БАСТЫҚы күйдесіз"
130
 
 
131
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
132
 
msgid "Network status: You are connected"
133
 
msgstr "Желінің күй-жайы: Байланыста"
134
 
 
135
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
136
 
msgid "Your name:"
137
 
msgstr "Есіміңіз:"
138
 
 
139
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
140
 
msgid "Maximal Number of Clients"
141
 
msgstr "Клиенттер санның шегі"
142
 
 
143
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
144
 
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
145
 
msgstr "Клиенттер санның шегі (-1 = шексіз):"
146
 
 
147
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502
148
 
msgid "Change Maximal Number of Clients"
149
 
msgstr "Клиенттер санның шегін өзгерту"
150
 
 
151
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
152
 
msgid "Change Admin"
153
 
msgstr "Әкімшісін өзгерту..."
154
 
 
155
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
156
 
msgid "Remove Client with All Players"
157
 
msgstr "Клиентті бүкіл ойыншыларымен қоса кетіру"
158
 
 
159
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518
160
 
msgid "Only the admin can configure the message server!"
161
 
msgstr "Хабарламалар серверін тек әкімшісі баптай алады!"
162
 
 
163
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529
164
 
msgid "You do not own the message server"
165
 
msgstr "Хабарламалар серверінің иесі емессіз"
166
 
 
167
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563
168
 
msgid "Chat"
169
 
msgstr "Әңгіме"
170
 
 
171
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620
172
 
msgid "Connected Players"
173
 
msgstr "Қосылған ойыншылар"
174
 
 
175
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766
176
 
#, kde-format
177
 
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
178
 
msgstr "\"%1\" дегенді ойыннан шығармақсыз ба?"
179
 
 
180
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
181
 
msgid "Ban Player"
182
 
msgstr "Ойыннан шығару"
183
 
 
184
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
185
 
msgid "Do Not Ban"
186
 
msgstr "Шығармау"
187
 
 
188
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
189
 
msgid "KGame Debug Dialog"
190
 
msgstr "KGame жөндеу диалогы"
191
 
 
192
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
193
 
msgid "Debug &KGame"
194
 
msgstr "&KGame жөндеуі"
195
 
 
196
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
197
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
198
 
msgid "Update"
199
 
msgstr "Жаңарту"
200
 
 
201
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
202
 
msgid "KGame Pointer"
203
 
msgstr "KGame көрсеткіші"
204
 
 
205
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
206
 
msgid "Game ID"
207
 
msgstr "Ойын индентификаторы"
208
 
 
209
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
210
 
msgid "Game Cookie"
211
 
msgstr "Ойынның Cookie-і"
212
 
 
213
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
214
 
msgid "Is Master"
215
 
msgstr "Бұл Бастық"
216
 
 
217
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
218
 
msgid "Is Admin"
219
 
msgstr "Бұл Әкімші"
220
 
 
221
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
222
 
msgid "Is Offering Connections"
223
 
msgstr "Бұл Ұсынған қосылымдар"
224
 
 
225
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
226
 
msgid "Game Status"
227
 
msgstr "Ойынның күй-жайы"
228
 
 
229
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
230
 
msgid "Game is Running"
231
 
msgstr "Ойын ойналып жатыр"
232
 
 
233
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
234
 
msgid "Maximal Players"
235
 
msgstr "Ойыншылардың жоғарғы шегі"
236
 
 
237
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
238
 
msgid "Minimal Players"
239
 
msgstr "Ойыншылардың төменгі шегі"
240
 
 
241
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
242
 
msgid "Players"
243
 
msgstr "Ойыншылар"
244
 
 
245
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
246
 
msgid "Debug &Players"
247
 
msgstr "&Ойыншыларды жөндеу"
248
 
 
249
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
250
 
msgid "Available Players"
251
 
msgstr "Бар ойыншылары"
252
 
 
253
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
254
 
msgid "Player Pointer"
255
 
msgstr "Ойыншының көрсеткіші"
256
 
 
257
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231
258
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:148
259
 
msgid "Player ID"
260
 
msgstr "Ойыншының ID-і"
261
 
 
262
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
263
 
msgid "Player Name"
264
 
msgstr "Ойыншының атауы"
265
 
 
266
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
267
 
msgid "Player Group"
268
 
msgstr "Ойыншының тобы"
269
 
 
270
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
271
 
msgid "Player User ID"
272
 
msgstr "Ойыншының пайдаланушы ID-і"
273
 
 
274
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
275
 
msgid "My Turn"
276
 
msgstr "Менің жүрісім"
277
 
 
278
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
279
 
msgid "Async Input"
280
 
msgstr "Ассинхронды кіріс"
281
 
 
282
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
283
 
msgid "KGame Address"
284
 
msgstr "KGame адресі"
285
 
 
286
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
287
 
msgid "Player is Virtual"
288
 
msgstr "Виртуалды ойыншы"
289
 
 
290
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
291
 
msgid "Player is Active"
292
 
msgstr "Белсеңді ойыншы"
293
 
 
294
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
295
 
msgid "RTTI"
296
 
msgstr "RTTI"
297
 
 
298
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
299
 
msgid "Network Priority"
300
 
msgstr "Желінің басымдылығы"
301
 
 
302
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
303
 
msgid "Debug &Messages"
304
 
msgstr "Жөндеу &хабарламалар"
305
 
 
306
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
307
 
msgid "&>>"
308
 
msgstr "&>>"
309
 
 
310
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
311
 
msgid "&<<"
312
 
msgstr "&<<"
313
 
 
314
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
315
 
msgid "Do not show IDs:"
316
 
msgstr "Көрсетілмейтін ID-лер:"
317
 
 
318
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338
319
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
320
 
msgid "NULL pointer"
321
 
msgstr "НӨЛ көрсеткіші"
322
 
 
323
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
324
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
325
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
326
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
327
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
328
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
329
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
330
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414
331
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
332
 
msgid "True"
333
 
msgstr "Ақиқат"
334
 
 
335
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
336
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
337
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
338
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
339
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
340
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
341
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
342
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414
343
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
344
 
msgid "False"
345
 
msgstr "Жалған"
346
 
 
347
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
348
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
349
 
msgid "Clean"
350
 
msgstr "Таза"
351
 
 
352
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
353
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
354
 
msgid "Dirty"
355
 
msgstr "Кір"
356
 
 
357
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
358
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
359
 
msgid "Local"
360
 
msgstr "Жергілікті"
361
 
 
362
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
363
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
364
 
msgid "Undefined"
365
 
msgstr "Анықталмаған"
366
 
 
367
 
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524
368
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
369
 
msgid "Unknown"
370
 
msgstr "Беймәлім"
371
 
 
372
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:97
373
 
#, kde-format
374
 
msgid "Player %1"
375
 
msgstr "%1 ойыншысы"
376
 
 
377
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:105 libkdegamesprivate/kchat.cpp:100
378
 
msgctxt "Unknown player"
379
 
msgid "Unknown"
380
 
msgstr "Беймәлім"
381
 
 
382
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:170
383
 
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:260
384
 
#, kde-format
385
 
msgid "Send to %1"
386
 
msgstr "%1 дегенге жіберу"
387
 
 
388
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:216
389
 
#, kde-format
390
 
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
391
 
msgstr "Менің тобыма (\"%1\") жіберу"
392
 
 
393
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
394
 
#, kde-format
395
 
msgid "%1 (%2)"
396
 
msgstr "%1 (%2)"
397
 
 
398
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
399
 
#, kde-format
400
 
msgid "Unnamed - ID: %1"
401
 
msgstr "Аталмаған - ID: %1"
402
 
 
403
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
404
 
#, kde-format
405
 
msgid "%1 unregistered"
406
 
msgid_plural "%1 unregistered"
407
 
msgstr[0] "%1 тіркелмеген"
408
 
 
409
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:112
410
 
msgid "Setup Game"
411
 
msgstr "Ойынды баптау"
412
 
 
413
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:114
414
 
msgid "Setup Game Continue"
415
 
msgstr "Ойынды баптауын жалғастыру"
416
 
 
417
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:116
418
 
msgid "Load Game"
419
 
msgstr "Ойынды жүктеу"
420
 
 
421
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:118
422
 
msgid "Client game connected"
423
 
msgstr "Клиент ойын қосылды"
424
 
 
425
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:120
426
 
msgid "Game setup done"
427
 
msgstr "Ойын бапталды"
428
 
 
429
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:122
430
 
msgid "Synchronize Random"
431
 
msgstr "Кездейсоқ қадамдастыру"
432
 
 
433
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:126
434
 
msgid "Player Property"
435
 
msgstr "Ойыншының қасиеті"
436
 
 
437
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:128
438
 
msgid "Game Property"
439
 
msgstr "Ойынның қасиеті"
440
 
 
441
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:130
442
 
msgid "Add Player"
443
 
msgstr "Ойыншыны қосу"
444
 
 
445
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:132
446
 
msgid "Remove Player"
447
 
msgstr "Ойыншыны кетіру"
448
 
 
449
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:134
450
 
msgid "Activate Player"
451
 
msgstr "Ойыншыны белсендету"
452
 
 
453
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:136
454
 
msgid "Inactivate Player"
455
 
msgstr "Ойыншыны белсендіктен айыру"
456
 
 
457
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:138
458
 
msgid "Id Turn"
459
 
msgstr "Жүрістің ID-і"
460
 
 
461
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:140
462
 
msgid "Error Message"
463
 
msgstr "Қате хабарламасы"
464
 
 
465
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:142
466
 
msgid "Player Input"
467
 
msgstr "Ойыншының кірісі"
468
 
 
469
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:144
470
 
msgid "An IO was added"
471
 
msgstr "Е/Ш қосылды"
472
 
 
473
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:146
474
 
msgid "Process Query"
475
 
msgstr "Сұранысты өңдеу"
476
 
 
477
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:60
478
 
#, kde-format
479
 
msgid ""
480
 
"Cookie mismatch!\n"
481
 
"Expected Cookie: %1\n"
482
 
"Received Cookie: %2"
483
 
msgstr ""
484
 
"Cookie қайшылығы!\n"
485
 
"Күткен Cookie: %1\n"
486
 
"Келген Cookie: %2"
487
 
 
488
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:69
489
 
#, kde-format
490
 
msgid ""
491
 
"KGame Version mismatch!\n"
492
 
"Expected Version: %1\n"
493
 
"Received Version: %2\n"
494
 
msgstr ""
495
 
"KGame нұсқалар қайшылығы!\n"
496
 
"Күткен нұсқасы: %1\n"
497
 
"Келген нұсқасы: %2\n"
498
 
 
499
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:73
500
 
#, kde-format
501
 
msgid "Unknown error code %1"
502
 
msgstr "Беймәім қате коды: %1"
503
 
 
504
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:91
505
 
msgid "UserId"
506
 
msgstr "Пайдалн.ID"
507
 
 
508
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:93
509
 
msgid "Group"
510
 
msgstr "Тобы"
511
 
 
512
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:94
513
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:96
514
 
msgid "default"
515
 
msgstr "әдетті"
516
 
 
517
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:95 highscore/kscoredialog.cpp:118
518
 
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64
519
 
msgid "Name"
520
 
msgstr "Аты"
521
 
 
522
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:98
523
 
msgid "AsyncInput"
524
 
msgstr "Ассинх.Кіріс"
525
 
 
526
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:100
527
 
msgid "myTurn"
528
 
msgstr "Жүрісім"
529
 
 
530
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:93
531
 
msgid "MaxPlayers"
532
 
msgstr "Макс.Ойышылар"
533
 
 
534
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:95
535
 
msgid "MinPlayers"
536
 
msgstr "Мин.Ойыншылар"
537
 
 
538
 
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:97
539
 
msgid "GameStatus"
540
 
msgstr "ОйынКүйі"
541
 
 
542
 
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:54
543
 
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:56
544
 
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:76
545
 
#, kde-format
546
 
msgid "%1: "
547
 
msgstr "%1: "
548
 
 
549
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:116 kgdifficulty.cpp:380
550
 
#: kgdifficulty.cpp:389
551
 
msgctxt "Game difficulty level"
552
 
msgid "Difficulty"
553
 
msgstr "Қиындығы"
554
 
 
555
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:117 kgdifficulty.cpp:390
556
 
msgid "Set the difficulty level"
557
 
msgstr "Қиындық деңгейін орнату"
558
 
 
559
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:118 kgdifficulty.cpp:391
560
 
msgid "Set the difficulty level of the game."
561
 
msgstr "Ойынның қиындық деңгейін орнату."
562
 
 
563
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:126
564
 
msgid "Difficulty"
565
 
msgstr "Қиындығы"
566
 
 
567
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140 kgdifficulty.cpp:309
568
 
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
569
 
msgstr "Қиындық деңгейін өзгерту ойнап жатқан ойынды доғарады!"
570
 
 
571
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140 kgdifficulty.cpp:310
572
 
msgid "Change the difficulty level"
573
 
msgstr "Қиындық деңгейін өзгерту"
574
 
 
575
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:156 kgdifficulty.cpp:80
576
 
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
577
 
msgid "Ridiculously Easy"
578
 
msgstr "Мүлдем оңай"
579
 
 
580
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:158 kgdifficulty.cpp:83
581
 
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
582
 
msgid "Very Easy"
583
 
msgstr "Өте оңай"
584
 
 
585
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:160 kgdifficulty.cpp:86
586
 
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
587
 
msgid "Easy"
588
 
msgstr "Оңай"
589
 
 
590
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:162 kgdifficulty.cpp:89
591
 
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
592
 
msgid "Medium"
593
 
msgstr "Орташа"
594
 
 
595
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:164 kgdifficulty.cpp:92
596
 
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
597
 
msgid "Hard"
598
 
msgstr "Қиын"
599
 
 
600
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:166 kgdifficulty.cpp:95
601
 
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
602
 
msgid "Very Hard"
603
 
msgstr "Өте қиын"
604
 
 
605
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:168 kgdifficulty.cpp:98
606
 
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
607
 
msgid "Extremely Hard"
608
 
msgstr "Аса қиын"
609
 
 
610
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:170 kgdifficulty.cpp:101
611
 
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
612
 
msgid "Impossible"
613
 
msgstr "Орасан қиын"
614
 
 
615
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:205
616
 
msgctxt ""
617
 
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
618
 
"up different game parameters"
619
 
msgid "Custom"
620
 
msgstr "Өзгеше"
621
 
 
622
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:304
623
 
msgid ""
624
 
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
625
 
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
626
 
"one."
627
 
msgstr ""
628
 
"Ойынның <b>қиындық</b> деңгейін таңдау.<br />Ойын кезінде қиындық деңгейін "
629
 
"өзгерткенде, ойнап жатқан ойын доғарылып жаңадан басталады."
630
 
 
631
 
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:306
632
 
msgid ""
633
 
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
634
 
"level during a running game."
635
 
msgstr ""
636
 
"Ойынның <b>қиындық</b> деңгейін таңдау.<br />Ойын кезінде қиындық деңгейін "
637
 
"өзгертуге болады."
638
 
 
639
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:65 libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:76
640
 
msgid "Configure Chat"
641
 
msgstr "Чат әңгімені баптау"
642
 
 
643
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:97
644
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:119
645
 
msgid "Name Font..."
646
 
msgstr "Атаының қаріпі..."
647
 
 
648
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:100
649
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:122
650
 
msgid "Text Font..."
651
 
msgstr "Мәтіннің қаріпі..."
652
 
 
653
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:109
654
 
msgid "Player: "
655
 
msgstr "Ойыншы: "
656
 
 
657
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:111
658
 
msgid "This is a player message"
659
 
msgstr "Бұл ойншының хабарламасы"
660
 
 
661
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:117
662
 
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
663
 
msgstr "Жүйелік хабарламалар - Ойын тікелей жіберген хабарламалары"
664
 
 
665
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:131
666
 
msgid "--- Game: "
667
 
msgstr "--- Ойын: "
668
 
 
669
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:133
670
 
msgid "This is a system message"
671
 
msgstr "Бұл жүйелік хабарламасы"
672
 
 
673
 
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:137
674
 
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
675
 
msgstr "Хабарламалар санның шегі (-1 = шексіз):"
676
 
 
677
 
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:122
678
 
msgid "Send to All Players"
679
 
msgstr "Бүкіл ойыншыларға жіберу"
680
 
 
681
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
682
 
msgid "anonymous"
683
 
msgstr "анонимді"
684
 
 
685
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
686
 
msgid "Games Count"
687
 
msgstr "Ойындар саны"
688
 
 
689
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
690
 
msgid "Comment"
691
 
msgstr "Түсініктеме"
692
 
 
693
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
694
 
msgid "Undefined error."
695
 
msgstr "Анықталмаған қате."
696
 
 
697
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
698
 
msgid "Missing argument(s)."
699
 
msgstr "Аргумент(тер)і жетіспейді."
700
 
 
701
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
702
 
msgid "Invalid argument(s)."
703
 
msgstr "Аргумент(тер)і дұрыс емес."
704
 
 
705
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
706
 
msgid "Unable to connect to MySQL server."
707
 
msgstr "MySQL серверіне қосыла алмады."
708
 
 
709
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
710
 
msgid "Unable to select database."
711
 
msgstr "Деректер қоры таңдауға келмеді."
712
 
 
713
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
714
 
msgid "Error on database query."
715
 
msgstr "Деректер қорынан сұрау қатесі."
716
 
 
717
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
718
 
msgid "Error on database insert."
719
 
msgstr "Деректер қорына енгізу қатесі."
720
 
 
721
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
722
 
msgid "Nickname already registered."
723
 
msgstr "Колданыста бар бүркеншік ат екен."
724
 
 
725
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
726
 
msgid "Nickname not registered."
727
 
msgstr "Бүркеншік ат тіркелмеді."
728
 
 
729
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
730
 
msgid "Invalid key."
731
 
msgstr "Жарамсыз кілт."
732
 
 
733
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
734
 
msgid "Invalid submit key."
735
 
msgstr "Берілген кілт жарамсыз."
736
 
 
737
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
738
 
msgid "Invalid level."
739
 
msgstr "Деңгейі дұрыс емес."
740
 
 
741
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
742
 
msgid "Invalid score."
743
 
msgstr "Ұпайы дұрыс емес."
744
 
 
745
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
746
 
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
747
 
msgstr "Әлем жетістіктер серверіне қосылу болмады"
748
 
 
749
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
750
 
#, kde-format
751
 
msgid "Server URL: %1"
752
 
msgstr "Сервер URL-і: %1"
753
 
 
754
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
755
 
msgid "Unable to open temporary file."
756
 
msgstr "Уақытша файл ашылмады."
757
 
 
758
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
759
 
msgid "Message from world-wide highscores server"
760
 
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің хабарламасы"
761
 
 
762
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
763
 
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
764
 
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің жауабы жарамсыз."
765
 
 
766
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
767
 
#, kde-format
768
 
msgid "Raw message: %1"
769
 
msgstr "Хабарламаның келген түрі: %1 "
770
 
 
771
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
772
 
#, kde-format
773
 
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
774
 
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің жауабы жарамсыз (%1 дегені жоқ)."
775
 
 
776
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:49
777
 
msgid "High Scores"
778
 
msgstr "Жетістіктер"
779
 
 
780
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:120 highscore/kexthighscore_internal.h:73
781
 
msgid "Date"
782
 
msgstr "Кашан"
783
 
 
784
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:122
785
 
msgid "Level"
786
 
msgstr "Деңгейі"
787
 
 
788
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:124 highscore/kexthighscore.cpp:208
 
20
#: highscore/kexthighscore.cpp:208 highscore/kscoredialog.cpp:124
789
21
msgid "Score"
790
22
msgstr "Ұпайы"
791
23
 
792
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:126
793
 
msgid "Time"
794
 
msgstr "Уақыт"
795
 
 
796
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:288 highscore/kexthighscore_internal.h:53
797
 
msgid "Rank"
798
 
msgstr "Орны"
799
 
 
800
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:311
801
 
#, kde-format
802
 
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
803
 
msgid "#%1"
804
 
msgstr "#%1"
805
 
 
806
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:573
807
 
msgid "&Remember"
808
 
msgstr "&Жаттап алу"
809
 
 
810
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:574
811
 
msgid "&Forget"
812
 
msgstr "Ұ&мыту"
813
 
 
814
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:575
815
 
msgid "Remember this high score"
816
 
msgstr "Жетістікті жазу"
817
 
 
818
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:576
819
 
msgid "Forget this high score"
820
 
msgstr "Жетістікті жазбау"
821
 
 
822
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:584
823
 
msgid ""
824
 
"Excellent!\n"
825
 
"You have a new high score!"
826
 
msgstr ""
827
 
"Бәрекелді!\n"
828
 
"Жаңа жетістігіңізбен!"
829
 
 
830
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:586
831
 
msgid ""
832
 
"Well done!\n"
833
 
"You made it to the high score list!"
834
 
msgstr ""
835
 
"Жарайсыз!\n"
836
 
"Жетістігіңіз тізімге енді."
837
 
 
838
24
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
839
25
msgid "Mean Score"
840
26
msgstr "Орташа ұпай"
847
33
msgid "Elapsed Time"
848
34
msgstr "Өткен уақыт"
849
35
 
850
 
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
851
 
msgid "Success"
852
 
msgstr "Сәтті"
853
 
 
854
36
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
855
37
msgid "Best &Scores"
856
38
msgstr "&Жоғары жетістіктер"
977
159
msgid "Do not ask again."
978
160
msgstr "Ендігәрі сұралмасын."
979
161
 
 
162
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
 
163
msgid "anonymous"
 
164
msgstr "анонимді"
 
165
 
 
166
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
 
167
msgid "Games Count"
 
168
msgstr "Ойындар саны"
 
169
 
 
170
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
 
171
msgid "Comment"
 
172
msgstr "Түсініктеме"
 
173
 
 
174
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
 
175
msgid "Undefined error."
 
176
msgstr "Анықталмаған қате."
 
177
 
 
178
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
 
179
msgid "Missing argument(s)."
 
180
msgstr "Аргумент(тер)і жетіспейді."
 
181
 
 
182
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
 
183
msgid "Invalid argument(s)."
 
184
msgstr "Аргумент(тер)і дұрыс емес."
 
185
 
 
186
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
 
187
msgid "Unable to connect to MySQL server."
 
188
msgstr "MySQL серверіне қосыла алмады."
 
189
 
 
190
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
 
191
msgid "Unable to select database."
 
192
msgstr "Деректер қоры таңдауға келмеді."
 
193
 
 
194
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
 
195
msgid "Error on database query."
 
196
msgstr "Деректер қорынан сұрау қатесі."
 
197
 
 
198
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
 
199
msgid "Error on database insert."
 
200
msgstr "Деректер қорына енгізу қатесі."
 
201
 
 
202
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
 
203
msgid "Nickname already registered."
 
204
msgstr "Колданыста бар бүркеншік ат екен."
 
205
 
 
206
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
 
207
msgid "Nickname not registered."
 
208
msgstr "Бүркеншік ат тіркелмеді."
 
209
 
 
210
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
 
211
msgid "Invalid key."
 
212
msgstr "Жарамсыз кілт."
 
213
 
 
214
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
 
215
msgid "Invalid submit key."
 
216
msgstr "Берілген кілт жарамсыз."
 
217
 
 
218
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
 
219
msgid "Invalid level."
 
220
msgstr "Деңгейі дұрыс емес."
 
221
 
 
222
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
 
223
msgid "Invalid score."
 
224
msgstr "Ұпайы дұрыс емес."
 
225
 
 
226
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
 
227
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
 
228
msgstr "Әлем жетістіктер серверіне қосылу болмады"
 
229
 
 
230
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "Server URL: %1"
 
233
msgstr "Сервер URL-і: %1"
 
234
 
 
235
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
 
236
msgid "Unable to open temporary file."
 
237
msgstr "Уақытша файл ашылмады."
 
238
 
 
239
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
 
240
msgid "Message from world-wide highscores server"
 
241
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің хабарламасы"
 
242
 
 
243
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
 
244
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
 
245
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің жауабы жарамсыз."
 
246
 
 
247
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
 
248
#, kde-format
 
249
msgid "Raw message: %1"
 
250
msgstr "Хабарламаның келген түрі: %1 "
 
251
 
 
252
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
 
253
#, kde-format
 
254
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
 
255
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің жауабы жарамсыз (%1 дегені жоқ)."
 
256
 
 
257
#: highscore/kexthighscore_internal.h:53 highscore/kscoredialog.cpp:288
 
258
msgid "Rank"
 
259
msgstr "Орны"
 
260
 
 
261
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64 highscore/kscoredialog.cpp:118
 
262
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:95
 
263
msgid "Name"
 
264
msgstr "Аты"
 
265
 
 
266
#: highscore/kexthighscore_internal.h:73 highscore/kscoredialog.cpp:120
 
267
msgid "Date"
 
268
msgstr "Кашан"
 
269
 
 
270
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
 
271
msgid "Success"
 
272
msgstr "Сәтті"
 
273
 
980
274
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
981
275
msgid "Multiplayers Scores"
982
276
msgstr "Қатысушылары көп ойын ұпайы"
994
288
msgid "Scores for the last %1 games:"
995
289
msgstr "Соңғы %1 ойынның ұпайы:"
996
290
 
997
 
#: highscore/khighscore.cpp:138
998
 
msgid "Retry"
999
 
msgstr "Қайталау"
1000
 
 
1001
 
#: highscore/khighscore.cpp:139
1002
 
msgid ""
1003
 
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
1004
 
"to it."
1005
 
msgstr ""
1006
 
"Жетістіктер файлға қатнай алмады. Оған басқа пайдаланушы жазып жатқаны "
1007
 
"мүмкін."
1008
 
 
1009
291
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
1010
292
msgid "all"
1011
293
msgstr "бүкілі"
1066
348
msgid "Percent"
1067
349
msgstr "Пайызы"
1068
350
 
 
351
#: highscore/khighscore.cpp:138
 
352
msgid "Retry"
 
353
msgstr "Қайталау"
 
354
 
 
355
#: highscore/khighscore.cpp:139
 
356
msgid ""
 
357
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
 
358
"to it."
 
359
msgstr ""
 
360
"Жетістіктер файлға қатнай алмады. Оған басқа пайдаланушы жазып жатқаны "
 
361
"мүмкін."
 
362
 
 
363
#: highscore/kscoredialog.cpp:49
 
364
msgid "High Scores"
 
365
msgstr "Жетістіктер"
 
366
 
 
367
#: highscore/kscoredialog.cpp:122
 
368
msgid "Level"
 
369
msgstr "Деңгейі"
 
370
 
 
371
#: highscore/kscoredialog.cpp:126
 
372
msgid "Time"
 
373
msgstr "Уақыт"
 
374
 
 
375
#: highscore/kscoredialog.cpp:311
 
376
#, kde-format
 
377
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
 
378
msgid "#%1"
 
379
msgstr "#%1"
 
380
 
 
381
#: highscore/kscoredialog.cpp:573
 
382
msgid "&Remember"
 
383
msgstr "&Жаттап алу"
 
384
 
 
385
#: highscore/kscoredialog.cpp:574
 
386
msgid "&Forget"
 
387
msgstr "Ұ&мыту"
 
388
 
 
389
#: highscore/kscoredialog.cpp:575
 
390
msgid "Remember this high score"
 
391
msgstr "Жетістікті жазу"
 
392
 
 
393
#: highscore/kscoredialog.cpp:576
 
394
msgid "Forget this high score"
 
395
msgstr "Жетістікті жазбау"
 
396
 
 
397
#: highscore/kscoredialog.cpp:584
 
398
msgid ""
 
399
"Excellent!\n"
 
400
"You have a new high score!"
 
401
msgstr ""
 
402
"Бәрекелді!\n"
 
403
"Жаңа жетістігіңізбен!"
 
404
 
 
405
#: highscore/kscoredialog.cpp:586
 
406
msgid ""
 
407
"Well done!\n"
 
408
"You made it to the high score list!"
 
409
msgstr ""
 
410
"Жарайсыз!\n"
 
411
"Жетістігіңіз тізімге енді."
 
412
 
 
413
#: kgdifficulty.cpp:81 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:156
 
414
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
 
415
msgid "Ridiculously Easy"
 
416
msgstr "Мүлдем оңай"
 
417
 
 
418
#: kgdifficulty.cpp:84 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:158
 
419
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
 
420
msgid "Very Easy"
 
421
msgstr "Өте оңай"
 
422
 
 
423
#: kgdifficulty.cpp:87 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:160
 
424
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
 
425
msgid "Easy"
 
426
msgstr "Оңай"
 
427
 
 
428
#: kgdifficulty.cpp:90 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:162
 
429
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
 
430
msgid "Medium"
 
431
msgstr "Орташа"
 
432
 
 
433
#: kgdifficulty.cpp:93 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:164
 
434
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
 
435
msgid "Hard"
 
436
msgstr "Қиын"
 
437
 
 
438
#: kgdifficulty.cpp:96 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:166
 
439
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
 
440
msgid "Very Hard"
 
441
msgstr "Өте қиын"
 
442
 
 
443
#: kgdifficulty.cpp:99 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:168
 
444
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
 
445
msgid "Extremely Hard"
 
446
msgstr "Аса қиын"
 
447
 
 
448
#: kgdifficulty.cpp:102 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:170
 
449
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
 
450
msgid "Impossible"
 
451
msgstr "Орасан қиын"
 
452
 
 
453
#: kgdifficulty.cpp:311 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140
 
454
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
 
455
msgstr "Қиындық деңгейін өзгерту ойнап жатқан ойынды доғарады!"
 
456
 
 
457
#: kgdifficulty.cpp:312 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140
 
458
msgid "Change the difficulty level"
 
459
msgstr "Қиындық деңгейін өзгерту"
 
460
 
 
461
#: kgdifficulty.cpp:382 kgdifficulty.cpp:391
 
462
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:116
 
463
msgctxt "Game difficulty level"
 
464
msgid "Difficulty"
 
465
msgstr "Қиындығы"
 
466
 
 
467
#: kgdifficulty.cpp:392 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:117
 
468
msgid "Set the difficulty level"
 
469
msgstr "Қиындық деңгейін орнату"
 
470
 
 
471
#: kgdifficulty.cpp:393 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:118
 
472
msgid "Set the difficulty level of the game."
 
473
msgstr "Ойынның қиындық деңгейін орнату."
 
474
 
 
475
#: kgthemeselector.cpp:89
 
476
msgid "Get New Themes..."
 
477
msgstr "Жаңа нақыштарды табу..."
 
478
 
 
479
#: kgthemeselector.cpp:190
 
480
msgctxt "@title:window config dialog"
 
481
msgid "Select theme"
 
482
msgstr "Нақышын таңдау"
 
483
 
 
484
#: kgthemeselector.cpp:262
 
485
msgid "[No name]"
 
486
msgstr "[Аталмаған]"
 
487
 
 
488
#: kgthemeselector.cpp:276
 
489
#, kde-format
 
490
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
491
msgid "by %1"
 
492
msgstr "Авторы: %1"
 
493
 
1069
494
#: kstandardgameaction.cpp:51
1070
495
msgctxt "new game"
1071
496
msgid "&New"
1251
676
msgid "Configure &High Scores..."
1252
677
msgstr "Ж&етістіктерді баптау..."
1253
678
 
1254
 
#: kgthemeselector.cpp:88
1255
 
#, fuzzy
1256
 
#| msgid "&Get New Themes..."
1257
 
msgid "Get New Themes..."
1258
 
msgstr "&Жаңа нақыштарды табу..."
1259
 
 
1260
 
#: kgthemeselector.cpp:189
1261
 
#, fuzzy
1262
 
#| msgid "Solve the game"
1263
 
msgctxt "@title:window config dialog"
1264
 
msgid "Select theme"
1265
 
msgstr "Ойынды шешіп беру"
1266
 
 
1267
 
#: kgthemeselector.cpp:261
1268
 
#, fuzzy
1269
 
#| msgid "Your name:"
1270
 
msgid "[No name]"
 
679
#: libkdegamesprivate/kchat.cpp:100 libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:105
 
680
msgctxt "Unknown player"
 
681
msgid "Unknown"
 
682
msgstr "Беймәлім"
 
683
 
 
684
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:122
 
685
msgid "Send to All Players"
 
686
msgstr "Бүкіл ойыншыларға жіберу"
 
687
 
 
688
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:260
 
689
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:170
 
690
#, kde-format
 
691
msgid "Send to %1"
 
692
msgstr "%1 дегенге жіберу"
 
693
 
 
694
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:54
 
695
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:56
 
696
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:76
 
697
#, kde-format
 
698
msgid "%1: "
 
699
msgstr "%1: "
 
700
 
 
701
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:65 libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:76
 
702
msgid "Configure Chat"
 
703
msgstr "Чат әңгімені баптау"
 
704
 
 
705
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:97
 
706
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:119
 
707
msgid "Name Font..."
 
708
msgstr "Атаының қаріпі..."
 
709
 
 
710
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:100
 
711
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:122
 
712
msgid "Text Font..."
 
713
msgstr "Мәтіннің қаріпі..."
 
714
 
 
715
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:109
 
716
msgid "Player: "
 
717
msgstr "Ойыншы: "
 
718
 
 
719
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:111
 
720
msgid "This is a player message"
 
721
msgstr "Бұл ойншының хабарламасы"
 
722
 
 
723
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:117
 
724
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
 
725
msgstr "Жүйелік хабарламалар - Ойын тікелей жіберген хабарламалары"
 
726
 
 
727
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:131
 
728
msgid "--- Game: "
 
729
msgstr "--- Ойын: "
 
730
 
 
731
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:133
 
732
msgid "This is a system message"
 
733
msgstr "Бұл жүйелік хабарламасы"
 
734
 
 
735
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:137
 
736
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
 
737
msgstr "Хабарламалар санның шегі (-1 = шексіз):"
 
738
 
 
739
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
 
740
msgid "Create a network game"
 
741
msgstr "Желілік ойынды құру"
 
742
 
 
743
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
 
744
msgid "Join a network game"
 
745
msgstr "Желілік ойынға қосылу"
 
746
 
 
747
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
 
748
msgid "Game name:"
 
749
msgstr "Ойын атауы:"
 
750
 
 
751
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
 
752
msgid "Network games:"
 
753
msgstr "Желілік ойындар:"
 
754
 
 
755
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
 
756
msgid "Port to connect to:"
 
757
msgstr "Қосылатын порт:"
 
758
 
 
759
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
 
760
msgid "Host to connect to:"
 
761
msgstr "Қосылатын хост:"
 
762
 
 
763
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
 
764
msgid "&Start Network"
 
765
msgstr "Желіге &шығу"
 
766
 
 
767
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
 
768
msgid "Network Game"
 
769
msgstr "Желілік ойын"
 
770
 
 
771
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
 
772
msgid "KGame Debug Dialog"
 
773
msgstr "KGame жөндеу диалогы"
 
774
 
 
775
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
 
776
msgid "Debug &KGame"
 
777
msgstr "&KGame жөндеуі"
 
778
 
 
779
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
 
780
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
 
781
msgid "Update"
 
782
msgstr "Жаңарту"
 
783
 
 
784
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
 
785
msgid "KGame Pointer"
 
786
msgstr "KGame көрсеткіші"
 
787
 
 
788
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
 
789
msgid "Game ID"
 
790
msgstr "Ойын индентификаторы"
 
791
 
 
792
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
 
793
msgid "Game Cookie"
 
794
msgstr "Ойынның Cookie-і"
 
795
 
 
796
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
 
797
msgid "Is Master"
 
798
msgstr "Бұл Бастық"
 
799
 
 
800
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
 
801
msgid "Is Admin"
 
802
msgstr "Бұл Әкімші"
 
803
 
 
804
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
 
805
msgid "Is Offering Connections"
 
806
msgstr "Бұл Ұсынған қосылымдар"
 
807
 
 
808
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
 
809
msgid "Game Status"
 
810
msgstr "Ойынның күй-жайы"
 
811
 
 
812
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
 
813
msgid "Game is Running"
 
814
msgstr "Ойын ойналып жатыр"
 
815
 
 
816
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
 
817
msgid "Maximal Players"
 
818
msgstr "Ойыншылардың жоғарғы шегі"
 
819
 
 
820
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
 
821
msgid "Minimal Players"
 
822
msgstr "Ойыншылардың төменгі шегі"
 
823
 
 
824
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
 
825
msgid "Players"
 
826
msgstr "Ойыншылар"
 
827
 
 
828
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
 
829
msgid "Debug &Players"
 
830
msgstr "&Ойыншыларды жөндеу"
 
831
 
 
832
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
 
833
msgid "Available Players"
 
834
msgstr "Бар ойыншылары"
 
835
 
 
836
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
 
837
msgid "Player Pointer"
 
838
msgstr "Ойыншының көрсеткіші"
 
839
 
 
840
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231
 
841
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:148
 
842
msgid "Player ID"
 
843
msgstr "Ойыншының ID-і"
 
844
 
 
845
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
 
846
msgid "Player Name"
 
847
msgstr "Ойыншының атауы"
 
848
 
 
849
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
 
850
msgid "Player Group"
 
851
msgstr "Ойыншының тобы"
 
852
 
 
853
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
 
854
msgid "Player User ID"
 
855
msgstr "Ойыншының пайдаланушы ID-і"
 
856
 
 
857
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
 
858
msgid "My Turn"
 
859
msgstr "Менің жүрісім"
 
860
 
 
861
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
 
862
msgid "Async Input"
 
863
msgstr "Ассинхронды кіріс"
 
864
 
 
865
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
 
866
msgid "KGame Address"
 
867
msgstr "KGame адресі"
 
868
 
 
869
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
 
870
msgid "Player is Virtual"
 
871
msgstr "Виртуалды ойыншы"
 
872
 
 
873
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
 
874
msgid "Player is Active"
 
875
msgstr "Белсеңді ойыншы"
 
876
 
 
877
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
 
878
msgid "RTTI"
 
879
msgstr "RTTI"
 
880
 
 
881
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
 
882
msgid "Network Priority"
 
883
msgstr "Желінің басымдылығы"
 
884
 
 
885
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
 
886
msgid "Debug &Messages"
 
887
msgstr "Жөндеу &хабарламалар"
 
888
 
 
889
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
 
890
msgid "&>>"
 
891
msgstr "&>>"
 
892
 
 
893
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
 
894
msgid "&<<"
 
895
msgstr "&<<"
 
896
 
 
897
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
 
898
msgid "Do not show IDs:"
 
899
msgstr "Көрсетілмейтін ID-лер:"
 
900
 
 
901
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338
 
902
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
 
903
msgid "NULL pointer"
 
904
msgstr "НӨЛ көрсеткіші"
 
905
 
 
906
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
 
907
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
 
908
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
 
909
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
 
910
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
 
911
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
 
912
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
 
913
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414
 
914
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
 
915
msgid "True"
 
916
msgstr "Ақиқат"
 
917
 
 
918
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
 
919
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
 
920
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
 
921
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
 
922
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
 
923
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
 
924
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
 
925
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414
 
926
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
 
927
msgid "False"
 
928
msgstr "Жалған"
 
929
 
 
930
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
 
931
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
 
932
msgid "Clean"
 
933
msgstr "Таза"
 
934
 
 
935
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
 
936
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
 
937
msgid "Dirty"
 
938
msgstr "Кір"
 
939
 
 
940
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
 
941
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
 
942
msgid "Local"
 
943
msgstr "Жергілікті"
 
944
 
 
945
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
 
946
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
 
947
msgid "Undefined"
 
948
msgstr "Анықталмаған"
 
949
 
 
950
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524
 
951
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
 
952
msgid "Unknown"
 
953
msgstr "Беймәлім"
 
954
 
 
955
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
 
956
msgid "&Chat"
 
957
msgstr "Әң&гіме"
 
958
 
 
959
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
 
960
msgid "C&onnections"
 
961
msgstr "Қ&осылымдар"
 
962
 
 
963
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167
 
964
msgid "&Game"
 
965
msgstr "&Ойын"
 
966
 
 
967
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176
 
968
msgid "&Network"
 
969
msgstr "&Желі"
 
970
 
 
971
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184
 
972
msgid "&Message Server"
 
973
msgstr "&Хабарламалар сервері"
 
974
 
 
975
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
 
976
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:124
 
977
msgid "Disconnect"
 
978
msgstr "Ажырату"
 
979
 
 
980
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
 
981
msgid "Network Configuration"
 
982
msgstr "Желіні баптау"
 
983
 
 
984
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
 
985
msgid "Cannot connect to the network"
 
986
msgstr "Желіге қосыла алмады"
 
987
 
 
988
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
 
989
msgid "Network status: No Network"
 
990
msgstr "Желінің күй-жайы: Желі жоқ"
 
991
 
 
992
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
 
993
msgid "Network status: You are MASTER"
 
994
msgstr "Желінің күй-жайы: Сіз БАСТЫҚы күйдесіз"
 
995
 
 
996
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
 
997
msgid "Network status: You are connected"
 
998
msgstr "Желінің күй-жайы: Байланыста"
 
999
 
 
1000
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
 
1001
msgid "Your name:"
1271
1002
msgstr "Есіміңіз:"
1272
1003
 
1273
 
#: kgthemeselector.cpp:275
1274
 
#, kde-format
1275
 
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
1276
 
msgid "by %1"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:40
 
1004
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
 
1005
msgid "Maximal Number of Clients"
 
1006
msgstr "Клиенттер санның шегі"
 
1007
 
 
1008
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
 
1009
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
 
1010
msgstr "Клиенттер санның шегі (-1 = шексіз):"
 
1011
 
 
1012
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502
 
1013
msgid "Change Maximal Number of Clients"
 
1014
msgstr "Клиенттер санның шегін өзгерту"
 
1015
 
 
1016
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
 
1017
msgid "Change Admin"
 
1018
msgstr "Әкімшісін өзгерту..."
 
1019
 
 
1020
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
 
1021
msgid "Remove Client with All Players"
 
1022
msgstr "Клиентті бүкіл ойыншыларымен қоса кетіру"
 
1023
 
 
1024
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518
 
1025
msgid "Only the admin can configure the message server!"
 
1026
msgstr "Хабарламалар серверін тек әкімшісі баптай алады!"
 
1027
 
 
1028
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529
 
1029
msgid "You do not own the message server"
 
1030
msgstr "Хабарламалар серверінің иесі емессіз"
 
1031
 
 
1032
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563
 
1033
msgid "Chat"
 
1034
msgstr "Әңгіме"
 
1035
 
 
1036
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620
 
1037
msgid "Connected Players"
 
1038
msgstr "Қосылған ойыншылар"
 
1039
 
 
1040
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766
 
1041
#, kde-format
 
1042
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
 
1043
msgstr "\"%1\" дегенді ойыннан шығармақсыз ба?"
 
1044
 
 
1045
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
 
1046
msgid "Ban Player"
 
1047
msgstr "Ойыннан шығару"
 
1048
 
 
1049
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
 
1050
msgid "Do Not Ban"
 
1051
msgstr "Шығармау"
 
1052
 
 
1053
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
 
1054
msgid "Connection to the server has been lost!"
 
1055
msgstr "Серверімен байланыс үзіліп кетті!"
 
1056
 
 
1057
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
 
1058
msgid "Connection to client has been lost!"
 
1059
msgstr "Клиентімен байланыс үзіліп кетті!"
 
1060
 
 
1061
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
 
1062
#, kde-format
 
1063
msgid ""
 
1064
"Received a network error!\n"
 
1065
"Error number: %1\n"
 
1066
"Error message: %2"
 
1067
msgstr ""
 
1068
"Желілік қате!\n"
 
1069
"Қатенің нөмірі: %1\n"
 
1070
"Хабарламасы: %2"
 
1071
 
 
1072
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
 
1073
msgid "No connection could be created."
 
1074
msgstr "Байланыс құрылмады."
 
1075
 
 
1076
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
 
1077
#, kde-format
 
1078
msgid ""
 
1079
"No connection could be created.\n"
 
1080
"The error message was:\n"
 
1081
"%1"
 
1082
msgstr ""
 
1083
"Байланыс құрылмады.\n"
 
1084
"Қате туралы хабарлама:\n"
 
1085
"%1"
 
1086
 
 
1087
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
 
1088
msgid "Error"
 
1089
msgstr "Қате"
 
1090
 
 
1091
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:93
 
1092
msgid "MaxPlayers"
 
1093
msgstr "Макс.Ойышылар"
 
1094
 
 
1095
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:95
 
1096
msgid "MinPlayers"
 
1097
msgstr "Мин.Ойыншылар"
 
1098
 
 
1099
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:97
 
1100
msgid "GameStatus"
 
1101
msgstr "ОйынКүйі"
 
1102
 
 
1103
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:97
 
1104
#, kde-format
 
1105
msgid "Player %1"
 
1106
msgstr "%1 ойыншысы"
 
1107
 
 
1108
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:216
 
1109
#, kde-format
 
1110
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
 
1111
msgstr "Менің тобыма (\"%1\") жіберу"
 
1112
 
 
1113
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:60
 
1114
#, kde-format
 
1115
msgid ""
 
1116
"Cookie mismatch!\n"
 
1117
"Expected Cookie: %1\n"
 
1118
"Received Cookie: %2"
 
1119
msgstr ""
 
1120
"Cookie қайшылығы!\n"
 
1121
"Күткен Cookie: %1\n"
 
1122
"Келген Cookie: %2"
 
1123
 
 
1124
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:69
 
1125
#, kde-format
 
1126
msgid ""
 
1127
"KGame Version mismatch!\n"
 
1128
"Expected Version: %1\n"
 
1129
"Received Version: %2\n"
 
1130
msgstr ""
 
1131
"KGame нұсқалар қайшылығы!\n"
 
1132
"Күткен нұсқасы: %1\n"
 
1133
"Келген нұсқасы: %2\n"
 
1134
 
 
1135
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:73
 
1136
#, kde-format
 
1137
msgid "Unknown error code %1"
 
1138
msgstr "Беймәім қате коды: %1"
 
1139
 
 
1140
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:112
 
1141
msgid "Setup Game"
 
1142
msgstr "Ойынды баптау"
 
1143
 
 
1144
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:114
 
1145
msgid "Setup Game Continue"
 
1146
msgstr "Ойынды баптауын жалғастыру"
 
1147
 
 
1148
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:116
 
1149
msgid "Load Game"
 
1150
msgstr "Ойынды жүктеу"
 
1151
 
 
1152
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:118
 
1153
msgid "Client game connected"
 
1154
msgstr "Клиент ойын қосылды"
 
1155
 
 
1156
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:120
 
1157
msgid "Game setup done"
 
1158
msgstr "Ойын бапталды"
 
1159
 
 
1160
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:122
 
1161
msgid "Synchronize Random"
 
1162
msgstr "Кездейсоқ қадамдастыру"
 
1163
 
 
1164
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:126
 
1165
msgid "Player Property"
 
1166
msgstr "Ойыншының қасиеті"
 
1167
 
 
1168
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:128
 
1169
msgid "Game Property"
 
1170
msgstr "Ойынның қасиеті"
 
1171
 
 
1172
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:130
 
1173
msgid "Add Player"
 
1174
msgstr "Ойыншыны қосу"
 
1175
 
 
1176
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:132
 
1177
msgid "Remove Player"
 
1178
msgstr "Ойыншыны кетіру"
 
1179
 
 
1180
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:134
 
1181
msgid "Activate Player"
 
1182
msgstr "Ойыншыны белсендету"
 
1183
 
 
1184
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:136
 
1185
msgid "Inactivate Player"
 
1186
msgstr "Ойыншыны белсендіктен айыру"
 
1187
 
 
1188
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:138
 
1189
msgid "Id Turn"
 
1190
msgstr "Жүрістің ID-і"
 
1191
 
 
1192
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:140
 
1193
msgid "Error Message"
 
1194
msgstr "Қате хабарламасы"
 
1195
 
 
1196
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:142
 
1197
msgid "Player Input"
 
1198
msgstr "Ойыншының кірісі"
 
1199
 
 
1200
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:144
 
1201
msgid "An IO was added"
 
1202
msgstr "Е/Ш қосылды"
 
1203
 
 
1204
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:146
 
1205
msgid "Process Query"
 
1206
msgstr "Сұранысты өңдеу"
 
1207
 
 
1208
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
 
1209
#, kde-format
 
1210
msgid "%1 (%2)"
 
1211
msgstr "%1 (%2)"
 
1212
 
 
1213
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
 
1214
#, kde-format
 
1215
msgid "Unnamed - ID: %1"
 
1216
msgstr "Аталмаған - ID: %1"
 
1217
 
 
1218
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
 
1219
#, kde-format
 
1220
msgid "%1 unregistered"
 
1221
msgid_plural "%1 unregistered"
 
1222
msgstr[0] "%1 тіркелмеген"
 
1223
 
 
1224
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:91
 
1225
msgid "UserId"
 
1226
msgstr "Пайдалн.ID"
 
1227
 
 
1228
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:93
 
1229
msgid "Group"
 
1230
msgstr "Тобы"
 
1231
 
 
1232
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:94
 
1233
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:96
 
1234
msgid "default"
 
1235
msgstr "әдетті"
 
1236
 
 
1237
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:98
 
1238
msgid "AsyncInput"
 
1239
msgstr "Ассинх.Кіріс"
 
1240
 
 
1241
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:100
 
1242
msgid "myTurn"
 
1243
msgstr "Жүрісім"
 
1244
 
 
1245
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:126
 
1246
msgid "Difficulty"
 
1247
msgstr "Қиындығы"
 
1248
 
 
1249
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:205
 
1250
msgctxt ""
 
1251
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
 
1252
"up different game parameters"
 
1253
msgid "Custom"
 
1254
msgstr "Өзгеше"
 
1255
 
 
1256
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:304
 
1257
msgid ""
 
1258
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
 
1259
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
 
1260
"one."
 
1261
msgstr ""
 
1262
"Ойынның <b>қиындық</b> деңгейін таңдау.<br />Ойын кезінде қиындық деңгейін "
 
1263
"өзгерткенде, ойнап жатқан ойын доғарылып жаңадан басталады."
 
1264
 
 
1265
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:306
 
1266
msgid ""
 
1267
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
 
1268
"level during a running game."
 
1269
msgstr ""
 
1270
"Ойынның <b>қиындық</b> деңгейін таңдау.<br />Ойын кезінде қиындық деңгейін "
 
1271
"өзгертуге болады."
 
1272
 
1280
1273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
1281
 
#: rc.cpp:3
 
1274
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:40
1282
1275
msgid "&Get New Themes..."
1283
1276
msgstr "&Жаңа нақыштарды табу..."
1284
1277
 
1285
 
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:55
1286
1278
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1287
 
#: rc.cpp:6
 
1279
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:55
1288
1280
msgid "Preview"
1289
1281
msgstr "Карап-шығу"
1290
1282
 
1291
 
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:97
1292
1283
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1293
 
#: rc.cpp:9
 
1284
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:97
1294
1285
msgid "Theme Details"
1295
1286
msgstr "Нақыштың егжей-тегжейі"
1296
1287
 
1297
 
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:131
1298
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
1299
 
#: rc.cpp:12
 
1289
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:131
1300
1290
msgid "Contact:"
1301
1291
msgstr "Контакт:"
1302
1292
 
1303
 
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:166
1304
1293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
1305
 
#: rc.cpp:15
 
1294
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:166
1306
1295
msgid "Description:"
1307
1296
msgstr "Сипатама:"
1308
1297
 
1309
 
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:201
1310
1298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
1311
 
#: rc.cpp:18
 
1299
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:201
1312
1300
msgid "Author:"
1313
1301
msgstr "Авторы:"