20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
27
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
31
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
35
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
38
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
39
msgstr[0] "%1 апта бұрын"
41
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
43
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
47
#: kmailmobileoptions.h:29
48
msgid "Send message to 'address'"
49
msgstr "Хатты 'address' дегенге жіберу"
51
#: kmailmobileoptions.h:30
52
msgid "Set subject of message"
55
#: kmailmobileoptions.h:31
56
msgid "Send CC: to 'address'"
57
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жіберу"
59
#: kmailmobileoptions.h:32
60
msgid "Send BCC: to 'address'"
61
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жасырып жіберу"
63
#: kmailmobileoptions.h:33
64
msgid "Set body of message"
67
#: kmailmobileoptions.h:34
68
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
69
msgstr "Хатқа тіркеме қосу. Бұны қайталауға болады"
71
#: charsetselectiondialog.cpp:38
76
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
78
25
msgstr "Сайран Киккарин"
81
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
82
28
msgid "Your emails"
83
29
msgstr "sairan@computer.org"
85
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
95
msgstr "Келесінің арасында:"
97
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
103
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
109
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
111
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
115
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
118
msgid "Body Contents"
119
msgstr "Бетерінң мазмұнында"
121
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
124
msgid "Sent between:"
125
msgstr "Жіберілгені:"
127
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
131
msgstr "кезінен бастап, келесіге дейін:"
133
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
136
msgid "Include messages within the specified date range"
137
msgstr "Көрсетілген күндер аралықтағылары кірсін"
139
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
143
msgstr "Келесінің ішінде:"
145
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
149
msgstr "кез-келген қапшық"
151
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
154
msgid "only in folder"
157
#. i18n: file: configwidget.ui:25
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
33
msgstr "<b>'%1' дегеннің қатынауды бақылау тізімі</b>"
39
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72
43
#: attachmenteditor.cpp:43
44
msgid "Add Attachment"
45
msgstr "Тіркемені қосу"
47
#: attachmenteditor.cpp:45
48
msgid "Remove Attachment"
49
msgstr "Тіркемені өшіру"
51
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
55
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
59
#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:185
61
msgid_plural "%1 folders"
64
#: charsetselectiondialog.cpp:38
68
#: composerview.cpp:172
70
msgstr "Кейінірек жіберу"
72
#: composerview.cpp:176
74
msgstr "Бітпеген деп сақтау"
76
#: composerview.cpp:181
77
msgid "Save As Template"
78
msgstr "Үлгі ретінде сақтау"
80
#: composerview.cpp:185
82
msgstr "Бос орындарын кетіру"
84
#: composerview.cpp:188
85
msgid "Add Quote Characters"
86
msgstr "Дәйексөз белгілерін қосу"
88
#: composerview.cpp:191
89
msgid "Remove Quote Characters"
90
msgstr "Дәйексөз белгілерін өшіру"
92
#: composerview.cpp:194
93
msgid "Check Spelling"
94
msgstr "Емлесін тексеру"
96
#: composerview.cpp:197
97
msgid "Search in Email"
98
msgstr "Эл.поштада іздеу"
100
#: composerview.cpp:200
101
msgid "Continue Search"
102
msgstr "Іздеуді жалғастыру"
104
#: composerview.cpp:203
108
#: composerview.cpp:206
109
msgid "Append Signature"
110
msgstr "Қолтаңбамен жалғау"
112
#: composerview.cpp:209
113
msgid "Prepend Signature"
114
msgstr "Қолтаңбамен бастау"
116
#: composerview.cpp:212
117
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
118
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
120
#: composerview.cpp:215
124
#: composerview.cpp:220
125
msgid "Request Notification"
126
msgstr "Құлақтандыруды сұрау"
128
#: composerview.cpp:226
130
msgstr "Сөздерді тасымалдау"
132
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
133
msgid "Use Fixed Font"
134
msgstr "Ені бірыңғай қаріппен"
136
#: composerview.cpp:238
137
msgid "Crypto Message Format"
138
msgstr "Хатты шифрлау пішімі"
140
#: composerview.cpp:241
141
msgid "Attach Public Key"
142
msgstr "Ашық кілтті тіркеу"
144
#: composerview.cpp:242
145
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
146
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
148
#: composerview.cpp:342
149
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
150
msgstr "Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
152
#: composerview.cpp:343
153
msgid "No recipients found"
154
msgstr "Алушылар жоқ"
156
#: composerview.cpp:349
158
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
160
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
162
#: composerview.cpp:350
164
msgstr "Тақырыбы жоқ"
166
#: composerview.cpp:399
170
#: composerview.cpp:493
172
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
173
msgid "Error while trying to send email. %1"
174
msgstr "Эл.поштаны жолдау кезінде қате орын алды. %1"
176
#: composerview.cpp:539
177
msgid "&Save as Draft"
178
msgstr "&Бітпеген деп сақтау"
180
#: composerview.cpp:540
181
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
182
msgstr "Бітпегендер қапшығында сақтау. "
184
#: composerview.cpp:543
185
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
186
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
188
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
189
msgid "Close Composer"
190
msgstr "Құрастырғышын жабу"
192
#: composerview.cpp:668
194
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
196
msgstr "HTML күйінен ауысу мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
198
#: composerview.cpp:670
199
msgid "Lose the formatting?"
200
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
202
#: composerview.cpp:670
203
msgid "Lose Formatting"
204
msgstr "Пішімдеуін жоғалту"
206
#: ConfigDialog.qml:60
210
#: configwidget.cpp:64
211
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
212
msgstr "<a href=\"help\">Бұл қалай істейді?</a>"
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
215
#: configwidget.ui:25
160
216
msgid "Appearance"
163
#. i18n: file: configwidget.ui:50
164
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
220
#: configwidget.ui:50
166
221
msgid "Show HTML statusbar"
167
222
msgstr "HTML күй-жайы жолағы көрсетілсін"
169
#. i18n: file: configwidget.ui:57
170
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
225
#: configwidget.ui:57
172
226
msgid "Replace smileys by emoticons"
173
227
msgstr "Көңіл белгілері графиктік белгілермен ауыстырылсын"
175
#. i18n: file: configwidget.ui:64
176
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
230
#: configwidget.ui:64
178
231
msgid "Reduce font size for quoted text"
179
232
msgstr "Дәйексөз мәтінін қаріп өлшемі кішірейтілсін"
181
#. i18n: file: configwidget.ui:83
182
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
183
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
235
#: configwidget.ui:83 KMailComposerActions.qml:96
185
237
msgstr "Құрастырғыш"
187
#. i18n: file: configwidget.ui:108
188
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
240
#: configwidget.ui:108
190
241
msgid "Automatically insert signature"
191
242
msgstr "Қолтаңба автоматты түрде қосылсын"
193
#. i18n: file: configwidget.ui:115
194
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
245
#: configwidget.ui:115
196
246
msgid "Insert signature above quoted text"
197
247
msgstr "Қолтаңбасы дәйексөздің жоғары қойылсын"
199
#. i18n: file: configwidget.ui:122
200
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
250
#: configwidget.ui:122
202
251
msgid "Prepend separator to signature"
203
252
msgstr "Қолтаңбаның алдында бөлгіш қойылсын"
205
#. i18n: file: configwidget.ui:129
206
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
255
#: configwidget.ui:129
208
256
msgid "Use smart quoting"
209
257
msgstr "Парасатты дәйексөз қолданылсын"
211
#. i18n: file: configwidget.ui:136
212
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
260
#: configwidget.ui:136
214
261
msgid "Automatically request MDN"
215
262
msgstr "Автоматты түрде MDN сұралсын"
217
#. i18n: file: configwidget.ui:143
218
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
265
#: configwidget.ui:143
220
266
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
221
267
msgstr "Автотолтыру үшін соңғы адрестер қолданылсын"
223
#. i18n: file: configwidget.ui:152
224
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
270
#: configwidget.ui:152
226
271
msgid "Word wrap at column"
227
272
msgstr "Жолды қай бағаннан асырмау"
229
#. i18n: file: configwidget.ui:177
230
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
275
#: configwidget.ui:177
232
276
msgid "Configure completion order"
233
277
msgstr "Автотолтыру тәртібін баптау"
235
#. i18n: file: configwidget.ui:184
236
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
280
#: configwidget.ui:184
238
281
msgid "Edit recent addresses"
239
282
msgstr "Жуырдағы адрестерді өңдеу"
241
#. i18n: file: configwidget.ui:201
242
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
285
#: configwidget.ui:201
244
286
msgid "Templates"
245
287
msgstr "Үлгілері"
247
#. i18n: file: configwidget.ui:224
248
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
290
#: configwidget.ui:224
250
291
msgid "New Message:"
251
292
msgstr "Жаңа хат"
253
#. i18n: file: configwidget.ui:275
254
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
295
#: configwidget.ui:275
256
296
msgid "Reply to All / Reply to List:"
257
297
msgstr "Бүкіліне жауап беру"
259
#. i18n: file: configwidget.ui:304
260
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
300
#: configwidget.ui:304
262
301
msgid "Forward Message:"
263
302
msgstr "Басқаға жолдайтыны:"
265
#. i18n: file: configwidget.ui:335
266
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
305
#: configwidget.ui:335
268
306
msgid "How does this work?"
269
307
msgstr "Бұл қалай істейді?"
271
#. i18n: file: configwidget.ui:354
272
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
310
#: configwidget.ui:354
274
311
msgid "Reply to Sender:"
275
312
msgstr "Қайсына жауап беру:"
277
#. i18n: file: configwidget.ui:365
278
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
315
#: configwidget.ui:365
280
316
msgid "Replace recognized reply prefixes"
281
317
msgstr ":Жауаптың префиксін ауыстру"
283
#. i18n: file: configwidget.ui:372
284
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
320
#: configwidget.ui:372
286
321
msgid "Replace recognized forward prefixes"
287
322
msgstr "Бақаға жолдауының префиксін ауыстру"
289
#. i18n: file: configwidget.ui:379
290
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
325
#: configwidget.ui:379
292
326
msgid "Outlook compatible attachment naming"
293
327
msgstr "Тіркеме атауы Outlook-пен үйлесімді болсын"
295
#. i18n: file: configwidget.ui:386
296
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
330
#: configwidget.ui:386
298
331
msgid "Enable detection of missing attachments"
299
332
msgstr "Жолғалған тіркемелерін байқау рұқсат етілсін"
301
#. i18n: file: configwidget.ui:405
302
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
335
#: configwidget.ui:405
304
336
msgid "Invitations"
305
337
msgstr "Шақырулар"
307
#. i18n: file: configwidget.ui:430
308
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
340
#: configwidget.ui:430
310
341
msgid "Outlook compatible invitations"
311
342
msgstr "Шақырулар Outlook-пен үйлесімді болсын"
313
#. i18n: file: configwidget.ui:437
314
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
345
#: configwidget.ui:437
316
346
msgid "Automatic invitation sending"
317
347
msgstr "Шақыру автоматты түрде жіберілсін"
319
#. i18n: file: configwidget.ui:445
320
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
350
#: configwidget.ui:445
323
352
"Delete invitation emails after the reply\n"
324
353
"to them has been sent"
325
354
msgstr "Жауабы жіберілген соң шақыру хаты өшірілсін"
327
#. i18n: file: configwidget.ui:464
328
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
357
#: configwidget.ui:464
333
#. i18n: file: configwidget.ui:487
334
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
362
#: configwidget.ui:487
336
363
msgid "Empty local trash folder on program exit"
337
364
msgstr "Бағдарламадан шыққанда өшірілгендер қапшығы тазалансын"
339
#. i18n: file: configwidget.ui:496
340
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
367
#: configwidget.ui:496
342
368
msgid "Close to quota threshold:"
343
369
msgstr "Квота шегіне жақын"
345
#. i18n: file: configwidget.ui:503
346
371
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
372
#: configwidget.ui:503
352
#. i18n: file: configwidget.ui:528
353
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
378
#: configwidget.ui:528
355
379
msgid "Message List"
356
380
msgstr "Хаттар тізімі"
358
#. i18n: file: configwidget.ui:566
359
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
360
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
361
383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
362
#: rc.cpp:142 rc.cpp:220
384
#: configwidget.ui:566 messagelistsettingseditor.ui:70
363
385
msgid "By Date/Time"
364
386
msgstr "Кезі бойынша"
366
#. i18n: file: configwidget.ui:571
367
388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
368
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
369
389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
370
#: rc.cpp:145 rc.cpp:223
390
#: configwidget.ui:571 messagelistsettingseditor.ui:75
371
391
msgid "By Most Recent in Discussion"
372
392
msgstr "Талқыланған кезі бойынша"
374
#. i18n: file: configwidget.ui:576
375
394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
376
#. i18n: file: configwidget.ui:631
377
395
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
378
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80
379
396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
380
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
381
397
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
382
#: rc.cpp:148 rc.cpp:175 rc.cpp:226 rc.cpp:253
398
#: configwidget.ui:576 configwidget.ui:631 messagelistsettingseditor.ui:80
399
#: messagelistsettingseditor.ui:135
383
400
msgid "By Smart Sender/Receiver"
384
401
msgstr "Тағайындаған Жіберуші/Алушы ретімен"
386
#. i18n: file: configwidget.ui:581
387
403
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
388
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
389
404
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
390
#: rc.cpp:151 rc.cpp:229
405
#: configwidget.ui:581 messagelistsettingseditor.ui:85
391
406
msgid "By Subject"
392
407
msgstr "Тақырыбы бойынша"
394
#. i18n: file: configwidget.ui:586
395
409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
396
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
397
410
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
398
#: rc.cpp:154 rc.cpp:232
411
#: configwidget.ui:586 messagelistsettingseditor.ui:90
400
413
msgstr "Өлшемі бойынша"
402
#. i18n: file: configwidget.ui:591
403
415
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
404
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
405
416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
406
#: rc.cpp:157 rc.cpp:235
417
#: configwidget.ui:591 messagelistsettingseditor.ui:95
407
418
msgid "By Action Item Status"
408
419
msgstr "Күтетін амалының күйі бойынша"
410
#. i18n: file: configwidget.ui:600
411
421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
412
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
413
422
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
414
#: rc.cpp:160 rc.cpp:238
423
#: configwidget.ui:600 messagelistsettingseditor.ui:104
415
424
msgid "Ascending"
416
425
msgstr "Өсу ретімен"
418
#. i18n: file: configwidget.ui:605
419
427
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
420
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
421
428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
422
#: rc.cpp:163 rc.cpp:241
429
#: configwidget.ui:605 messagelistsettingseditor.ui:109
423
430
msgid "Descending"
424
431
msgstr "Кему ретімен"
426
#. i18n: file: configwidget.ui:613
427
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
428
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
429
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
430
#: rc.cpp:166 rc.cpp:244
435
#: configwidget.ui:613 messagelistsettingseditor.ui:117
431
436
msgid "Grouping:"
432
437
msgstr "Таптастыру"
434
#. i18n: file: configwidget.ui:621
435
439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
436
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
437
440
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
438
#: rc.cpp:169 rc.cpp:247
441
#: configwidget.ui:621 messagelistsettingseditor.ui:125
442
#. i18n: file: configwidget.ui:626
443
445
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
444
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
445
446
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
446
#: rc.cpp:172 rc.cpp:250
447
#: configwidget.ui:626 messagelistsettingseditor.ui:130
447
448
msgid "By Starting Date of Discussion"
448
449
msgstr "Талқылауы басталған кезі бойыша"
450
#. i18n: file: configwidget.ui:639
451
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
452
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
453
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
454
#: rc.cpp:178 rc.cpp:217
453
#: configwidget.ui:639 messagelistsettingseditor.ui:62
458
#. i18n: file: configwidget.ui:646
459
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
460
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
461
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
462
#: rc.cpp:181 rc.cpp:256
459
#: configwidget.ui:646 messagelistsettingseditor.ui:143
463
460
msgid "Show threads"
464
461
msgstr "Ілеспелер көрсетілсін"
466
#. i18n: file: configwidget.ui:668
467
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
464
#: configwidget.ui:668
469
465
msgid "Message Disposition Notifications"
470
466
msgstr "Хатпен не істеген туралы хабарлама"
472
#. i18n: file: configwidget.ui:691
473
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
469
#: configwidget.ui:691
475
470
msgid "Send policy:"
476
471
msgstr "Жіберу тәртібі:"
478
#. i18n: file: configwidget.ui:699
479
473
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
480
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
481
474
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
482
#: rc.cpp:190 rc.cpp:274
475
#: configwidget.ui:699 settings.kcfg.cmake:106
486
#. i18n: file: configwidget.ui:704
487
479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
488
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
489
480
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
490
#: rc.cpp:193 rc.cpp:277
481
#: configwidget.ui:704 settings.kcfg.cmake:109
494
#. i18n: file: configwidget.ui:709
495
485
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
496
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
497
486
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
498
#: rc.cpp:196 rc.cpp:280
487
#: configwidget.ui:709 settings.kcfg.cmake:112
500
489
msgstr "Бас тарту"
502
#. i18n: file: configwidget.ui:714
503
491
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
504
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
505
492
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
506
#: rc.cpp:199 rc.cpp:283
493
#: configwidget.ui:714 settings.kcfg.cmake:115
507
494
msgid "Always send"
508
495
msgstr "Әрқашанда жіберу"
510
#. i18n: file: configwidget.ui:722
511
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
498
#: configwidget.ui:722
513
499
msgid "Quote original message:"
514
500
msgstr "Бастапқы хатты дәйектеу:"
516
#. i18n: file: configwidget.ui:730
517
502
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
518
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
519
503
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
520
#: rc.cpp:205 rc.cpp:289
504
#: configwidget.ui:730 settings.kcfg.cmake:124
522
506
msgstr "Керегі жоқ"
524
#. i18n: file: configwidget.ui:735
525
508
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
526
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
527
509
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
528
#: rc.cpp:208 rc.cpp:292
510
#: configwidget.ui:735 settings.kcfg.cmake:127
529
511
msgid "Full message"
530
512
msgstr "Толығымен"
532
#. i18n: file: configwidget.ui:740
533
514
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
534
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
535
515
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
536
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
516
#: configwidget.ui:740 settings.kcfg.cmake:130
537
517
msgid "Only headers"
538
518
msgstr "Тек айдарларын"
540
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
543
msgid "Folder uses default settings"
544
msgstr "Қапшық әдетті параметрлерді қолданады"
546
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37
547
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
549
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
550
msgstr "Алушылар саны келесіден артық болса ескерту:"
552
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39
553
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
554
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46
555
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
556
#: rc.cpp:262 rc.cpp:265
558
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
559
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
562
"Алушылар саны осыдан артық болса KMail Mobile ескертіп құптауды сұрайды. "
563
"Ескертуін өшіріп қоюға болады."
565
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99
566
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
568
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
569
msgstr "Шифрланған хаттарға MDN жауаптар жіберілмесін"
571
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103
572
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
575
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
576
"Notifications (for internal use only)"
578
"Хатпен не істеген туралы хабарламасының әдетті ережесі (тек ішкі қолданысы "
581
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121
582
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
585
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
586
"(for internal use only)"
587
msgstr "Хатқа жауап бергендегі әдетті дәйектеу амалы (тек ішкі қолданысы үшін)"
525
msgid "Message will be signed"
526
msgstr "Хат қолтаңбаланды"
528
#: EditorView.qml:100
529
msgid "Message will be encrypted"
530
msgstr "Хат шифрланады"
532
#: EditorView.qml:134
589
536
#: emailsexporthandler.cpp:30
590
537
msgid "Which emails shall be exported?"
652
599
msgid "The MBox does not contain any emails."
653
600
msgstr "MBox мазмұнында ешқандай эл.пошта жоқ."
656
msgid "Kontact Touch Mail"
657
msgstr "Kontact Touch поштасы"
659
#: attachmenteditor.cpp:43
660
msgid "Add Attachment"
661
msgstr "Тіркемені қосу"
663
#: attachmenteditor.cpp:45
664
msgid "Remove Attachment"
665
msgstr "Тіркемені өшіру"
667
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
671
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
675
#: composerview.cpp:172
677
msgstr "Кейінірек жіберу"
679
#: composerview.cpp:176
680
msgid "Save As Draft"
681
msgstr "Бітпеген деп сақтау"
683
#: composerview.cpp:181
684
msgid "Save As Template"
685
msgstr "Үлгі ретінде сақтау"
687
#: composerview.cpp:185
689
msgstr "Бос орындарын кетіру"
691
#: composerview.cpp:188
692
msgid "Add Quote Characters"
693
msgstr "Дәйексөз белгілерін қосу"
695
#: composerview.cpp:191
696
msgid "Remove Quote Characters"
697
msgstr "Дәйексөз белгілерін өшіру"
699
#: composerview.cpp:194
700
msgid "Check Spelling"
701
msgstr "Емлесін тексеру"
703
#: composerview.cpp:197
704
msgid "Search in Email"
705
msgstr "Эл.поштада іздеу"
707
#: composerview.cpp:200
708
msgid "Continue Search"
709
msgstr "Іздеуді жалғастыру"
711
#: composerview.cpp:203
715
#: composerview.cpp:206
716
msgid "Append Signature"
717
msgstr "Қолтаңбамен жалғау"
719
#: composerview.cpp:209
720
msgid "Prepend Signature"
721
msgstr "Қолтаңбамен бастау"
723
#: composerview.cpp:212
724
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
725
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
727
#: composerview.cpp:215
731
#: composerview.cpp:220
732
msgid "Request Notification"
733
msgstr "Құлақтандыруды сұрау"
735
#: composerview.cpp:226
737
msgstr "Сөздерді тасымалдау"
739
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
740
msgid "Use Fixed Font"
741
msgstr "Ені бірыңғай қаріппен"
743
#: composerview.cpp:238
744
msgid "Crypto Message Format"
745
msgstr "Хатты шифрлау пішімі"
747
#: composerview.cpp:241
748
msgid "Attach Public Key"
749
msgstr "Ашық кілтті тіркеу"
751
#: composerview.cpp:242
752
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
753
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
755
#: composerview.cpp:342
756
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
757
msgstr "Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
759
#: composerview.cpp:343
760
msgid "No recipients found"
761
msgstr "Алушылар жоқ"
763
#: composerview.cpp:349
765
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
767
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
769
#: composerview.cpp:350
771
msgstr "Тақырыбы жоқ"
773
#: composerview.cpp:399
777
#: composerview.cpp:493
779
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
780
msgid "Error while trying to send email. %1"
781
msgstr "Эл.поштаны жолдау кезінде қате орын алды. %1"
783
#: composerview.cpp:539
784
msgid "&Save as Draft"
785
msgstr "&Бітпеген деп сақтау"
787
#: composerview.cpp:540
788
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
789
msgstr "Бітпегендер қапшығында сақтау. "
791
#: composerview.cpp:543
792
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
793
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
795
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
796
msgid "Close Composer"
797
msgstr "Құрастырғышын жабу"
799
#: composerview.cpp:668
801
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
803
msgstr "HTML күйінен ауысу мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
805
#: composerview.cpp:670
806
msgid "Lose the formatting?"
807
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
809
#: composerview.cpp:670
810
msgid "Lose Formatting"
811
msgstr "Пішімдеуін жоғалту"
813
#: configwidget.cpp:64
814
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
815
msgstr "<a href=\"help\">Бұл қалай істейді?</a>"
602
#: ForwardOptionsPage.qml:53 mailactionmanager.cpp:81
603
msgid "Forward as Attachment"
604
msgstr "Тіркеме ретінде басқаға жолдау"
606
#: ForwardOptionsPage.qml:61 mailactionmanager.cpp:84
608
msgstr "Басқаға бағыттау"
610
#: ForwardOptionsPage.qml:69 mainview.cpp:844 MarkAsPage.qml:77
611
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
613
msgstr "Ысырып тастау"
615
#: HeaderView.qml:140
616
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
617
msgid "%2 messages, %1 unread"
618
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
619
msgstr[0] "%2 хат, %1 оқылмаған"
621
#: HeaderView.qml:142
623
msgid_plural "%1 messages"
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
627
#: kmail-composer.qml:50 searchwidget.ui:70
631
#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385
635
#: kmail-mobile.qml:184
636
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
638
"You have selected \n"
648
#: kmail-mobile.qml:186
649
msgid "from 1 account"
650
msgid_plural "from %1 accounts"
651
msgstr[0] "%1 тіркелгіден"
653
#: kmail-mobile.qml:187
655
msgid_plural "%1 threads"
656
msgstr[0] "%1 ілеспелер тобы"
658
#: kmail-mobile.qml:208
662
#: kmail-mobile.qml:208
663
msgid "Change Selection"
664
msgstr "Таңдауды өзгерту"
666
#: kmail-mobile.qml:234
667
msgid "Write new Email"
668
msgstr "Жаңа хат жазу"
670
#: kmail-mobile.qml:253
671
msgid "No messages in this folder"
672
msgstr "Бұл қапшықта хат жоқ"
674
#: kmail-mobile.qml:334
675
msgid "Back to Message List"
676
msgstr "Хаттар тізіміне қайту"
678
#: kmail-mobile.qml:547
679
msgid "One message found"
680
msgid_plural "%1 messages found"
681
msgstr[0] "%1 хат табылды"
683
#: KMailActions.qml:38
687
#: KMailActions.qml:48
688
msgid "Select Multiple Folders"
689
msgstr "Бірнеше қапшықты таңдау"
691
#: KMailActions.qml:61
695
#: KMailActions.qml:69
699
#: KMailActions.qml:82
703
#: KMailActions.qml:93
707
#: KMailActions.qml:101
709
msgstr "ACL-дерді өзгерту"
711
#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47
715
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186
719
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142
720
msgid "Add View As Favorite"
721
msgstr "Көріністі таңдамалы қылу"
723
#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144
724
msgid "Switch To Editing Mode"
725
msgstr "Өңдеу режіміне ауысу"
727
#: KMailActions.qml:129
731
#: KMailActions.qml:143
732
msgid "Select Folders"
733
msgstr "Қапшықтарын таңдау"
735
#: KMailActions.qml:153
739
#: KMailActions.qml:173
740
msgid "Mark Email As"
741
msgstr "Былай деп белгілеу:"
743
#: KMailActions.qml:188
744
msgid "Copy Email To Clipboard"
745
msgstr "Хатты алмасу буферіне көшіріп алу"
747
#: KMailActions.qml:198
751
#: KMailActions.qml:199
752
msgid "Save All Attachments"
753
msgstr "Барлық тіркемелерді сақтау"
755
#: KMailActions.qml:216 mainview.cpp:493
759
#: KMailActions.qml:222
760
msgid "Search For Emails"
761
msgstr "Хаттарды іздеу"
763
#: KMailActions.qml:223
764
msgid "Configure Mail"
765
msgstr "Поштаны баптау"
767
#: KMailComposerActions.qml:38
771
#: KMailComposerActions.qml:60
773
msgstr "Параметрлері"
775
#: KMailComposerActions.qml:72
779
#: KMailComposerActions.qml:81
783
#: KMailComposerActions.qml:89
787
#: KMailComposerActions.qml:97
788
msgid "Configure Identity"
789
msgstr "Іс әлпетін баптау"
791
#: KMailComposerActions.qml:98
792
msgid "Configure Transport"
793
msgstr "Тасымалдауын баптау"
795
#: kmailmobileoptions.h:29
796
msgid "Send message to 'address'"
797
msgstr "Хатты 'address' дегенге жіберу"
799
#: kmailmobileoptions.h:30
800
msgid "Set subject of message"
801
msgstr "Хат тақырыбы"
803
#: kmailmobileoptions.h:31
804
msgid "Send CC: to 'address'"
805
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жіберу"
807
#: kmailmobileoptions.h:32
808
msgid "Send BCC: to 'address'"
809
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жасырып жіберу"
811
#: kmailmobileoptions.h:33
812
msgid "Set body of message"
815
#: kmailmobileoptions.h:34
816
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
817
msgstr "Хатқа тіркеме қосу. Бұны қайталауға болады"
817
819
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
818
820
msgid "Important"
1163
1129
msgid "Template Fetching Error"
1164
1130
msgstr "Үлгісің алу қатесі"
1167
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
1168
msgstr "<b>'%1' дегеннің қатынауды бақылау тізімі</b>"
1174
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72
1178
#: EditorView.qml:37
1182
#: EditorView.qml:86
1183
msgid "Message will be signed"
1184
msgstr "Хат қолтаңбаланды"
1186
#: EditorView.qml:100
1187
msgid "Message will be encrypted"
1188
msgstr "Хат шифрланады"
1190
#: EditorView.qml:134
1194
#: KMailActions.qml:38
1198
#: KMailActions.qml:48
1199
msgid "Select Multiple Folders"
1200
msgstr "Бірнеше қапшықты таңдау"
1202
#: KMailActions.qml:61
1204
msgstr "Тіркелгілер"
1206
#: KMailActions.qml:69
1210
#: KMailActions.qml:82
1214
#: KMailActions.qml:93
1218
#: KMailActions.qml:101
1220
msgstr "ACL-дерді өзгерту"
1222
#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47
1226
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186
1230
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142
1231
msgid "Add View As Favorite"
1232
msgstr "Көріністі таңдамалы қылу"
1234
#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144
1235
msgid "Switch To Editing Mode"
1236
msgstr "Өңдеу режіміне ауысу"
1238
#: KMailActions.qml:129
1242
#: KMailActions.qml:143
1243
msgid "Select Folders"
1244
msgstr "Қапшықтарын таңдау"
1246
#: KMailActions.qml:153
1250
#: KMailActions.qml:173
1251
msgid "Mark Email As"
1252
msgstr "Былай деп белгілеу:"
1254
#: KMailActions.qml:188
1255
msgid "Copy Email To Clipboard"
1256
msgstr "Хатты алмасу буферіне көшіріп алу"
1258
#: KMailActions.qml:198
1262
#: KMailActions.qml:199
1263
msgid "Save All Attachments"
1264
msgstr "Барлық тіркемелерді сақтау"
1266
#: KMailActions.qml:222
1267
msgid "Search For Emails"
1268
msgstr "Хаттарды іздеу"
1270
#: KMailActions.qml:223
1271
msgid "Configure Mail"
1272
msgstr "Поштаны баптау"
1274
#: KMailComposerActions.qml:38
1278
#: KMailComposerActions.qml:60
1280
msgstr "Параметрлері"
1282
#: KMailComposerActions.qml:72
1286
#: KMailComposerActions.qml:81
1288
msgstr "Қауіпсіздік"
1290
#: KMailComposerActions.qml:89
1294
#: KMailComposerActions.qml:97
1295
msgid "Configure Identity"
1296
msgstr "Іс әлпетін баптау"
1298
#: KMailComposerActions.qml:98
1299
msgid "Configure Transport"
1300
msgstr "Тасымалдауын баптау"
1132
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
1133
msgid "Change Sorting/Grouping..."
1134
msgstr "Реттеу/Топтастыруын өзгерту"
1136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
1137
#: messagelistsettingseditor.ui:17
1138
msgid "Folder uses default settings"
1139
msgstr "Қапшық әдетті параметрлерді қолданады"
1302
1141
#: ReplyOptionsPage.qml:69
1303
1142
msgid "Reply to List"
1304
1143
msgstr "Тізіміне жауап беру"
1306
#: HeaderView.qml:140
1307
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
1308
msgid "%2 messages, %1 unread"
1309
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
1310
msgstr[0] "%2 хат, %1 оқылмаған"
1312
#: HeaderView.qml:142
1314
msgid_plural "%1 messages"
1317
#: ConfigDialog.qml:60
1145
#: savemailcommand.cpp:47
1147
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1150
"*.mbox|эл.пошта хаттары (*.mbox)\n"
1151
"*|бүкіл файлдар (*)"
1153
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
1157
"Do you want to replace it?"
1159
"%1 деген файл бар екен.\n"
1160
"Оны ауыстырмақсыз ба?"
1162
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
1163
msgid "Save to File"
1164
msgstr "Файлға сақтау"
1166
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1171
#: searchwidget.ui:20
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1176
#: searchwidget.ui:34
1178
msgstr "Келесінің арасында:"
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
1181
#: searchwidget.ui:56
1185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
1186
#: searchwidget.ui:63
1188
msgstr "Жіберушілер"
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
1191
#: searchwidget.ui:77
1192
msgid "Body Contents"
1193
msgstr "Бетерінң мазмұнында"
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1196
#: searchwidget.ui:87
1197
msgid "Sent between:"
1198
msgstr "Жіберілгені:"
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1201
#: searchwidget.ui:109
1203
msgstr "кезінен бастап, келесіге дейін:"
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
1206
#: searchwidget.ui:128
1207
msgid "Include messages within the specified date range"
1208
msgstr "Көрсетілген күндер аралықтағылары кірсін"
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1211
#: searchwidget.ui:135
1213
msgstr "Келесінің ішінде:"
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
1216
#: searchwidget.ui:157
1218
msgstr "кез-келген қапшық"
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
1221
#: searchwidget.ui:167
1222
msgid "only in folder"
1223
msgstr "бір қапшық:"
1225
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1226
#: settings.kcfg.cmake:37
1227
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
1228
msgstr "Алушылар саны келесіден артық болса ескерту:"
1230
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1231
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
1232
#: settings.kcfg.cmake:39 settings.kcfg.cmake:46
1234
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
1235
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
1238
"Алушылар саны осыдан артық болса KMail Mobile ескертіп құптауды сұрайды. "
1239
"Ескертуін өшіріп қоюға болады."
1241
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
1242
#: settings.kcfg.cmake:99
1243
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
1244
msgstr "Шифрланған хаттарға MDN жауаптар жіберілмесін"
1246
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
1247
#: settings.kcfg.cmake:103
1249
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
1250
"Notifications (for internal use only)"
1252
"Хатпен не істеген туралы хабарламасының әдетті ережесі (тек ішкі қолданысы "
1255
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1256
#: settings.kcfg.cmake:121
1258
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
1259
"(for internal use only)"
1260
msgstr "Хатқа жауап бергендегі әдетті дәйектеу амалы (тек ішкі қолданысы үшін)"
1321
1262
#: SnippetsEditor.qml:93