~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmail\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:47+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 02:17+0600\n"
13
13
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
14
14
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
"\n"
22
22
 
23
 
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
24
 
msgid "Unknown"
25
 
msgstr "Беймәлім"
26
 
 
27
 
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
28
 
msgid "Today"
29
 
msgstr "Бүгін"
30
 
 
31
 
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
32
 
msgid "Yesterday"
33
 
msgstr "Кеше"
34
 
 
35
 
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
36
 
#, kde-format
37
 
msgid "One Week Ago"
38
 
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
39
 
msgstr[0] "%1 апта бұрын"
40
 
 
41
 
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
42
 
#, kde-format
43
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
44
 
msgid "%1 %2"
45
 
msgstr "%1 %2"
46
 
 
47
 
#: kmailmobileoptions.h:29
48
 
msgid "Send message to 'address'"
49
 
msgstr "Хатты 'address' дегенге жіберу"
50
 
 
51
 
#: kmailmobileoptions.h:30
52
 
msgid "Set subject of message"
53
 
msgstr "Хат тақырыбы"
54
 
 
55
 
#: kmailmobileoptions.h:31
56
 
msgid "Send CC: to 'address'"
57
 
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жіберу"
58
 
 
59
 
#: kmailmobileoptions.h:32
60
 
msgid "Send BCC: to 'address'"
61
 
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жасырып жіберу"
62
 
 
63
 
#: kmailmobileoptions.h:33
64
 
msgid "Set body of message"
65
 
msgstr "Хат беті"
66
 
 
67
 
#: kmailmobileoptions.h:34
68
 
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
69
 
msgstr "Хатқа тіркеме қосу. Бұны қайталауға болады"
70
 
 
71
 
#: charsetselectiondialog.cpp:38
72
 
msgid "Auto"
73
 
msgstr "Авто"
74
 
 
75
 
#: rc.cpp:1
76
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
77
24
msgid "Your names"
78
25
msgstr "Сайран Киккарин"
79
26
 
80
 
#: rc.cpp:2
81
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
82
28
msgid "Your emails"
83
29
msgstr "sairan@computer.org"
84
30
 
85
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
86
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87
 
#: rc.cpp:5
88
 
msgid "Search for:"
89
 
msgstr "Іздейтіні:"
90
 
 
91
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
92
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
93
 
#: rc.cpp:8
94
 
msgid "In:"
95
 
msgstr "Келесінің арасында:"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
99
 
#: rc.cpp:11
100
 
msgid "Subjects"
101
 
msgstr "Тақырыптар"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
105
 
#: rc.cpp:14
106
 
msgid "Senders"
107
 
msgstr "Жіберушілер"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
111
 
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
112
 
msgid "Recipients"
113
 
msgstr "Алушылар"
114
 
 
115
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
117
 
#: rc.cpp:20
118
 
msgid "Body Contents"
119
 
msgstr "Бетерінң мазмұнында"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
123
 
#: rc.cpp:23
124
 
msgid "Sent between:"
125
 
msgstr "Жіберілгені:"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
129
 
#: rc.cpp:26
130
 
msgid "and"
131
 
msgstr "кезінен бастап, келесіге дейін:"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
135
 
#: rc.cpp:29
136
 
msgid "Include messages within the specified date range"
137
 
msgstr "Көрсетілген күндер аралықтағылары кірсін"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
141
 
#: rc.cpp:32
142
 
msgid "Located in:"
143
 
msgstr "Келесінің ішінде:"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
147
 
#: rc.cpp:35
148
 
msgid "any folder"
149
 
msgstr "кез-келген қапшық"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
153
 
#: rc.cpp:38
154
 
msgid "only in folder"
155
 
msgstr "бір қапшық:"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: configwidget.ui:25
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
159
 
#: rc.cpp:41
 
31
#: AclEditor.qml:43
 
32
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
 
33
msgstr "<b>'%1' дегеннің қатынауды бақылау тізімі</b>"
 
34
 
 
35
#: AclEditor.qml:81
 
36
msgid "Save"
 
37
msgstr "Сақтау"
 
38
 
 
39
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72
 
40
msgid "Cancel"
 
41
msgstr "Қайту"
 
42
 
 
43
#: attachmenteditor.cpp:43
 
44
msgid "Add Attachment"
 
45
msgstr "Тіркемені қосу"
 
46
 
 
47
#: attachmenteditor.cpp:45
 
48
msgid "Remove Attachment"
 
49
msgstr "Тіркемені өшіру"
 
50
 
 
51
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
 
52
msgid "Sign"
 
53
msgstr "Қолтаңбалау"
 
54
 
 
55
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
 
56
msgid "Encrypt"
 
57
msgstr "Шифрлау"
 
58
 
 
59
#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:185
 
60
msgid "1 folder"
 
61
msgid_plural "%1 folders"
 
62
msgstr[0] "%1 қапшық"
 
63
 
 
64
#: charsetselectiondialog.cpp:38
 
65
msgid "Auto"
 
66
msgstr "Авто"
 
67
 
 
68
#: composerview.cpp:172
 
69
msgid "Send Later"
 
70
msgstr "Кейінірек жіберу"
 
71
 
 
72
#: composerview.cpp:176
 
73
msgid "Save As Draft"
 
74
msgstr "Бітпеген деп сақтау"
 
75
 
 
76
#: composerview.cpp:181
 
77
msgid "Save As Template"
 
78
msgstr "Үлгі ретінде сақтау"
 
79
 
 
80
#: composerview.cpp:185
 
81
msgid "Clean Spaces"
 
82
msgstr "Бос орындарын кетіру"
 
83
 
 
84
#: composerview.cpp:188
 
85
msgid "Add Quote Characters"
 
86
msgstr "Дәйексөз белгілерін қосу"
 
87
 
 
88
#: composerview.cpp:191
 
89
msgid "Remove Quote Characters"
 
90
msgstr "Дәйексөз белгілерін өшіру"
 
91
 
 
92
#: composerview.cpp:194
 
93
msgid "Check Spelling"
 
94
msgstr "Емлесін тексеру"
 
95
 
 
96
#: composerview.cpp:197
 
97
msgid "Search in Email"
 
98
msgstr "Эл.поштада іздеу"
 
99
 
 
100
#: composerview.cpp:200
 
101
msgid "Continue Search"
 
102
msgstr "Іздеуді жалғастыру"
 
103
 
 
104
#: composerview.cpp:203
 
105
msgid "Replace"
 
106
msgstr "Алмастыру"
 
107
 
 
108
#: composerview.cpp:206
 
109
msgid "Append Signature"
 
110
msgstr "Қолтаңбамен жалғау"
 
111
 
 
112
#: composerview.cpp:209
 
113
msgid "Prepend Signature"
 
114
msgstr "Қолтаңбамен бастау"
 
115
 
 
116
#: composerview.cpp:212
 
117
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
 
118
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
 
119
 
 
120
#: composerview.cpp:215
 
121
msgid "Urgent"
 
122
msgstr "Жедел"
 
123
 
 
124
#: composerview.cpp:220
 
125
msgid "Request Notification"
 
126
msgstr "Құлақтандыруды сұрау"
 
127
 
 
128
#: composerview.cpp:226
 
129
msgid "Wordwrap"
 
130
msgstr "Сөздерді тасымалдау"
 
131
 
 
132
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
 
133
msgid "Use Fixed Font"
 
134
msgstr "Ені бірыңғай қаріппен"
 
135
 
 
136
#: composerview.cpp:238
 
137
msgid "Crypto Message Format"
 
138
msgstr "Хатты шифрлау пішімі"
 
139
 
 
140
#: composerview.cpp:241
 
141
msgid "Attach Public Key"
 
142
msgstr "Ашық кілтті тіркеу"
 
143
 
 
144
#: composerview.cpp:242
 
145
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
 
146
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
 
147
 
 
148
#: composerview.cpp:342
 
149
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
 
150
msgstr "Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
 
151
 
 
152
#: composerview.cpp:343
 
153
msgid "No recipients found"
 
154
msgstr "Алушылар жоқ"
 
155
 
 
156
#: composerview.cpp:349
 
157
msgid ""
 
158
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
 
159
"specifying one?"
 
160
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
 
161
 
 
162
#: composerview.cpp:350
 
163
msgid "No subject"
 
164
msgstr "Тақырыбы жоқ"
 
165
 
 
166
#: composerview.cpp:399
 
167
msgid "New mail"
 
168
msgstr "Жаңа хат"
 
169
 
 
170
#: composerview.cpp:493
 
171
#, kde-format
 
172
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
 
173
msgid "Error while trying to send email. %1"
 
174
msgstr "Эл.поштаны жолдау кезінде қате орын алды. %1"
 
175
 
 
176
#: composerview.cpp:539
 
177
msgid "&Save as Draft"
 
178
msgstr "&Бітпеген деп сақтау"
 
179
 
 
180
#: composerview.cpp:540
 
181
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
 
182
msgstr "Бітпегендер қапшығында сақтау. "
 
183
 
 
184
#: composerview.cpp:543
 
185
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
186
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
 
187
 
 
188
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
 
189
msgid "Close Composer"
 
190
msgstr "Құрастырғышын жабу"
 
191
 
 
192
#: composerview.cpp:668
 
193
msgid ""
 
194
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
 
195
"sure?"
 
196
msgstr "HTML күйінен ауысу мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
 
197
 
 
198
#: composerview.cpp:670
 
199
msgid "Lose the formatting?"
 
200
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
 
201
 
 
202
#: composerview.cpp:670
 
203
msgid "Lose Formatting"
 
204
msgstr "Пішімдеуін жоғалту"
 
205
 
 
206
#: ConfigDialog.qml:60
 
207
msgid "Ok"
 
208
msgstr "ОК"
 
209
 
 
210
#: configwidget.cpp:64
 
211
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
 
212
msgstr "<a href=\"help\">Бұл қалай істейді?</a>"
 
213
 
 
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
215
#: configwidget.ui:25
160
216
msgid "Appearance"
161
217
msgstr "Көрінсі"
162
218
 
163
 
#. i18n: file: configwidget.ui:50
164
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
165
 
#: rc.cpp:44
 
220
#: configwidget.ui:50
166
221
msgid "Show HTML statusbar"
167
222
msgstr "HTML күй-жайы жолағы көрсетілсін"
168
223
 
169
 
#. i18n: file: configwidget.ui:57
170
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
171
 
#: rc.cpp:47
 
225
#: configwidget.ui:57
172
226
msgid "Replace smileys by emoticons"
173
227
msgstr "Көңіл белгілері графиктік белгілермен ауыстырылсын"
174
228
 
175
 
#. i18n: file: configwidget.ui:64
176
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
177
 
#: rc.cpp:50
 
230
#: configwidget.ui:64
178
231
msgid "Reduce font size for quoted text"
179
232
msgstr "Дәйексөз мәтінін қаріп өлшемі кішірейтілсін"
180
233
 
181
 
#. i18n: file: configwidget.ui:83
182
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
183
 
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
 
235
#: configwidget.ui:83 KMailComposerActions.qml:96
184
236
msgid "Composer"
185
237
msgstr "Құрастырғыш"
186
238
 
187
 
#. i18n: file: configwidget.ui:108
188
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
189
 
#: rc.cpp:56
 
240
#: configwidget.ui:108
190
241
msgid "Automatically insert signature"
191
242
msgstr "Қолтаңба автоматты түрде қосылсын"
192
243
 
193
 
#. i18n: file: configwidget.ui:115
194
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
195
 
#: rc.cpp:59
 
245
#: configwidget.ui:115
196
246
msgid "Insert signature above quoted text"
197
247
msgstr "Қолтаңбасы дәйексөздің жоғары қойылсын"
198
248
 
199
 
#. i18n: file: configwidget.ui:122
200
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
201
 
#: rc.cpp:62
 
250
#: configwidget.ui:122
202
251
msgid "Prepend separator to signature"
203
252
msgstr "Қолтаңбаның алдында бөлгіш қойылсын"
204
253
 
205
 
#. i18n: file: configwidget.ui:129
206
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
207
 
#: rc.cpp:65
 
255
#: configwidget.ui:129
208
256
msgid "Use smart quoting"
209
257
msgstr "Парасатты дәйексөз қолданылсын"
210
258
 
211
 
#. i18n: file: configwidget.ui:136
212
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
213
 
#: rc.cpp:68
 
260
#: configwidget.ui:136
214
261
msgid "Automatically request MDN"
215
262
msgstr "Автоматты түрде MDN сұралсын"
216
263
 
217
 
#. i18n: file: configwidget.ui:143
218
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
219
 
#: rc.cpp:71
 
265
#: configwidget.ui:143
220
266
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
221
267
msgstr "Автотолтыру үшін соңғы адрестер қолданылсын"
222
268
 
223
 
#. i18n: file: configwidget.ui:152
224
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
225
 
#: rc.cpp:74
 
270
#: configwidget.ui:152
226
271
msgid "Word wrap at column"
227
272
msgstr "Жолды қай бағаннан асырмау"
228
273
 
229
 
#. i18n: file: configwidget.ui:177
230
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
231
 
#: rc.cpp:77
 
275
#: configwidget.ui:177
232
276
msgid "Configure completion order"
233
277
msgstr "Автотолтыру тәртібін баптау"
234
278
 
235
 
#. i18n: file: configwidget.ui:184
236
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
237
 
#: rc.cpp:80
 
280
#: configwidget.ui:184
238
281
msgid "Edit recent addresses"
239
282
msgstr "Жуырдағы адрестерді өңдеу"
240
283
 
241
 
#. i18n: file: configwidget.ui:201
242
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
243
 
#: rc.cpp:83
 
285
#: configwidget.ui:201
244
286
msgid "Templates"
245
287
msgstr "Үлгілері"
246
288
 
247
 
#. i18n: file: configwidget.ui:224
248
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
249
 
#: rc.cpp:86
 
290
#: configwidget.ui:224
250
291
msgid "New Message:"
251
292
msgstr "Жаңа хат"
252
293
 
253
 
#. i18n: file: configwidget.ui:275
254
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
255
 
#: rc.cpp:89
 
295
#: configwidget.ui:275
256
296
msgid "Reply to All / Reply to List:"
257
297
msgstr "Бүкіліне жауап беру"
258
298
 
259
 
#. i18n: file: configwidget.ui:304
260
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
261
 
#: rc.cpp:92
 
300
#: configwidget.ui:304
262
301
msgid "Forward Message:"
263
302
msgstr "Басқаға жолдайтыны:"
264
303
 
265
 
#. i18n: file: configwidget.ui:335
266
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
267
 
#: rc.cpp:95
 
305
#: configwidget.ui:335
268
306
msgid "How does this work?"
269
307
msgstr "Бұл қалай істейді?"
270
308
 
271
 
#. i18n: file: configwidget.ui:354
272
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
273
 
#: rc.cpp:98
 
310
#: configwidget.ui:354
274
311
msgid "Reply to Sender:"
275
312
msgstr "Қайсына жауап беру:"
276
313
 
277
 
#. i18n: file: configwidget.ui:365
278
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
279
 
#: rc.cpp:101
 
315
#: configwidget.ui:365
280
316
msgid "Replace recognized reply prefixes"
281
317
msgstr ":Жауаптың префиксін ауыстру"
282
318
 
283
 
#. i18n: file: configwidget.ui:372
284
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
285
 
#: rc.cpp:104
 
320
#: configwidget.ui:372
286
321
msgid "Replace recognized forward prefixes"
287
322
msgstr "Бақаға жолдауының префиксін ауыстру"
288
323
 
289
 
#. i18n: file: configwidget.ui:379
290
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
291
 
#: rc.cpp:107
 
325
#: configwidget.ui:379
292
326
msgid "Outlook compatible attachment naming"
293
327
msgstr "Тіркеме атауы Outlook-пен үйлесімді болсын"
294
328
 
295
 
#. i18n: file: configwidget.ui:386
296
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
297
 
#: rc.cpp:110
 
330
#: configwidget.ui:386
298
331
msgid "Enable detection of missing attachments"
299
332
msgstr "Жолғалған тіркемелерін байқау рұқсат етілсін"
300
333
 
301
 
#. i18n: file: configwidget.ui:405
302
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
303
 
#: rc.cpp:113
 
335
#: configwidget.ui:405
304
336
msgid "Invitations"
305
337
msgstr "Шақырулар"
306
338
 
307
 
#. i18n: file: configwidget.ui:430
308
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
309
 
#: rc.cpp:116
 
340
#: configwidget.ui:430
310
341
msgid "Outlook compatible invitations"
311
342
msgstr "Шақырулар Outlook-пен үйлесімді болсын"
312
343
 
313
 
#. i18n: file: configwidget.ui:437
314
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
315
 
#: rc.cpp:119
 
345
#: configwidget.ui:437
316
346
msgid "Automatic invitation sending"
317
347
msgstr "Шақыру автоматты түрде жіберілсін"
318
348
 
319
 
#. i18n: file: configwidget.ui:445
320
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
321
 
#: rc.cpp:122
 
350
#: configwidget.ui:445
322
351
msgid ""
323
352
"Delete invitation emails after the reply\n"
324
353
"to them has been sent"
325
354
msgstr "Жауабы жіберілген соң шақыру хаты өшірілсін"
326
355
 
327
 
#. i18n: file: configwidget.ui:464
328
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
329
 
#: rc.cpp:126
 
357
#: configwidget.ui:464
330
358
msgid "Misc"
331
359
msgstr "Басқа"
332
360
 
333
 
#. i18n: file: configwidget.ui:487
334
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
335
 
#: rc.cpp:129
 
362
#: configwidget.ui:487
336
363
msgid "Empty local trash folder on program exit"
337
364
msgstr "Бағдарламадан шыққанда өшірілгендер қапшығы тазалансын"
338
365
 
339
 
#. i18n: file: configwidget.ui:496
340
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
341
 
#: rc.cpp:132
 
367
#: configwidget.ui:496
342
368
msgid "Close to quota threshold:"
343
369
msgstr "Квота шегіне жақын"
344
370
 
345
 
#. i18n: file: configwidget.ui:503
346
371
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
347
 
#: rc.cpp:136
 
372
#: configwidget.ui:503
348
373
#, no-c-format
349
374
msgid " %"
350
375
msgstr " %"
351
376
 
352
 
#. i18n: file: configwidget.ui:528
353
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
354
 
#: rc.cpp:139
 
378
#: configwidget.ui:528
355
379
msgid "Message List"
356
380
msgstr "Хаттар тізімі"
357
381
 
358
 
#. i18n: file: configwidget.ui:566
359
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
360
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
361
383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
362
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:220
 
384
#: configwidget.ui:566 messagelistsettingseditor.ui:70
363
385
msgid "By Date/Time"
364
386
msgstr "Кезі бойынша"
365
387
 
366
 
#. i18n: file: configwidget.ui:571
367
388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
368
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
369
389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
370
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:223
 
390
#: configwidget.ui:571 messagelistsettingseditor.ui:75
371
391
msgid "By Most Recent in Discussion"
372
392
msgstr "Талқыланған кезі бойынша"
373
393
 
374
 
#. i18n: file: configwidget.ui:576
375
394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
376
 
#. i18n: file: configwidget.ui:631
377
395
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
378
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80
379
396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
380
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
381
397
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
382
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:175 rc.cpp:226 rc.cpp:253
 
398
#: configwidget.ui:576 configwidget.ui:631 messagelistsettingseditor.ui:80
 
399
#: messagelistsettingseditor.ui:135
383
400
msgid "By Smart Sender/Receiver"
384
401
msgstr "Тағайындаған Жіберуші/Алушы ретімен"
385
402
 
386
 
#. i18n: file: configwidget.ui:581
387
403
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
388
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
389
404
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
390
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:229
 
405
#: configwidget.ui:581 messagelistsettingseditor.ui:85
391
406
msgid "By Subject"
392
407
msgstr "Тақырыбы бойынша"
393
408
 
394
 
#. i18n: file: configwidget.ui:586
395
409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
396
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
397
410
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
398
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:232
 
411
#: configwidget.ui:586 messagelistsettingseditor.ui:90
399
412
msgid "By Size"
400
413
msgstr "Өлшемі бойынша"
401
414
 
402
 
#. i18n: file: configwidget.ui:591
403
415
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
404
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
405
416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
406
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:235
 
417
#: configwidget.ui:591 messagelistsettingseditor.ui:95
407
418
msgid "By Action Item Status"
408
419
msgstr "Күтетін амалының күйі бойынша"
409
420
 
410
 
#. i18n: file: configwidget.ui:600
411
421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
412
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
413
422
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
414
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:238
 
423
#: configwidget.ui:600 messagelistsettingseditor.ui:104
415
424
msgid "Ascending"
416
425
msgstr "Өсу ретімен"
417
426
 
418
 
#. i18n: file: configwidget.ui:605
419
427
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
420
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
421
428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
422
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:241
 
429
#: configwidget.ui:605 messagelistsettingseditor.ui:109
423
430
msgid "Descending"
424
431
msgstr "Кему ретімен"
425
432
 
426
 
#. i18n: file: configwidget.ui:613
427
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
428
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
429
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
430
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:244
 
435
#: configwidget.ui:613 messagelistsettingseditor.ui:117
431
436
msgid "Grouping:"
432
437
msgstr "Таптастыру"
433
438
 
434
 
#. i18n: file: configwidget.ui:621
435
439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
436
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
437
440
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
438
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:247
 
441
#: configwidget.ui:621 messagelistsettingseditor.ui:125
439
442
msgid "None"
440
443
msgstr "Жоқ"
441
444
 
442
 
#. i18n: file: configwidget.ui:626
443
445
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
444
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
445
446
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
446
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:250
 
447
#: configwidget.ui:626 messagelistsettingseditor.ui:130
447
448
msgid "By Starting Date of Discussion"
448
449
msgstr "Талқылауы басталған кезі бойыша"
449
450
 
450
 
#. i18n: file: configwidget.ui:639
451
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
452
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
453
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
454
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:217
 
453
#: configwidget.ui:639 messagelistsettingseditor.ui:62
455
454
msgid "Sorting:"
456
455
msgstr "Реттеу"
457
456
 
458
 
#. i18n: file: configwidget.ui:646
459
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
460
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
461
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
462
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:256
 
459
#: configwidget.ui:646 messagelistsettingseditor.ui:143
463
460
msgid "Show threads"
464
461
msgstr "Ілеспелер көрсетілсін"
465
462
 
466
 
#. i18n: file: configwidget.ui:668
467
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
468
 
#: rc.cpp:184
 
464
#: configwidget.ui:668
469
465
msgid "Message Disposition Notifications"
470
466
msgstr "Хатпен не істеген туралы хабарлама"
471
467
 
472
 
#. i18n: file: configwidget.ui:691
473
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
474
 
#: rc.cpp:187
 
469
#: configwidget.ui:691
475
470
msgid "Send policy:"
476
471
msgstr "Жіберу тәртібі:"
477
472
 
478
 
#. i18n: file: configwidget.ui:699
479
473
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
480
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
481
474
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
482
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:274
 
475
#: configwidget.ui:699 settings.kcfg.cmake:106
483
476
msgid "Ignore"
484
477
msgstr "Елемеу"
485
478
 
486
 
#. i18n: file: configwidget.ui:704
487
479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
488
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
489
480
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
490
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:277
 
481
#: configwidget.ui:704 settings.kcfg.cmake:109
491
482
msgid "Ask"
492
483
msgstr "Сұрау"
493
484
 
494
 
#. i18n: file: configwidget.ui:709
495
485
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
496
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
497
486
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
498
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:280
 
487
#: configwidget.ui:709 settings.kcfg.cmake:112
499
488
msgid "Deny"
500
489
msgstr "Бас тарту"
501
490
 
502
 
#. i18n: file: configwidget.ui:714
503
491
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
504
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
505
492
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
506
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:283
 
493
#: configwidget.ui:714 settings.kcfg.cmake:115
507
494
msgid "Always send"
508
495
msgstr "Әрқашанда жіберу"
509
496
 
510
 
#. i18n: file: configwidget.ui:722
511
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
512
 
#: rc.cpp:202
 
498
#: configwidget.ui:722
513
499
msgid "Quote original message:"
514
500
msgstr "Бастапқы хатты дәйектеу:"
515
501
 
516
 
#. i18n: file: configwidget.ui:730
517
502
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
518
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
519
503
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
520
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:289
 
504
#: configwidget.ui:730 settings.kcfg.cmake:124
521
505
msgid "Nothing"
522
506
msgstr "Керегі жоқ"
523
507
 
524
 
#. i18n: file: configwidget.ui:735
525
508
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
526
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
527
509
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
528
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:292
 
510
#: configwidget.ui:735 settings.kcfg.cmake:127
529
511
msgid "Full message"
530
512
msgstr "Толығымен"
531
513
 
532
 
#. i18n: file: configwidget.ui:740
533
514
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
534
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
535
515
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
536
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
 
516
#: configwidget.ui:740 settings.kcfg.cmake:130
537
517
msgid "Only headers"
538
518
msgstr "Тек айдарларын"
539
519
 
540
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
542
 
#: rc.cpp:214
543
 
msgid "Folder uses default settings"
544
 
msgstr "Қапшық әдетті параметрлерді қолданады"
545
 
 
546
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37
547
 
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
548
 
#: rc.cpp:259
549
 
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
550
 
msgstr "Алушылар саны келесіден артық болса ескерту:"
551
 
 
552
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39
553
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
554
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46
555
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
556
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:265
557
 
msgid ""
558
 
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
559
 
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
560
 
"turned off."
561
 
msgstr ""
562
 
"Алушылар саны осыдан артық болса KMail Mobile ескертіп құптауды сұрайды. "
563
 
"Ескертуін өшіріп қоюға болады."
564
 
 
565
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99
566
 
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
567
 
#: rc.cpp:268
568
 
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
569
 
msgstr "Шифрланған хаттарға MDN жауаптар жіберілмесін"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103
572
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
573
 
#: rc.cpp:271
574
 
msgid ""
575
 
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
576
 
"Notifications (for internal use only)"
577
 
msgstr ""
578
 
"Хатпен не істеген туралы хабарламасының әдетті ережесі (тек ішкі қолданысы "
579
 
"үшін)"
580
 
 
581
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121
582
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
583
 
#: rc.cpp:286
584
 
msgid ""
585
 
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
586
 
"(for internal use only)"
587
 
msgstr "Хатқа жауап бергендегі әдетті дәйектеу амалы (тек ішкі қолданысы үшін)"
 
520
#: EditorView.qml:37
 
521
msgid "Subject:"
 
522
msgstr "Тақырыбы:"
 
523
 
 
524
#: EditorView.qml:86
 
525
msgid "Message will be signed"
 
526
msgstr "Хат қолтаңбаланды"
 
527
 
 
528
#: EditorView.qml:100
 
529
msgid "Message will be encrypted"
 
530
msgstr "Хат шифрланады"
 
531
 
 
532
#: EditorView.qml:134
 
533
msgid "Identity:"
 
534
msgstr "Іс-әлпеті:"
588
535
 
589
536
#: emailsexporthandler.cpp:30
590
537
msgid "Which emails shall be exported?"
652
599
msgid "The MBox does not contain any emails."
653
600
msgstr "MBox мазмұнында ешқандай эл.пошта жоқ."
654
601
 
655
 
#: main.cpp:85
656
 
msgid "Kontact Touch Mail"
657
 
msgstr "Kontact Touch поштасы"
658
 
 
659
 
#: attachmenteditor.cpp:43
660
 
msgid "Add Attachment"
661
 
msgstr "Тіркемені қосу"
662
 
 
663
 
#: attachmenteditor.cpp:45
664
 
msgid "Remove Attachment"
665
 
msgstr "Тіркемені өшіру"
666
 
 
667
 
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
668
 
msgid "Sign"
669
 
msgstr "Қолтаңбалау"
670
 
 
671
 
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
672
 
msgid "Encrypt"
673
 
msgstr "Шифрлау"
674
 
 
675
 
#: composerview.cpp:172
676
 
msgid "Send Later"
677
 
msgstr "Кейінірек жіберу"
678
 
 
679
 
#: composerview.cpp:176
680
 
msgid "Save As Draft"
681
 
msgstr "Бітпеген деп сақтау"
682
 
 
683
 
#: composerview.cpp:181
684
 
msgid "Save As Template"
685
 
msgstr "Үлгі ретінде сақтау"
686
 
 
687
 
#: composerview.cpp:185
688
 
msgid "Clean Spaces"
689
 
msgstr "Бос орындарын кетіру"
690
 
 
691
 
#: composerview.cpp:188
692
 
msgid "Add Quote Characters"
693
 
msgstr "Дәйексөз белгілерін қосу"
694
 
 
695
 
#: composerview.cpp:191
696
 
msgid "Remove Quote Characters"
697
 
msgstr "Дәйексөз белгілерін өшіру"
698
 
 
699
 
#: composerview.cpp:194
700
 
msgid "Check Spelling"
701
 
msgstr "Емлесін тексеру"
702
 
 
703
 
#: composerview.cpp:197
704
 
msgid "Search in Email"
705
 
msgstr "Эл.поштада іздеу"
706
 
 
707
 
#: composerview.cpp:200
708
 
msgid "Continue Search"
709
 
msgstr "Іздеуді жалғастыру"
710
 
 
711
 
#: composerview.cpp:203
712
 
msgid "Replace"
713
 
msgstr "Алмастыру"
714
 
 
715
 
#: composerview.cpp:206
716
 
msgid "Append Signature"
717
 
msgstr "Қолтаңбамен жалғау"
718
 
 
719
 
#: composerview.cpp:209
720
 
msgid "Prepend Signature"
721
 
msgstr "Қолтаңбамен бастау"
722
 
 
723
 
#: composerview.cpp:212
724
 
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
725
 
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
726
 
 
727
 
#: composerview.cpp:215
728
 
msgid "Urgent"
729
 
msgstr "Жедел"
730
 
 
731
 
#: composerview.cpp:220
732
 
msgid "Request Notification"
733
 
msgstr "Құлақтандыруды сұрау"
734
 
 
735
 
#: composerview.cpp:226
736
 
msgid "Wordwrap"
737
 
msgstr "Сөздерді тасымалдау"
738
 
 
739
 
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
740
 
msgid "Use Fixed Font"
741
 
msgstr "Ені бірыңғай қаріппен"
742
 
 
743
 
#: composerview.cpp:238
744
 
msgid "Crypto Message Format"
745
 
msgstr "Хатты шифрлау пішімі"
746
 
 
747
 
#: composerview.cpp:241
748
 
msgid "Attach Public Key"
749
 
msgstr "Ашық кілтті тіркеу"
750
 
 
751
 
#: composerview.cpp:242
752
 
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
753
 
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
754
 
 
755
 
#: composerview.cpp:342
756
 
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
757
 
msgstr "Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
758
 
 
759
 
#: composerview.cpp:343
760
 
msgid "No recipients found"
761
 
msgstr "Алушылар жоқ"
762
 
 
763
 
#: composerview.cpp:349
764
 
msgid ""
765
 
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
766
 
"specifying one?"
767
 
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
768
 
 
769
 
#: composerview.cpp:350
770
 
msgid "No subject"
771
 
msgstr "Тақырыбы жоқ"
772
 
 
773
 
#: composerview.cpp:399
774
 
msgid "New mail"
775
 
msgstr "Жаңа хат"
776
 
 
777
 
#: composerview.cpp:493
778
 
#, kde-format
779
 
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
780
 
msgid "Error while trying to send email. %1"
781
 
msgstr "Эл.поштаны жолдау кезінде қате орын алды. %1"
782
 
 
783
 
#: composerview.cpp:539
784
 
msgid "&Save as Draft"
785
 
msgstr "&Бітпеген деп сақтау"
786
 
 
787
 
#: composerview.cpp:540
788
 
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
789
 
msgstr "Бітпегендер қапшығында сақтау. "
790
 
 
791
 
#: composerview.cpp:543
792
 
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
793
 
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
794
 
 
795
 
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
796
 
msgid "Close Composer"
797
 
msgstr "Құрастырғышын жабу"
798
 
 
799
 
#: composerview.cpp:668
800
 
msgid ""
801
 
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
802
 
"sure?"
803
 
msgstr "HTML күйінен ауысу мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
804
 
 
805
 
#: composerview.cpp:670
806
 
msgid "Lose the formatting?"
807
 
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
808
 
 
809
 
#: composerview.cpp:670
810
 
msgid "Lose Formatting"
811
 
msgstr "Пішімдеуін жоғалту"
812
 
 
813
 
#: configwidget.cpp:64
814
 
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
815
 
msgstr "<a href=\"help\">Бұл қалай істейді?</a>"
 
602
#: ForwardOptionsPage.qml:53 mailactionmanager.cpp:81
 
603
msgid "Forward as Attachment"
 
604
msgstr "Тіркеме ретінде басқаға жолдау"
 
605
 
 
606
#: ForwardOptionsPage.qml:61 mailactionmanager.cpp:84
 
607
msgid "Redirect"
 
608
msgstr "Басқаға бағыттау"
 
609
 
 
610
#: ForwardOptionsPage.qml:69 mainview.cpp:844 MarkAsPage.qml:77
 
611
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
 
612
msgid "Discard"
 
613
msgstr "Ысырып тастау"
 
614
 
 
615
#: HeaderView.qml:140
 
616
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
 
617
msgid "%2 messages, %1 unread"
 
618
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
 
619
msgstr[0] "%2 хат, %1 оқылмаған"
 
620
 
 
621
#: HeaderView.qml:142
 
622
msgid "One message"
 
623
msgid_plural "%1 messages"
 
624
msgstr[0] "%1 хат"
 
625
 
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
 
627
#: kmail-composer.qml:50 searchwidget.ui:70
 
628
msgid "Recipients"
 
629
msgstr "Алушылар"
 
630
 
 
631
#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385
 
632
msgid "Actions"
 
633
msgstr "Амалдар"
 
634
 
 
635
#: kmail-mobile.qml:184
 
636
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
 
637
msgid ""
 
638
"You have selected \n"
 
639
"%1\n"
 
640
"%2\n"
 
641
"%3"
 
642
msgstr ""
 
643
"Таңдағаны:\n"
 
644
"%1\n"
 
645
"%2\n"
 
646
"%3"
 
647
 
 
648
#: kmail-mobile.qml:186
 
649
msgid "from 1 account"
 
650
msgid_plural "from %1 accounts"
 
651
msgstr[0] "%1 тіркелгіден"
 
652
 
 
653
#: kmail-mobile.qml:187
 
654
msgid "1 thread"
 
655
msgid_plural "%1 threads"
 
656
msgstr[0] "%1 ілеспелер тобы"
 
657
 
 
658
#: kmail-mobile.qml:208
 
659
msgid "Select"
 
660
msgstr "Таңдау"
 
661
 
 
662
#: kmail-mobile.qml:208
 
663
msgid "Change Selection"
 
664
msgstr "Таңдауды өзгерту"
 
665
 
 
666
#: kmail-mobile.qml:234
 
667
msgid "Write new Email"
 
668
msgstr "Жаңа хат жазу"
 
669
 
 
670
#: kmail-mobile.qml:253
 
671
msgid "No messages in this folder"
 
672
msgstr "Бұл қапшықта хат жоқ"
 
673
 
 
674
#: kmail-mobile.qml:334
 
675
msgid "Back to Message List"
 
676
msgstr "Хаттар тізіміне қайту"
 
677
 
 
678
#: kmail-mobile.qml:547
 
679
msgid "One message found"
 
680
msgid_plural "%1 messages found"
 
681
msgstr[0] "%1 хат табылды"
 
682
 
 
683
#: KMailActions.qml:38
 
684
msgid "Home"
 
685
msgstr "Мекен"
 
686
 
 
687
#: KMailActions.qml:48
 
688
msgid "Select Multiple Folders"
 
689
msgstr "Бірнеше қапшықты таңдау"
 
690
 
 
691
#: KMailActions.qml:61
 
692
msgid "Accounts"
 
693
msgstr "Тіркелгілер"
 
694
 
 
695
#: KMailActions.qml:69
 
696
msgid "Filter"
 
697
msgstr "Сүзгі"
 
698
 
 
699
#: KMailActions.qml:82
 
700
msgid "Account"
 
701
msgstr "Тіркелгі"
 
702
 
 
703
#: KMailActions.qml:93
 
704
msgid "Folder"
 
705
msgstr "Қапшық"
 
706
 
 
707
#: KMailActions.qml:101
 
708
msgid "Edit ACLs"
 
709
msgstr "ACL-дерді өзгерту"
 
710
 
 
711
#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47
 
712
msgid "Edit"
 
713
msgstr "Өзгерту"
 
714
 
 
715
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186
 
716
msgid "View"
 
717
msgstr "Көрініс"
 
718
 
 
719
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142
 
720
msgid "Add View As Favorite"
 
721
msgstr "Көріністі таңдамалы қылу"
 
722
 
 
723
#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144
 
724
msgid "Switch To Editing Mode"
 
725
msgstr "Өңдеу режіміне ауысу"
 
726
 
 
727
#: KMailActions.qml:129
 
728
msgid "Folders"
 
729
msgstr "Қапшықтар"
 
730
 
 
731
#: KMailActions.qml:143
 
732
msgid "Select Folders"
 
733
msgstr "Қапшықтарын таңдау"
 
734
 
 
735
#: KMailActions.qml:153
 
736
msgid "Email"
 
737
msgstr "Эл.пошта"
 
738
 
 
739
#: KMailActions.qml:173
 
740
msgid "Mark Email As"
 
741
msgstr "Былай деп белгілеу:"
 
742
 
 
743
#: KMailActions.qml:188
 
744
msgid "Copy Email To Clipboard"
 
745
msgstr "Хатты алмасу буферіне көшіріп алу"
 
746
 
 
747
#: KMailActions.qml:198
 
748
msgid "Attachments"
 
749
msgstr "Тіркемелер"
 
750
 
 
751
#: KMailActions.qml:199
 
752
msgid "Save All Attachments"
 
753
msgstr "Барлық тіркемелерді сақтау"
 
754
 
 
755
#: KMailActions.qml:216 mainview.cpp:493
 
756
msgid "Mail"
 
757
msgstr "Пошта"
 
758
 
 
759
#: KMailActions.qml:222
 
760
msgid "Search For Emails"
 
761
msgstr "Хаттарды іздеу"
 
762
 
 
763
#: KMailActions.qml:223
 
764
msgid "Configure Mail"
 
765
msgstr "Поштаны баптау"
 
766
 
 
767
#: KMailComposerActions.qml:38
 
768
msgid "Message"
 
769
msgstr "Хат"
 
770
 
 
771
#: KMailComposerActions.qml:60
 
772
msgid "Options"
 
773
msgstr "Параметрлері"
 
774
 
 
775
#: KMailComposerActions.qml:72
 
776
msgid "Signature"
 
777
msgstr "Қолтаңба"
 
778
 
 
779
#: KMailComposerActions.qml:81
 
780
msgid "Security"
 
781
msgstr "Қауіпсіздік"
 
782
 
 
783
#: KMailComposerActions.qml:89
 
784
msgid "Snippets"
 
785
msgstr "Үзінділер"
 
786
 
 
787
#: KMailComposerActions.qml:97
 
788
msgid "Configure Identity"
 
789
msgstr "Іс әлпетін баптау"
 
790
 
 
791
#: KMailComposerActions.qml:98
 
792
msgid "Configure Transport"
 
793
msgstr "Тасымалдауын баптау"
 
794
 
 
795
#: kmailmobileoptions.h:29
 
796
msgid "Send message to 'address'"
 
797
msgstr "Хатты 'address' дегенге жіберу"
 
798
 
 
799
#: kmailmobileoptions.h:30
 
800
msgid "Set subject of message"
 
801
msgstr "Хат тақырыбы"
 
802
 
 
803
#: kmailmobileoptions.h:31
 
804
msgid "Send CC: to 'address'"
 
805
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жіберу"
 
806
 
 
807
#: kmailmobileoptions.h:32
 
808
msgid "Send BCC: to 'address'"
 
809
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жасырып жіберу"
 
810
 
 
811
#: kmailmobileoptions.h:33
 
812
msgid "Set body of message"
 
813
msgstr "Хат беті"
 
814
 
 
815
#: kmailmobileoptions.h:34
 
816
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
817
msgstr "Хатқа тіркеме қосу. Бұны қайталауға болады"
816
818
 
817
819
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
818
820
msgid "Important"
854
856
msgid "Forward"
855
857
msgstr "Басқаға жолдау"
856
858
 
857
 
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
858
 
msgid "Forward as Attachment"
859
 
msgstr "Тіркеме ретінде басқаға жолдау"
860
 
 
861
 
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
862
 
msgid "Redirect"
863
 
msgstr "Басқаға бағыттау"
864
 
 
865
859
#: mailactionmanager.cpp:87
866
860
msgid "Save Favorite"
867
861
msgstr "Таңдамалыларына қосу"
914
908
msgid "New Filter"
915
909
msgstr "Жаңа сүзгі"
916
910
 
917
 
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
918
 
msgid "Change Sorting/Grouping..."
919
 
msgstr "Реттеу/Топтастыруын өзгерту"
920
 
 
921
 
#: savemailcommand.cpp:47
922
 
msgid ""
923
 
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
924
 
"*|all files (*)"
925
 
msgstr ""
926
 
"*.mbox|эл.пошта хаттары (*.mbox)\n"
927
 
"*|бүкіл файлдар (*)"
928
 
 
929
 
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
930
 
#, kde-format
931
 
msgid ""
932
 
"File %1 exists.\n"
933
 
"Do you want to replace it?"
934
 
msgstr ""
935
 
"%1 деген файл бар екен.\n"
936
 
"Оны ауыстырмақсыз ба?"
937
 
 
938
 
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
939
 
msgid "Save to File"
940
 
msgstr "Файлға сақтау"
941
 
 
942
 
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
943
 
msgid "&Replace"
944
 
msgstr "&Ауыстыру"
945
 
 
946
 
#: vacationmanager.cpp:43
947
 
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
948
 
msgstr "\"Кеңседе жоқ\" жауаптарын өңдеу"
949
 
 
950
 
#: vacationmanager.cpp:90
951
 
msgid ""
952
 
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
953
 
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
954
 
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
955
 
msgstr ""
956
 
"KMail Mobile-дың кеңседе жоқ туралы ескерту мүмкіндігі, сервер жақтағы "
957
 
"сүзгілеуді баптауына байланысты. IMAP сервері бұған әлі бапталмаған.\n"
958
 
"Ол үшін IMAP тіркелгі баптауының \"Сүзгілеу\" қойындысын қолданыңыз."
959
 
 
960
 
#: vacationmanager.cpp:95
961
 
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
962
 
msgstr "Сервер жағындағы сүзгілеу бапталмаған"
 
911
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
 
912
msgid "Unknown"
 
913
msgstr "Беймәлім"
 
914
 
 
915
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
 
916
msgid "Today"
 
917
msgstr "Бүгін"
 
918
 
 
919
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
 
920
msgid "Yesterday"
 
921
msgstr "Кеше"
 
922
 
 
923
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
 
924
#, kde-format
 
925
msgid "One Week Ago"
 
926
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
 
927
msgstr[0] "%1 апта бұрын"
 
928
 
 
929
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
 
930
#, kde-format
 
931
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
932
msgid "%1 %2"
 
933
msgstr "%1 %2"
 
934
 
 
935
#: main.cpp:85
 
936
msgid "Kontact Touch Mail"
 
937
msgstr "Kontact Touch поштасы"
963
938
 
964
939
#: mainview.cpp:472
965
940
msgid "Messagelist Display Format"
966
941
msgstr "Хат тізімін көрсету пішімі"
967
942
 
968
 
#: mainview.cpp:493 KMailActions.qml:216
969
 
msgid "Mail"
970
 
msgstr "Пошта"
971
 
 
972
943
#: mainview.cpp:529
973
944
msgid "Identities"
974
945
msgstr "Іс-әлпеті"
1041
1012
msgid "Send Queued Email Via"
1042
1013
msgstr "Кезектегі хаттарды жіберу жолы"
1043
1014
 
1044
 
#: mainview.cpp:844 ForwardOptionsPage.qml:69 MarkAsPage.qml:77
1045
 
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
1046
 
msgid "Discard"
1047
 
msgstr "Ысырып тастау"
1048
 
 
1049
1015
#: mainview.cpp:1112
1050
1016
msgid "Error trying to set item status"
1051
1017
msgstr "Күйн өзгерту қатесі"
1163
1129
msgid "Template Fetching Error"
1164
1130
msgstr "Үлгісің алу қатесі"
1165
1131
 
1166
 
#: AclEditor.qml:43
1167
 
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
1168
 
msgstr "<b>'%1' дегеннің қатынауды бақылау тізімі</b>"
1169
 
 
1170
 
#: AclEditor.qml:81
1171
 
msgid "Save"
1172
 
msgstr "Сақтау"
1173
 
 
1174
 
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72
1175
 
msgid "Cancel"
1176
 
msgstr "Қайту"
1177
 
 
1178
 
#: EditorView.qml:37
1179
 
msgid "Subject:"
1180
 
msgstr "Тақырыбы:"
1181
 
 
1182
 
#: EditorView.qml:86
1183
 
msgid "Message will be signed"
1184
 
msgstr "Хат қолтаңбаланды"
1185
 
 
1186
 
#: EditorView.qml:100
1187
 
msgid "Message will be encrypted"
1188
 
msgstr "Хат шифрланады"
1189
 
 
1190
 
#: EditorView.qml:134
1191
 
msgid "Identity:"
1192
 
msgstr "Іс-әлпеті:"
1193
 
 
1194
 
#: KMailActions.qml:38
1195
 
msgid "Home"
1196
 
msgstr "Мекен"
1197
 
 
1198
 
#: KMailActions.qml:48
1199
 
msgid "Select Multiple Folders"
1200
 
msgstr "Бірнеше қапшықты таңдау"
1201
 
 
1202
 
#: KMailActions.qml:61
1203
 
msgid "Accounts"
1204
 
msgstr "Тіркелгілер"
1205
 
 
1206
 
#: KMailActions.qml:69
1207
 
msgid "Filter"
1208
 
msgstr "Сүзгі"
1209
 
 
1210
 
#: KMailActions.qml:82
1211
 
msgid "Account"
1212
 
msgstr "Тіркелгі"
1213
 
 
1214
 
#: KMailActions.qml:93
1215
 
msgid "Folder"
1216
 
msgstr "Қапшық"
1217
 
 
1218
 
#: KMailActions.qml:101
1219
 
msgid "Edit ACLs"
1220
 
msgstr "ACL-дерді өзгерту"
1221
 
 
1222
 
#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47
1223
 
msgid "Edit"
1224
 
msgstr "Өзгерту"
1225
 
 
1226
 
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186
1227
 
msgid "View"
1228
 
msgstr "Көрініс"
1229
 
 
1230
 
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142
1231
 
msgid "Add View As Favorite"
1232
 
msgstr "Көріністі таңдамалы қылу"
1233
 
 
1234
 
#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144
1235
 
msgid "Switch To Editing Mode"
1236
 
msgstr "Өңдеу режіміне ауысу"
1237
 
 
1238
 
#: KMailActions.qml:129
1239
 
msgid "Folders"
1240
 
msgstr "Қапшықтар"
1241
 
 
1242
 
#: KMailActions.qml:143
1243
 
msgid "Select Folders"
1244
 
msgstr "Қапшықтарын таңдау"
1245
 
 
1246
 
#: KMailActions.qml:153
1247
 
msgid "Email"
1248
 
msgstr "Эл.пошта"
1249
 
 
1250
 
#: KMailActions.qml:173
1251
 
msgid "Mark Email As"
1252
 
msgstr "Былай деп белгілеу:"
1253
 
 
1254
 
#: KMailActions.qml:188
1255
 
msgid "Copy Email To Clipboard"
1256
 
msgstr "Хатты алмасу буферіне көшіріп алу"
1257
 
 
1258
 
#: KMailActions.qml:198
1259
 
msgid "Attachments"
1260
 
msgstr "Тіркемелер"
1261
 
 
1262
 
#: KMailActions.qml:199
1263
 
msgid "Save All Attachments"
1264
 
msgstr "Барлық тіркемелерді сақтау"
1265
 
 
1266
 
#: KMailActions.qml:222
1267
 
msgid "Search For Emails"
1268
 
msgstr "Хаттарды іздеу"
1269
 
 
1270
 
#: KMailActions.qml:223
1271
 
msgid "Configure Mail"
1272
 
msgstr "Поштаны баптау"
1273
 
 
1274
 
#: KMailComposerActions.qml:38
1275
 
msgid "Message"
1276
 
msgstr "Хат"
1277
 
 
1278
 
#: KMailComposerActions.qml:60
1279
 
msgid "Options"
1280
 
msgstr "Параметрлері"
1281
 
 
1282
 
#: KMailComposerActions.qml:72
1283
 
msgid "Signature"
1284
 
msgstr "Қолтаңба"
1285
 
 
1286
 
#: KMailComposerActions.qml:81
1287
 
msgid "Security"
1288
 
msgstr "Қауіпсіздік"
1289
 
 
1290
 
#: KMailComposerActions.qml:89
1291
 
msgid "Snippets"
1292
 
msgstr "Үзінділер"
1293
 
 
1294
 
#: KMailComposerActions.qml:97
1295
 
msgid "Configure Identity"
1296
 
msgstr "Іс әлпетін баптау"
1297
 
 
1298
 
#: KMailComposerActions.qml:98
1299
 
msgid "Configure Transport"
1300
 
msgstr "Тасымалдауын баптау"
 
1132
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
 
1133
msgid "Change Sorting/Grouping..."
 
1134
msgstr "Реттеу/Топтастыруын өзгерту"
 
1135
 
 
1136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
 
1137
#: messagelistsettingseditor.ui:17
 
1138
msgid "Folder uses default settings"
 
1139
msgstr "Қапшық әдетті параметрлерді қолданады"
1301
1140
 
1302
1141
#: ReplyOptionsPage.qml:69
1303
1142
msgid "Reply to List"
1304
1143
msgstr "Тізіміне жауап беру"
1305
1144
 
1306
 
#: HeaderView.qml:140
1307
 
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
1308
 
msgid "%2 messages, %1 unread"
1309
 
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
1310
 
msgstr[0] "%2 хат, %1 оқылмаған"
1311
 
 
1312
 
#: HeaderView.qml:142
1313
 
msgid "One message"
1314
 
msgid_plural "%1 messages"
1315
 
msgstr[0] "%1 хат"
1316
 
 
1317
 
#: ConfigDialog.qml:60
1318
 
msgid "Ok"
1319
 
msgstr "ОК"
 
1145
#: savemailcommand.cpp:47
 
1146
msgid ""
 
1147
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
 
1148
"*|all files (*)"
 
1149
msgstr ""
 
1150
"*.mbox|эл.пошта хаттары (*.mbox)\n"
 
1151
"*|бүкіл файлдар (*)"
 
1152
 
 
1153
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
 
1154
#, kde-format
 
1155
msgid ""
 
1156
"File %1 exists.\n"
 
1157
"Do you want to replace it?"
 
1158
msgstr ""
 
1159
"%1 деген файл бар екен.\n"
 
1160
"Оны ауыстырмақсыз ба?"
 
1161
 
 
1162
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
 
1163
msgid "Save to File"
 
1164
msgstr "Файлға сақтау"
 
1165
 
 
1166
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
 
1167
msgid "&Replace"
 
1168
msgstr "&Ауыстыру"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1171
#: searchwidget.ui:20
 
1172
msgid "Search for:"
 
1173
msgstr "Іздейтіні:"
 
1174
 
 
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1176
#: searchwidget.ui:34
 
1177
msgid "In:"
 
1178
msgstr "Келесінің арасында:"
 
1179
 
 
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
 
1181
#: searchwidget.ui:56
 
1182
msgid "Subjects"
 
1183
msgstr "Тақырыптар"
 
1184
 
 
1185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
 
1186
#: searchwidget.ui:63
 
1187
msgid "Senders"
 
1188
msgstr "Жіберушілер"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
 
1191
#: searchwidget.ui:77
 
1192
msgid "Body Contents"
 
1193
msgstr "Бетерінң мазмұнында"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1196
#: searchwidget.ui:87
 
1197
msgid "Sent between:"
 
1198
msgstr "Жіберілгені:"
 
1199
 
 
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1201
#: searchwidget.ui:109
 
1202
msgid "and"
 
1203
msgstr "кезінен бастап, келесіге дейін:"
 
1204
 
 
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
 
1206
#: searchwidget.ui:128
 
1207
msgid "Include messages within the specified date range"
 
1208
msgstr "Көрсетілген күндер аралықтағылары кірсін"
 
1209
 
 
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1211
#: searchwidget.ui:135
 
1212
msgid "Located in:"
 
1213
msgstr "Келесінің ішінде:"
 
1214
 
 
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
1216
#: searchwidget.ui:157
 
1217
msgid "any folder"
 
1218
msgstr "кез-келген қапшық"
 
1219
 
 
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
1221
#: searchwidget.ui:167
 
1222
msgid "only in folder"
 
1223
msgstr "бір қапшық:"
 
1224
 
 
1225
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
1226
#: settings.kcfg.cmake:37
 
1227
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
1228
msgstr "Алушылар саны келесіден артық болса ескерту:"
 
1229
 
 
1230
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
1231
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
 
1232
#: settings.kcfg.cmake:39 settings.kcfg.cmake:46
 
1233
msgid ""
 
1234
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
 
1235
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
 
1236
"turned off."
 
1237
msgstr ""
 
1238
"Алушылар саны осыдан артық болса KMail Mobile ескертіп құптауды сұрайды. "
 
1239
"Ескертуін өшіріп қоюға болады."
 
1240
 
 
1241
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
 
1242
#: settings.kcfg.cmake:99
 
1243
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
1244
msgstr "Шифрланған хаттарға MDN жауаптар жіберілмесін"
 
1245
 
 
1246
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
1247
#: settings.kcfg.cmake:103
 
1248
msgid ""
 
1249
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
 
1250
"Notifications (for internal use only)"
 
1251
msgstr ""
 
1252
"Хатпен не істеген туралы хабарламасының әдетті ережесі (тек ішкі қолданысы "
 
1253
"үшін)"
 
1254
 
 
1255
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
1256
#: settings.kcfg.cmake:121
 
1257
msgid ""
 
1258
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
 
1259
"(for internal use only)"
 
1260
msgstr "Хатқа жауап бергендегі әдетті дәйектеу амалы (тек ішкі қолданысы үшін)"
1320
1261
 
1321
1262
#: SnippetsEditor.qml:93
1322
1263
msgid ""
1374
1315
"Топты\n"
1375
1316
"өшіру"
1376
1317
 
1377
 
#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34
1378
 
msgid "1 folder"
1379
 
msgid_plural "%1 folders"
1380
 
msgstr[0] "%1 қапшық"
1381
 
 
1382
 
#: kmail-mobile.qml:186
1383
 
msgid "from 1 account"
1384
 
msgid_plural "from %1 accounts"
1385
 
msgstr[0] "%1 тіркелгіден"
1386
 
 
1387
 
#: kmail-mobile.qml:187
1388
 
msgid "1 thread"
1389
 
msgid_plural "%1 threads"
1390
 
msgstr[0] "%1 ілеспелер тобы"
1391
 
 
1392
 
#: kmail-mobile.qml:184
1393
 
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
 
1318
#: vacationmanager.cpp:43
 
1319
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
 
1320
msgstr "\"Кеңседе жоқ\" жауаптарын өңдеу"
 
1321
 
 
1322
#: vacationmanager.cpp:90
1394
1323
msgid ""
1395
 
"You have selected \n"
1396
 
"%1\n"
1397
 
"%2\n"
1398
 
"%3"
 
1324
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
1325
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
1326
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
1399
1327
msgstr ""
1400
 
"Таңдағаны:\n"
1401
 
"%1\n"
1402
 
"%2\n"
1403
 
"%3"
1404
 
 
1405
 
#: kmail-mobile.qml:208
1406
 
msgid "Select"
1407
 
msgstr "Таңдау"
1408
 
 
1409
 
#: kmail-mobile.qml:208
1410
 
msgid "Change Selection"
1411
 
msgstr "Таңдауды өзгерту"
1412
 
 
1413
 
#: kmail-mobile.qml:234
1414
 
msgid "Write new Email"
1415
 
msgstr "Жаңа хат жазу"
1416
 
 
1417
 
#: kmail-mobile.qml:253
1418
 
msgid "No messages in this folder"
1419
 
msgstr "Бұл қапшықта хат жоқ"
1420
 
 
1421
 
#: kmail-mobile.qml:334
1422
 
msgid "Back to Message List"
1423
 
msgstr "Хаттар тізіміне қайту"
1424
 
 
1425
 
#: kmail-mobile.qml:385 kmail-composer.qml:81
1426
 
msgid "Actions"
1427
 
msgstr "Амалдар"
1428
 
 
1429
 
#: kmail-mobile.qml:547
1430
 
msgid "One message found"
1431
 
msgid_plural "%1 messages found"
1432
 
msgstr[0] "%1 хат табылды"
 
1328
"KMail Mobile-дың кеңседе жоқ туралы ескерту мүмкіндігі, сервер жақтағы "
 
1329
"сүзгілеуді баптауына байланысты. IMAP сервері бұған әлі бапталмаған.\n"
 
1330
"Ол үшін IMAP тіркелгі баптауының \"Сүзгілеу\" қойындысын қолданыңыз."
 
1331
 
 
1332
#: vacationmanager.cpp:95
 
1333
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
1334
msgstr "Сервер жағындағы сүзгілеу бапталмаған"
1433
1335
 
1434
1336
#~ msgid "Add"
1435
1337
#~ msgstr "Қосу"