~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/klinkstatus.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 03:56+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:43+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-05-02 04:28+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
20
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
21
 
msgid "Configure Site check Automation"
22
 
msgstr "Сайтты автоматты түрде тексеруді баптау"
23
 
 
24
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
25
 
msgid "New..."
26
 
msgstr "Жаңа..."
27
 
 
28
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
29
 
msgid "Remove"
30
 
msgstr "Өшіру"
31
 
 
32
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
33
 
msgid "empty"
34
 
msgstr "бос"
35
 
 
36
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
37
 
#, kde-format
38
 
msgid "Could not delete configuration file %1"
39
 
msgstr "%1 конфигурация файлы өшірілмеді"
40
 
 
41
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
42
 
msgid "Recurring Check Name"
43
 
msgstr "Реккурсивті атауды тексеру"
44
 
 
45
 
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43
46
 
msgid "Hourly"
47
 
msgstr "Сағат сайын"
48
 
 
49
 
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44
50
 
msgid "Daily"
51
 
msgstr "Күн сайын"
52
 
 
53
 
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45
54
 
msgid "Weekly"
55
 
msgstr "Апта сайын"
56
 
 
57
 
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
58
 
msgid "Schedule Link Checks..."
59
 
msgstr "Сілтеме тексеруін жоспарлау..."
60
 
 
61
 
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
62
 
msgid "Edit Script Actions..."
63
 
msgstr "Амалдар скриптін өңдеу..."
64
 
 
65
 
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
66
 
msgid "Reset Script Actions..."
67
 
msgstr "Амалдар скриптін ысырып тастау..."
68
 
 
69
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
70
 
msgid "Configure PIM information"
71
 
msgstr "PIM ақпаратын баптау"
72
 
 
73
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51
74
 
#: klinkstatus_part.cpp:139
75
 
msgid "Mail Transport"
76
 
msgstr "Пошта тасымалдауы"
77
 
 
78
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
79
 
msgid "User Information"
80
 
msgstr "Пайдаланушы туралы"
81
 
 
82
 
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
83
 
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
84
 
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
85
 
#: engine/linkchecker.cpp:729
86
 
msgid "OK"
87
 
msgstr "ОК"
88
 
 
89
 
#: engine/linkchecker.cpp:455
90
 
msgid "No Content"
91
 
msgstr "Мазмұны жоқ"
92
 
 
93
 
#: engine/linkchecker.cpp:523
94
 
msgid "redirection"
95
 
msgstr "қайта бағыттау"
96
 
 
97
 
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
98
 
msgid "Choose a Document Root"
99
 
msgstr "Құжаттың түбірін таңдау"
100
 
 
101
 
#: ui/documentrootdialog.cpp:46
102
 
msgid ""
103
 
"As you are using a protocol other than HTTP, \n"
104
 
"there is no way to guess where the document root is, \n"
105
 
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
106
 
"\n"
107
 
"Please specify one:"
108
 
msgstr ""
109
 
"HTTP-протоколынан басқа протоколды қолданғанаңыздан, \n"
110
 
"құжат түбірін табуға қиын болып тұр. \n"
111
 
"\n"
112
 
"Оны көрсетіңізші:"
113
 
 
114
 
#: ui/httppostdialog.cpp:36
115
 
msgid "Login Input"
116
 
msgstr "Пайдаланушыны келтіру"
117
 
 
118
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116
119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
120
 
#: ui/resultview.cpp:31 rc.cpp:38
121
 
msgid "URL"
122
 
msgstr "URL"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
125
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
126
 
#: ui/resultview.cpp:32 rc.cpp:62
127
 
msgid "Status"
128
 
msgstr "Күй-жайы"
129
 
 
130
 
#: ui/resultview.cpp:33
131
 
msgid "Markup"
132
 
msgstr "Белгілеу"
133
 
 
134
 
#: ui/resultview.cpp:34
135
 
msgid "Label"
136
 
msgstr "Жарлық"
137
 
 
138
 
#: ui/resultview.cpp:146
139
 
msgid "Javascript not supported"
140
 
msgstr "Javascript қолдауы жоқ"
141
 
 
142
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
143
 
msgid "S&earch:"
144
 
msgstr "І&здейтіні:"
145
 
 
146
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
147
 
msgid "Status:"
148
 
msgstr "Күй-жайы:"
149
 
 
150
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
151
 
msgid "All Links"
152
 
msgstr "Барлық сілтемелер"
153
 
 
154
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
155
 
msgid "Good Links"
156
 
msgstr "Жақсы сілтемелер"
157
 
 
158
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
159
 
msgid "Broken Links"
160
 
msgstr "Істемейтін сілтемелер"
161
 
 
162
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
163
 
msgid "Malformed Links"
164
 
msgstr "Жарамсыз сілтемелер"
165
 
 
166
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
167
 
msgid "Undetermined Links"
168
 
msgstr "Анықталмған сілтемелер"
169
 
 
170
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
171
 
msgid "Clear filter"
172
 
msgstr "Сүзгіні тазалау"
173
 
 
174
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
175
 
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
176
 
msgstr "Нәтиже тізімін сүзгілеу үшін шарттарын қойыңыз"
177
 
 
178
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
179
 
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
180
 
msgstr "Нәтиже тізімінде қай күй-жайдағыларын көрсету керек - таңдаңыз"
181
 
 
182
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
183
 
msgid "Open new tab"
184
 
msgstr "Жаңа қойындыны ашу"
185
 
 
186
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
187
 
msgid "Close the current tab"
188
 
msgstr "Назардағы қойындыны жабу"
189
 
 
190
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
191
 
msgid "Session"
192
 
msgstr "Сеанс"
193
 
 
194
 
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
195
 
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
196
 
#: ui/sessionwidget.cpp:951
197
 
msgid "Checking..."
198
 
msgstr "Тексеру..."
199
 
 
200
 
#: ui/sessionwidget.cpp:387
201
 
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
202
 
msgstr "Бос URL-ді тексеруге болмайды шығар."
203
 
 
204
 
#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952
205
 
msgid "Stopped"
206
 
msgstr "Тоқтатылды"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420
209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar)
210
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
212
 
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185
213
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:318 rc.cpp:403
214
 
msgid "Ready"
215
 
msgstr "Дайын"
216
 
 
217
 
#: ui/sessionwidget.cpp:520
218
 
msgid "Finished checking"
219
 
msgstr "Тексеру аяқталды"
220
 
 
221
 
#: ui/sessionwidget.cpp:560
222
 
msgid "Paused"
223
 
msgstr "Аялдатылды"
224
 
 
225
 
#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656
226
 
msgid "Adding level..."
227
 
msgstr "Деңгейді қосу..."
228
 
 
229
 
#: ui/sessionwidget.cpp:824
230
 
msgid "Resuming"
231
 
msgstr "Жалғастыру"
232
 
 
233
 
#: ui/sessionwidget.cpp:885
234
 
msgid "Export Results as HTML"
235
 
msgstr "Нәтижесін HTML-ге экспорт ету"
236
 
 
237
 
#: ui/sessionwidget.cpp:910
238
 
msgid "Create XML Site Map"
239
 
msgstr "XML сайт картасын құру"
240
 
 
241
 
#: ui/sessionwidget.cpp:927
242
 
msgid ""
243
 
"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the "
244
 
"files can be saved."
245
 
msgstr ""
246
 
"Файлдарды сақтау үшін HTTP протоколынан басқа, file, ftp, sftp, fish, т.б.с. "
247
 
"сияқтыны пайдаланыңыз."
248
 
 
249
 
#: ui/sessionwidget.cpp:940
250
 
msgid "Checking"
251
 
msgstr "Тексеру"
252
 
 
253
 
#: ui/sessionwidget.cpp:968
254
 
msgid "Done rechecking "
255
 
msgstr "Қайта тексеру біті "
256
 
 
257
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
258
 
msgid "Delete checked Documents"
259
 
msgstr "Тексерілген құжаттарын өшіру"
260
 
 
261
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
262
 
msgid "Delete All Documents"
263
 
msgstr "Бүкіл құжаттарын өшіру"
264
 
 
265
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
266
 
msgid ""
267
 
"Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
268
 
"\n"
269
 
"Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
270
 
msgstr ""
271
 
"HTTP каталогтарды ақтара алмайды.\n"
272
 
"\n"
273
 
"Басқаны, мысалы file, ftp, sftp немесе fish-ті пайдаланып көріңіз."
274
 
 
275
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
276
 
msgid "Crawling folders..."
277
 
msgstr "Қапшықтарды аралау..."
278
 
 
279
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
280
 
msgid "Matching results..."
281
 
msgstr "Салыстру нәтижелері..."
282
 
 
283
 
#: ui/trayicon.cpp:47
284
 
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
285
 
msgstr "KLinkStatus - Сілтермелерді тексеру"
286
 
 
287
 
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
288
 
msgid "Invalid URL."
289
 
msgstr "Жарамсыз URL."
290
 
 
291
 
#: ui/treeview.cpp:356
292
 
msgid "ROOT URL."
293
 
msgstr "ROOT URL."
294
 
 
295
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39
296
 
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
297
 
#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:430
298
 
msgid "Recheck"
299
 
msgstr "Қайта тексеру"
300
 
 
301
 
#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
302
 
msgid "Edit Referrer"
303
 
msgstr "Сілтегенді өңдеу"
304
 
 
305
 
#: ui/treeview.cpp:386
306
 
msgid "All"
307
 
msgstr "Бүкілі"
308
 
 
309
 
#: ui/treeview.cpp:402
310
 
msgid "Open URL"
311
 
msgstr "URL адресін ашу"
312
 
 
313
 
#: ui/treeview.cpp:404
314
 
msgid "Open Referrer URL"
315
 
msgstr "URL сілтегенді ашу"
316
 
 
317
 
#: ui/treeview.cpp:409
318
 
msgid "Copy URL"
319
 
msgstr "URL-ін көшіріп алу"
320
 
 
321
 
#: ui/treeview.cpp:411
322
 
msgid "Copy Referrer URL"
323
 
msgstr "URL сілтегенді көшіріп алу"
324
 
 
325
 
#: ui/treeview.cpp:413
326
 
msgid "Copy Cell Text"
327
 
msgstr "Үяшықтың мәтінін көшіріп алу"
328
 
 
329
 
#: klinkstatus_part.cpp:52
330
 
msgid "A Link Checker"
331
 
msgstr "Сілтеме тексергіші"
332
 
 
333
 
#: klinkstatus_part.cpp:134
334
 
msgid "Check"
335
 
msgstr "Тексеру"
336
 
 
337
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
338
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
339
 
#: klinkstatus_part.cpp:135 rc.cpp:23
340
 
msgid "Results"
341
 
msgstr "Нәтижелер"
342
 
 
343
 
#: klinkstatus_part.cpp:136
344
 
msgid "Identification"
345
 
msgstr "Идентификация"
346
 
 
347
 
#: klinkstatus_part.cpp:138
348
 
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
349
 
msgstr "KLinkstatus өз туралы хабарлауын баптау"
350
 
 
351
 
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
352
 
msgid "KLinkStatus"
353
 
msgstr "KLinkStatus"
354
 
 
355
 
#: klinkstatus_part.cpp:175
356
 
msgid "KLinkStatus Part"
357
 
msgstr "KLinkStatus бөлшегі"
358
 
 
359
 
#: klinkstatus_part.cpp:177
360
 
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
361
 
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
362
 
 
363
 
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
364
 
msgid "Paulo Moura Guedes"
365
 
msgstr "Paulo Moura Guedes"
366
 
 
367
 
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
368
 
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
369
 
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
370
 
 
371
 
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
372
 
msgid "Gonçalo Silva"
373
 
msgstr "Gonçalo Silva"
374
 
 
375
 
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
376
 
msgid "Nuno Monteiro"
377
 
msgstr "Nuno Monteiro"
378
 
 
379
 
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
380
 
msgid "Eric Laffoon"
381
 
msgstr "Eric Laffoon"
382
 
 
383
 
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
384
 
msgid "Andras Mantia"
385
 
msgstr "Andras Mantia"
386
 
 
387
 
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
388
 
msgid "Michal Rudolf"
389
 
msgstr "Michal Rudolf"
390
 
 
391
 
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
392
 
msgid "Mathieu Kooiman"
393
 
msgstr "Mathieu Kooiman"
394
 
 
395
 
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
396
 
msgid "Jens Herden"
397
 
msgstr "Jens Herden"
398
 
 
399
 
#: klinkstatus.cpp:79
400
 
msgid ""
401
 
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
402
 
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
403
 
msgstr ""
404
 
"KLinkStatus бөлшегі табылмады. Сіз '--prefix=/$KDEDIR' деп 'make install' "
405
 
"командасымен жинақтадыңыз ба?"
406
 
 
407
 
#: main.cpp:31
408
 
msgid ""
409
 
"A Link Checker.\n"
410
 
"\n"
411
 
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
412
 
msgstr ""
413
 
"Сілтеме тексергіші.\n"
414
 
"\n"
415
 
"KLinkStatus деген KDE-нің kdewebdev құрамындағы модулі."
416
 
 
417
 
#: main.cpp:38
418
 
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
419
 
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
420
 
 
421
 
#: main.cpp:51
422
 
msgid "Helge Hielscher"
423
 
msgstr "Helge Hielscher"
424
 
 
425
 
#: main.cpp:56
426
 
msgid "Document to open"
427
 
msgstr "Ашатын құжат"
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Сайран Киккарин"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "sairan@computer.org"
428
27
 
429
28
#: actionmanager.cpp:99
430
29
msgid "New Session"
530
129
msgid "Check Links"
531
130
msgstr "Сілтемелерді тексеру"
532
131
 
533
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120
534
132
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
535
 
#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:397
 
133
#: actionmanager.cpp:268 ui/unreferreddocumentswidget.ui:120
536
134
msgid "Unreferred Documents"
537
135
msgstr "Сілтемесі жоқ құжатар"
538
136
 
556
154
msgid "Change View"
557
155
msgstr "Көріністі өзгерту"
558
156
 
559
 
#: rc.cpp:1
560
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
561
 
msgid "Your names"
562
 
msgstr "Сайран Киккарин"
563
 
 
564
 
#: rc.cpp:2
565
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
566
 
msgid "Your emails"
567
 
msgstr "sairan@computer.org"
568
 
 
569
 
#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4
570
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
571
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4
572
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
573
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23
574
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
575
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:74 rc.cpp:463
576
 
msgid "&Tools"
577
 
msgstr "&Құралдар"
578
 
 
579
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
580
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
581
 
#: rc.cpp:8
582
 
msgid "Scheduling"
583
 
msgstr "Жоспарлау"
584
 
 
585
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
587
 
#: rc.cpp:11
588
 
msgid "Name"
589
 
msgstr "Атауы"
590
 
 
591
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
593
 
#: rc.cpp:14
594
 
msgid "Periodicity"
595
 
msgstr "Мезгілдігі"
596
 
 
597
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
599
 
#: rc.cpp:17
600
 
msgid "Hour"
601
 
msgstr "Уақыт"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
604
 
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
605
 
#: rc.cpp:20
606
 
msgid "00:00; "
607
 
msgstr "00:00; "
608
 
 
609
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
611
 
#: rc.cpp:26
612
 
msgid "Show Broken Links Only"
613
 
msgstr "Істемейтін сілтемелер ғана көрсетілсін"
614
 
 
615
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
617
 
#: rc.cpp:29
618
 
msgid "Results Folder"
619
 
msgstr "Нәтижелер қапшығы"
620
 
 
621
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
622
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
623
 
#: rc.cpp:32
624
 
msgid "E-Mail Recipient"
625
 
msgstr "Эл.пошта қабылдаушысы"
626
 
 
627
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
628
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
629
 
#: rc.cpp:35
630
 
msgid "Search Options"
631
 
msgstr "Іздеу параметрлері"
632
 
 
633
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
634
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
635
 
#: rc.cpp:41
636
 
msgid "Document Root"
637
 
msgstr "Құжаттың түбірі"
638
 
 
639
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
640
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
641
 
#: rc.cpp:44
642
 
msgid "Depth"
643
 
msgstr "Тереңдігі"
644
 
 
645
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
646
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
647
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289
648
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
649
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199
650
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
651
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:258 rc.cpp:303
652
 
msgid "Unlimited"
653
 
msgstr "Шексіз"
654
 
 
655
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
657
 
#: rc.cpp:50
658
 
msgid "Check Parent Folders"
659
 
msgstr "Аталық қапшықтар тексерілсін"
660
 
 
661
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
663
 
#: rc.cpp:53
664
 
msgid "Check External Links"
665
 
msgstr "Сыртқы сілтемелер тексерілсін"
666
 
 
667
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
669
 
#: rc.cpp:56
670
 
msgid "Do not check Regular Expression"
671
 
msgstr "Тексерілмейтіндеірнің үлгі өрнегі"
672
 
 
673
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
675
 
#: rc.cpp:59
676
 
msgid "Links Checked"
677
 
msgstr "Сілтемелер тексерілді"
678
 
 
679
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
681
 
#: rc.cpp:65
682
 
msgid "Good"
683
 
msgstr "Жақсы"
684
 
 
685
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
686
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
687
 
#: rc.cpp:68
688
 
msgid "Broken"
689
 
msgstr "Істемейтін"
690
 
 
691
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
692
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
693
 
#: rc.cpp:71
694
 
msgid "Undetermined"
695
 
msgstr "Анықталмған"
696
 
 
697
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19
698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
699
 
#: rc.cpp:77
700
 
msgid "Use System Identity"
701
 
msgstr "Жүйелік идентификациясы пайдалансын"
702
 
 
703
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34
704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
705
 
#: rc.cpp:80
706
 
msgid "Real name"
707
 
msgstr "Шын аты"
708
 
 
709
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44
710
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
711
 
#: rc.cpp:83
712
 
msgid "E-Mail address"
713
 
msgstr "Эл.пошта адресі"
714
 
 
715
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8
716
157
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
717
 
#: rc.cpp:86
 
158
#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
718
159
msgid "Whether to use the system real name and e-mail"
719
160
msgstr "Жүйелік шын атымен эл.пошта адресін қолдану - қолданбауы"
720
161
 
721
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13
722
162
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
723
 
#: rc.cpp:89
 
163
#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
724
164
msgid "The name associated to the user"
725
165
msgstr "Пайдаланушының аты"
726
166
 
727
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18
728
167
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
729
 
#: rc.cpp:92
 
168
#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
730
169
msgid "The email associated to the user"
731
170
msgstr "Пайдаланушынының эл.поштасы"
732
171
 
733
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27
734
172
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
735
 
#: rc.cpp:95
 
173
#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
736
174
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
737
175
msgstr "Ашылмалы тізімдегі URL санның шегі"
738
176
 
739
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32
740
177
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
741
 
#: rc.cpp:98
 
178
#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
742
179
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
743
180
msgstr "Біркездегі қосылымдардың шегі."
744
181
 
745
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37
746
182
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
747
 
#: rc.cpp:101
 
183
#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
748
184
msgid "Timeout on getting an URL."
749
185
msgstr "URL-ді күту уақыты"
750
186
 
751
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42
752
187
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
753
 
#: rc.cpp:104
 
188
#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
754
189
msgid "History of combo url."
755
190
msgstr "URL ашылмалы тізімінің тарихы"
756
191
 
757
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46
758
192
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
759
 
#: rc.cpp:107
 
193
#: cfg/klinkstatus.kcfg:46
760
194
msgid "Maximum depth to check."
761
195
msgstr "Тексеруінің макс. тереңдігі."
762
196
 
763
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51
764
197
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
765
 
#: rc.cpp:110
 
198
#: cfg/klinkstatus.kcfg:51
766
199
msgid "Whether to check parent folders."
767
200
msgstr "Аталық қапшықтарды тексеру керектігі"
768
201
 
769
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56
770
202
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
771
 
#: rc.cpp:113
 
203
#: cfg/klinkstatus.kcfg:56
772
204
msgid "Whether to check external links."
773
205
msgstr "Сыртқы сілтемелерді тексеру керектігі."
774
206
 
775
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61
776
207
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
777
 
#: rc.cpp:116
 
208
#: cfg/klinkstatus.kcfg:61
778
209
msgid "Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit."
779
210
msgstr "Тереңдік т.б.с сияқты параметрлері шыққанда жаттау керектігі."
780
211
 
781
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66
782
212
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
783
 
#: rc.cpp:119
 
213
#: cfg/klinkstatus.kcfg:66
784
214
msgid ""
785
215
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
786
216
msgstr ""
787
217
"Quanta жобасында URL-ді тексеруге пайдаланатын қарап-шығу префиксінің "
788
218
"керектігі."
789
219
 
790
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71
791
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
792
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76
793
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
794
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
 
220
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
221
#: cfg/klinkstatus.kcfg:71 cfg/klinkstatus.kcfg:76
795
222
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
796
223
msgstr "Натижелерін көрсеткенде бұтақ ретінде не жәй көрсетуді таңдау."
797
224
 
798
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81
799
225
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
800
 
#: rc.cpp:128
 
226
#: cfg/klinkstatus.kcfg:81
801
227
msgid ""
802
228
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
803
229
msgstr ""
804
230
"Нәтижелер бағанның енін автоматты түрде лайықтауының керектігі "
805
231
"(қолданылмайды)."
806
232
 
807
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86
808
233
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
809
 
#: rc.cpp:131
 
234
#: cfg/klinkstatus.kcfg:86
810
235
msgid ""
811
236
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
812
237
msgstr "Соңғы тексерілген сілтемеге еру керектігі."
813
238
 
814
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91
815
239
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
816
 
#: rc.cpp:134
 
240
#: cfg/klinkstatus.kcfg:91
817
241
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
818
242
msgstr "HTTP сұраныстарында User-Agent-ті жіберу керектігі."
819
243
 
820
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96
821
244
#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus)
822
 
#: rc.cpp:137
 
245
#: cfg/klinkstatus.kcfg:96
823
246
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
824
247
msgstr "HTTP сұраныстарында қай User-Agent-ті жіберу керек."
825
248
 
826
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100
827
249
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
828
 
#: rc.cpp:140
 
250
#: cfg/klinkstatus.kcfg:100
829
251
msgid ""
830
252
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
831
253
"icon indicator."
832
254
msgstr ""
833
255
"Бағандағы индикатор-таңбаша көмегімен белгілеуінің дұрыстығын білу керектігі."
834
256
 
835
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105
836
257
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
837
 
#: rc.cpp:143
 
258
#: cfg/klinkstatus.kcfg:105
838
259
msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML"
839
260
msgstr "Нәтижелерді HTMLтүрінде экспорттау үшін бар стиль кестелері."
840
261
 
841
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110
842
262
#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus)
843
 
#: rc.cpp:146
 
263
#: cfg/klinkstatus.kcfg:110
844
264
msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML"
845
265
msgstr "Нәтижелерді HTMLтүрінде экспорттау үшін стиль кестесін анықтау."
846
266
 
847
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119
848
267
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
849
 
#: rc.cpp:149
 
268
#: cfg/klinkstatus.kcfg:119
850
269
msgid ""
851
270
"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when "
852
271
"indentation is enabled."
854
273
"Бұл параметр, шегініс рұқсат етілгенде, Tidy пайдаланушысы, қанша бос орын "
855
274
"қалдырып шегіндіреді дегенді анықтайды."
856
275
 
857
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124
858
276
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
859
 
#: rc.cpp:152
 
277
#: cfg/klinkstatus.kcfg:124
860
278
msgid "Whether to do line wrapping."
861
279
msgstr "Сөзді тасымалдау керектігі."
862
280
 
863
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129
864
281
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
865
 
#: rc.cpp:155
 
282
#: cfg/klinkstatus.kcfg:129
866
283
msgid ""
867
284
"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy "
868
285
"tries to wrap lines so that they do not exceed this length."
871
288
"қалдырады дегенді анықтайды. Tidy, сөздерді келесі жолға тасымалдап, осы "
872
289
"жиекті ұстануға тырысады."
873
290
 
874
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134
875
291
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
876
 
#: rc.cpp:158
 
292
#: cfg/klinkstatus.kcfg:134
877
293
msgid ""
878
294
"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The "
879
295
"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, "
883
299
"анықтайды. Әдеттегісі - кіші әріптерді қолдану, тек XML кірісінде ғана үлкен-"
884
300
"кішілігі өзгертілмей сақталады."
885
301
 
886
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139
887
302
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
888
 
#: rc.cpp:161
 
303
#: cfg/klinkstatus.kcfg:139
889
304
msgid ""
890
305
"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. "
891
306
"The default is no, which results in lower case attribute names, except for "
895
310
"анықтайды. Әдеттегісі - кіші әріптерді қолдану, тек XML кірісінде ғана үлкен-"
896
311
"кішілігі өзгертілмей сақталады."
897
312
 
898
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146
899
313
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
900
 
#: rc.cpp:164
 
314
#: cfg/klinkstatus.kcfg:146
901
315
msgid ""
902
316
"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to "
903
317
"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto"
915
329
"қойса, DOCTYPE нақты емес (ауыпалы) DTD болады. Немесе, FPI (formal public "
916
330
"identifier) дегенге мәтін жолын бере салыңыз.            "
917
331
 
918
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151
919
332
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
920
 
#: rc.cpp:168
 
333
#: cfg/klinkstatus.kcfg:151
921
334
msgid ""
922
335
"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-"
923
336
"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric "
929
342
"жазылады. Бар тег және атрибут белгілерінің үлкен-кішілігі, олардын "
930
343
"параметрлеріне қарамастан, өзгермей сақталады."
931
344
 
932
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156
933
345
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
934
 
#: rc.cpp:171
 
346
#: cfg/klinkstatus.kcfg:156
935
347
msgid ""
936
348
"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags "
937
349
"and attributes replacing them by style rules and structural markup as "
942
354
"белгілеулерімен ауыстырғызады. Бұл Microsoft Office бағдарламалар шығарған "
943
355
"HTML-файлдарына қолдануы абзал."
944
356
 
945
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161
946
357
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
947
 
#: rc.cpp:174
 
358
#: cfg/klinkstatus.kcfg:161
948
359
msgid ""
949
360
"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input "
950
361
"and output."
951
362
msgstr "Бұл параметр Tidy шығысы мен кірісінде қоданатын кодтамасын анықтайды."
952
363
 
953
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8
954
364
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
955
 
#: rc.cpp:177
 
365
#: engine/automationconfig.kcfg:8
956
366
msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev"
957
367
msgstr "Баптауының атауы, мысалы, kdewebdev"
958
368
 
959
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13
960
369
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
961
 
#: rc.cpp:180
 
370
#: engine/automationconfig.kcfg:13
962
371
msgid "Periodicity of the check"
963
372
msgstr "Тексеру аралығы"
964
373
 
965
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18
966
374
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
967
 
#: rc.cpp:183
 
375
#: engine/automationconfig.kcfg:18
968
376
msgid "Hour in which the task will be executed"
969
377
msgstr "Қай мезгіл сайын тапсырма орындалатыны"
970
378
 
971
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28
972
379
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
973
 
#: rc.cpp:186
 
380
#: engine/automationconfig.kcfg:28
974
381
msgid "URL of the site to check"
975
382
msgstr "Тексеретін сайттың URL-і"
976
383
 
977
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33
978
384
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
979
 
#: rc.cpp:189
 
385
#: engine/automationconfig.kcfg:33
980
386
msgid ""
981
387
"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. '/"
982
388
"var/www'"
984
390
"HTTP-дан басқа протоколдарында, түбірлі қапшығын көрсетіңіз, мысалы, былай: "
985
391
"'/var/www'"
986
392
 
987
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38
988
393
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
989
 
#: rc.cpp:192
 
394
#: engine/automationconfig.kcfg:38
990
395
msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited"
991
396
msgstr "Рекуривті іздеу тереңдігі, -1 деген - шексіз"
992
397
 
993
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43
994
398
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
995
 
#: rc.cpp:195
 
399
#: engine/automationconfig.kcfg:43
996
400
msgid "Whether to check links in parent folders"
997
401
msgstr "Аталық қапшықтардағы сілтемелерді тексеру керектігі"
998
402
 
999
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48
1000
403
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1001
 
#: rc.cpp:198
 
404
#: engine/automationconfig.kcfg:48
1002
405
msgid "Whether to check external links"
1003
406
msgstr "Сыртқы сілтемелерді тексеру керектігі"
1004
407
 
1005
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53
1006
408
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1007
 
#: rc.cpp:201
 
409
#: engine/automationconfig.kcfg:53
1008
410
msgid "The URLs that match the regexp will not be checked"
1009
411
msgstr "Үлгі өрнегіне сәйкес URL-дер тексерілмейді"
1010
412
 
1011
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62
1012
413
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1013
 
#: rc.cpp:204
 
414
#: engine/automationconfig.kcfg:62
1014
415
msgid "Whether to include only broken links in the result"
1015
416
msgstr "Істемейтін сілтемелерді ғана көрсету керектігі"
1016
417
 
1017
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67
1018
418
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1019
 
#: rc.cpp:207
 
419
#: engine/automationconfig.kcfg:67
1020
420
msgid "The directory where the results will be saved"
1021
421
msgstr "Нәтижелерді сақтайтын каталогы"
1022
422
 
1023
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72
1024
423
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1025
 
#: rc.cpp:210
 
424
#: engine/automationconfig.kcfg:72
1026
425
msgid "The e-mail address to where results will be emailed"
1027
426
msgstr "Нәтижелерін жіберетін эл.пошта адресі"
1028
427
 
1029
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
1030
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1031
 
#: rc.cpp:213
 
428
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
 
429
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
 
430
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
 
431
#: engine/linkchecker.cpp:729
 
432
msgid "OK"
 
433
msgstr "ОК"
 
434
 
 
435
#: engine/linkchecker.cpp:455
 
436
msgid "No Content"
 
437
msgstr "Мазмұны жоқ"
 
438
 
 
439
#: engine/linkchecker.cpp:523
 
440
msgid "redirection"
 
441
msgstr "қайта бағыттау"
 
442
 
 
443
#: klinkstatus.cpp:79
 
444
msgid ""
 
445
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
 
446
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
 
447
msgstr ""
 
448
"KLinkStatus бөлшегі табылмады. Сіз '--prefix=/$KDEDIR' деп 'make install' "
 
449
"командасымен жинақтадыңыз ба?"
 
450
 
 
451
#: klinkstatus_part.cpp:52
 
452
msgid "A Link Checker"
 
453
msgstr "Сілтеме тексергіші"
 
454
 
 
455
#: klinkstatus_part.cpp:134
 
456
msgid "Check"
 
457
msgstr "Тексеру"
 
458
 
 
459
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
460
#: klinkstatus_part.cpp:135 plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
 
461
msgid "Results"
 
462
msgstr "Нәтижелер"
 
463
 
 
464
#: klinkstatus_part.cpp:136
 
465
msgid "Identification"
 
466
msgstr "Идентификация"
 
467
 
 
468
#: klinkstatus_part.cpp:138
 
469
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
 
470
msgstr "KLinkstatus өз туралы хабарлауын баптау"
 
471
 
 
472
#: klinkstatus_part.cpp:139 pim/pimconfigdialog.cpp:50
 
473
#: pim/pimconfigdialog.cpp:51
 
474
msgid "Mail Transport"
 
475
msgstr "Пошта тасымалдауы"
 
476
 
 
477
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
 
478
msgid "KLinkStatus"
 
479
msgstr "KLinkStatus"
 
480
 
 
481
#: klinkstatus_part.cpp:175
 
482
msgid "KLinkStatus Part"
 
483
msgstr "KLinkStatus бөлшегі"
 
484
 
 
485
#: klinkstatus_part.cpp:177
 
486
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
487
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
488
 
 
489
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
 
490
msgid "Paulo Moura Guedes"
 
491
msgstr "Paulo Moura Guedes"
 
492
 
 
493
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
 
494
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
 
495
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
 
496
 
 
497
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
 
498
msgid "Gonçalo Silva"
 
499
msgstr "Gonçalo Silva"
 
500
 
 
501
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
 
502
msgid "Nuno Monteiro"
 
503
msgstr "Nuno Monteiro"
 
504
 
 
505
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
 
506
msgid "Eric Laffoon"
 
507
msgstr "Eric Laffoon"
 
508
 
 
509
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
 
510
msgid "Andras Mantia"
 
511
msgstr "Andras Mantia"
 
512
 
 
513
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
 
514
msgid "Michal Rudolf"
 
515
msgstr "Michal Rudolf"
 
516
 
 
517
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
 
518
msgid "Mathieu Kooiman"
 
519
msgstr "Mathieu Kooiman"
 
520
 
 
521
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
 
522
msgid "Jens Herden"
 
523
msgstr "Jens Herden"
 
524
 
 
525
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
526
#: klinkstatus_part.rc:5 klinkstatus_shell.rc:5
 
527
msgid "&File"
 
528
msgstr "&Файл"
 
529
 
 
530
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
 
531
#: klinkstatus_part.rc:10
 
532
msgid "Export to HTML"
 
533
msgstr "HTML-ге экспорттау"
 
534
 
 
535
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
536
#: klinkstatus_part.rc:20
 
537
msgid "&Settings"
 
538
msgstr "&Баптау"
 
539
 
 
540
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
541
#: klinkstatus_part.rc:24 klinkstatus_shell.rc:11
 
542
msgid "&View"
 
543
msgstr "&Көрініс"
 
544
 
 
545
#. i18n: ectx: Menu (search)
 
546
#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
 
547
msgid "S&earch"
 
548
msgstr "&Іздеу"
 
549
 
 
550
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
 
551
#: klinkstatus_part.rc:39 ui/treeview.cpp:376
 
552
msgid "Recheck"
 
553
msgstr "Қайта тексеру"
 
554
 
 
555
#. i18n: ectx: Menu (validate)
 
556
#: klinkstatus_part.rc:47 klinkstatus_shell.rc:19
 
557
msgid "&Validate"
 
558
msgstr "&Дұрыстығын тексеру"
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
 
561
#: klinkstatus_part.rc:52
 
562
msgid "Manual Fix"
 
563
msgstr "Қолмен жөндеу"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
566
#: klinkstatus_part.rc:59 klinkstatus_shell.rc:27
 
567
msgid "&Window"
 
568
msgstr "&Терезе"
 
569
 
 
570
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
 
571
#: klinkstatus_part.rc:63
 
572
msgid "Navigation"
 
573
msgstr "Ақтару"
 
574
 
 
575
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
576
#: klinkstatus_part.rc:75
 
577
msgid "&Help"
 
578
msgstr "&Анықтама"
 
579
 
 
580
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
 
581
#: klinkstatus_part.rc:83
 
582
msgctxt "@title:menu"
 
583
msgid "Main Toolbar"
 
584
msgstr "Негізгі құралдары"
 
585
 
 
586
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
587
#: klinkstatus_shell.rc:23 plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4
 
588
#: plugins/scripting/scripting.rc:4
 
589
msgid "&Tools"
 
590
msgstr "&Құралдар"
 
591
 
 
592
#: main.cpp:31
 
593
msgid ""
 
594
"A Link Checker.\n"
 
595
"\n"
 
596
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
 
597
msgstr ""
 
598
"Сілтеме тексергіші.\n"
 
599
"\n"
 
600
"KLinkStatus деген KDE-нің kdewebdev құрамындағы модулі."
 
601
 
 
602
#: main.cpp:38
 
603
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
604
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
605
 
 
606
#: main.cpp:51
 
607
msgid "Helge Hielscher"
 
608
msgstr "Helge Hielscher"
 
609
 
 
610
#: main.cpp:56
 
611
msgid "Document to open"
 
612
msgstr "Ашатын құжат"
 
613
 
 
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
 
615
#: pim/identitywidgetui.ui:19
 
616
msgid "Use System Identity"
 
617
msgstr "Жүйелік идентификациясы пайдалансын"
 
618
 
 
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
620
#: pim/identitywidgetui.ui:34
 
621
msgid "Real name"
 
622
msgstr "Шын аты"
 
623
 
 
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
625
#: pim/identitywidgetui.ui:44
 
626
msgid "E-Mail address"
 
627
msgstr "Эл.пошта адресі"
 
628
 
 
629
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
 
630
msgid "Configure PIM information"
 
631
msgstr "PIM ақпаратын баптау"
 
632
 
 
633
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
 
634
msgid "User Information"
 
635
msgstr "Пайдаланушы туралы"
 
636
 
 
637
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43
 
638
msgid "Hourly"
 
639
msgstr "Сағат сайын"
 
640
 
 
641
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44
 
642
msgid "Daily"
 
643
msgstr "Күн сайын"
 
644
 
 
645
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45
 
646
msgid "Weekly"
 
647
msgstr "Апта сайын"
 
648
 
 
649
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
650
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
 
651
msgid "Scheduling"
 
652
msgstr "Жоспарлау"
 
653
 
 
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
655
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
 
656
msgid "Name"
 
657
msgstr "Атауы"
 
658
 
 
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
660
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
 
661
msgid "Periodicity"
 
662
msgstr "Мезгілдігі"
 
663
 
 
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
665
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
 
666
msgid "Hour"
 
667
msgstr "Уақыт"
 
668
 
 
669
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
 
670
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
 
671
msgid "00:00; "
 
672
msgstr "00:00; "
 
673
 
 
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
 
675
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
 
676
msgid "Show Broken Links Only"
 
677
msgstr "Істемейтін сілтемелер ғана көрсетілсін"
 
678
 
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
680
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
 
681
msgid "Results Folder"
 
682
msgstr "Нәтижелер қапшығы"
 
683
 
 
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
685
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
 
686
msgid "E-Mail Recipient"
 
687
msgstr "Эл.пошта қабылдаушысы"
 
688
 
 
689
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
690
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
 
691
msgid "Search Options"
 
692
msgstr "Іздеу параметрлері"
 
693
 
 
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
695
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 ui/resultview.cpp:31
 
696
msgid "URL"
 
697
msgstr "URL"
 
698
 
 
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
700
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
 
701
msgid "Document Root"
 
702
msgstr "Құжаттың түбірі"
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
705
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
 
706
msgid "Depth"
 
707
msgstr "Тереңдігі"
 
708
 
 
709
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
 
710
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
 
711
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
 
712
#: ui/sessionwidgetbase.ui:199 ui/settings/configsearchdialog.ui:289
 
713
msgid "Unlimited"
 
714
msgstr "Шексіз"
 
715
 
 
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
 
717
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
 
718
msgid "Check Parent Folders"
 
719
msgstr "Аталық қапшықтар тексерілсін"
 
720
 
 
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
 
722
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
 
723
msgid "Check External Links"
 
724
msgstr "Сыртқы сілтемелер тексерілсін"
 
725
 
 
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
 
727
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
 
728
msgid "Do not check Regular Expression"
 
729
msgstr "Тексерілмейтіндеірнің үлгі өрнегі"
 
730
 
 
731
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
 
732
msgid "Configure Site check Automation"
 
733
msgstr "Сайтты автоматты түрде тексеруді баптау"
 
734
 
 
735
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
 
736
msgid "New..."
 
737
msgstr "Жаңа..."
 
738
 
 
739
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
 
740
msgid "Remove"
 
741
msgstr "Өшіру"
 
742
 
 
743
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
 
744
msgid "empty"
 
745
msgstr "бос"
 
746
 
 
747
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
 
748
#, kde-format
 
749
msgid "Could not delete configuration file %1"
 
750
msgstr "%1 конфигурация файлы өшірілмеді"
 
751
 
 
752
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
 
753
msgid "Recurring Check Name"
 
754
msgstr "Реккурсивті атауды тексеру"
 
755
 
 
756
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
 
757
msgid "Schedule Link Checks..."
 
758
msgstr "Сілтеме тексеруін жоспарлау..."
 
759
 
 
760
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
 
761
msgid "Edit Script Actions..."
 
762
msgstr "Амалдар скриптін өңдеу..."
 
763
 
 
764
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
 
765
msgid "Reset Script Actions..."
 
766
msgstr "Амалдар скриптін ысырып тастау..."
 
767
 
 
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
769
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
 
770
msgid "Links Checked"
 
771
msgstr "Сілтемелер тексерілді"
 
772
 
 
773
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
774
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
 
775
#: ui/resultview.cpp:32
 
776
msgid "Status"
 
777
msgstr "Күй-жайы"
 
778
 
 
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
780
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
 
781
msgid "Good"
 
782
msgstr "Жақсы"
 
783
 
 
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
785
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
 
786
msgid "Broken"
 
787
msgstr "Істемейтін"
 
788
 
 
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
790
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
 
791
msgid "Undetermined"
 
792
msgstr "Анықталмған"
 
793
 
 
794
#. i18n: tag script attribute text
 
795
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
 
796
msgid "Statistics"
 
797
msgstr "Статистика"
 
798
 
 
799
#. i18n: tag script attribute comment
 
800
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
 
801
msgid "Statistics Script"
 
802
msgstr "Статистика скрипті"
 
803
 
 
804
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
 
805
msgid "Choose a Document Root"
 
806
msgstr "Құжаттың түбірін таңдау"
 
807
 
 
808
#: ui/documentrootdialog.cpp:46
 
809
msgid ""
 
810
"As you are using a protocol other than HTTP, \n"
 
811
"there is no way to guess where the document root is, \n"
 
812
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
 
813
"\n"
 
814
"Please specify one:"
 
815
msgstr ""
 
816
"HTTP-протоколынан басқа протоколды қолданғанаңыздан, \n"
 
817
"құжат түбірін табуға қиын болып тұр. \n"
 
818
"\n"
 
819
"Оны көрсетіңізші:"
 
820
 
 
821
#: ui/httppostdialog.cpp:36
 
822
msgid "Login Input"
 
823
msgstr "Пайдаланушыны келтіру"
 
824
 
 
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
826
#: ui/httppostwidgetui.ui:20
 
827
msgid "Domain"
 
828
msgstr "Домен"
 
829
 
 
830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
831
#: ui/httppostwidgetui.ui:71
 
832
msgid ""
 
833
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
834
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
835
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
836
"\">\n"
 
837
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
838
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
839
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
840
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
841
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
842
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
 
843
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
 
844
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
 
845
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
 
846
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
 
847
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
 
848
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
 
849
msgstr ""
 
850
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
851
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
852
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
853
"\">\n"
 
854
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
855
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
856
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
857
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
858
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">HTTP POST сұранысына "
 
859
"жіберілетін URL, мысалы:'<span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
 
860
"\">POST </span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-"
 
861
"weight:600;\">/login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,"
 
862
"courier';\"> HTTP/1.1</span>'. Пішін бөлшегінің амал атрибутынағыдай болу "
 
863
"керек, мысалы: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
 
864
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
 
865
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
 
866
 
 
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
868
#: ui/httppostwidgetui.ui:89
 
869
msgid "POST URL"
 
870
msgstr "POST URL"
 
871
 
 
872
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
873
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
874
#: ui/httppostwidgetui.ui:106 ui/httppostwidgetui.ui:113
 
875
msgid ""
 
876
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
877
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
878
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
879
"\">\n"
 
880
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
881
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
882
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
883
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
884
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
885
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
 
886
"span></p></body></html>"
 
887
msgstr ""
 
888
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
889
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
890
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
891
"\">\n"
 
892
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
893
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
894
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
895
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
896
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">HTTP POST сұранысына "
 
897
"жіберілетін URL, мысалы: 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/"
 
898
"login</span></p></body></html>"
 
899
 
 
900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
901
#: ui/httppostwidgetui.ui:143
 
902
msgid "POST Data"
 
903
msgstr "POST деректері"
 
904
 
 
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
906
#: ui/httppostwidgetui.ui:153
 
907
msgid ""
 
908
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
909
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
910
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
911
"\">\n"
 
912
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
913
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
914
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
915
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
916
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
 
917
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
 
918
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
 
919
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
 
920
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
 
921
"definition</p></body></html>"
 
922
msgstr ""
 
923
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
924
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
925
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
926
"\">\n"
 
927
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
928
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
929
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
930
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
931
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">POST сұранысына "
 
932
"жіберілетін өрістерді келтіріңіз. Әдетте, бұған жататындары <span style=\" "
 
933
"font-weight:600;\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</"
 
934
"span> және <span style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' атрибуты "
 
935
"(<span style=\" font-weight:600;\">input</span> пішін анықтамасының ішіндегі "
 
936
"әлементтері) </p></body></html>"
 
937
 
 
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
940
#: ui/httppostwidgetui.ui:179 ui/httppostwidgetui.ui:260
 
941
msgid "Key"
 
942
msgstr "Параметр"
 
943
 
 
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
946
#: ui/httppostwidgetui.ui:206 ui/httppostwidgetui.ui:265
 
947
msgid "Value"
 
948
msgstr "Мәні"
 
949
 
 
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
 
951
#: ui/httppostwidgetui.ui:229
 
952
msgid "Add"
 
953
msgstr "Қосу"
 
954
 
 
955
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
 
956
msgid "S&earch:"
 
957
msgstr "І&здейтіні:"
 
958
 
 
959
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
 
960
msgid "Status:"
 
961
msgstr "Күй-жайы:"
 
962
 
 
963
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
 
964
msgid "All Links"
 
965
msgstr "Барлық сілтемелер"
 
966
 
 
967
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
 
968
msgid "Good Links"
 
969
msgstr "Жақсы сілтемелер"
 
970
 
 
971
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
 
972
msgid "Broken Links"
 
973
msgstr "Істемейтін сілтемелер"
 
974
 
 
975
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
 
976
msgid "Malformed Links"
 
977
msgstr "Жарамсыз сілтемелер"
 
978
 
 
979
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
 
980
msgid "Undetermined Links"
 
981
msgstr "Анықталмған сілтемелер"
 
982
 
 
983
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
 
984
msgid "Clear filter"
 
985
msgstr "Сүзгіні тазалау"
 
986
 
 
987
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
 
988
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
 
989
msgstr "Нәтиже тізімін сүзгілеу үшін шарттарын қойыңыз"
 
990
 
 
991
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
 
992
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
 
993
msgstr "Нәтиже тізімінде қай күй-жайдағыларын көрсету керек - таңдаңыз"
 
994
 
 
995
#: ui/resultview.cpp:33
 
996
msgid "Markup"
 
997
msgstr "Белгілеу"
 
998
 
 
999
#: ui/resultview.cpp:34
 
1000
msgid "Label"
 
1001
msgstr "Жарлық"
 
1002
 
 
1003
#: ui/resultview.cpp:146
 
1004
msgid "Javascript not supported"
 
1005
msgstr "Javascript қолдауы жоқ"
 
1006
 
 
1007
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
 
1008
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
 
1009
#: ui/sessionwidget.cpp:951
 
1010
msgid "Checking..."
 
1011
msgstr "Тексеру..."
 
1012
 
 
1013
#: ui/sessionwidget.cpp:387
 
1014
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
 
1015
msgstr "Бос URL-ді тексеруге болмайды шығар."
 
1016
 
 
1017
#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952
 
1018
msgid "Stopped"
 
1019
msgstr "Тоқтатылды"
 
1020
 
 
1021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar)
 
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
 
1023
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/sessionwidgetbase.ui:420
 
1024
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202
 
1025
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
 
1026
msgid "Ready"
 
1027
msgstr "Дайын"
 
1028
 
 
1029
#: ui/sessionwidget.cpp:520
 
1030
msgid "Finished checking"
 
1031
msgstr "Тексеру аяқталды"
 
1032
 
 
1033
#: ui/sessionwidget.cpp:560
 
1034
msgid "Paused"
 
1035
msgstr "Аялдатылды"
 
1036
 
 
1037
#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656
 
1038
msgid "Adding level..."
 
1039
msgstr "Деңгейді қосу..."
 
1040
 
 
1041
#: ui/sessionwidget.cpp:824
 
1042
msgid "Resuming"
 
1043
msgstr "Жалғастыру"
 
1044
 
 
1045
#: ui/sessionwidget.cpp:885
 
1046
msgid "Export Results as HTML"
 
1047
msgstr "Нәтижесін HTML-ге экспорт ету"
 
1048
 
 
1049
#: ui/sessionwidget.cpp:910
 
1050
msgid "Create XML Site Map"
 
1051
msgstr "XML сайт картасын құру"
 
1052
 
 
1053
#: ui/sessionwidget.cpp:927
 
1054
msgid ""
 
1055
"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the "
 
1056
"files can be saved."
 
1057
msgstr ""
 
1058
"Файлдарды сақтау үшін HTTP протоколынан басқа, file, ftp, sftp, fish, т.б.с. "
 
1059
"сияқтыны пайдаланыңыз."
 
1060
 
 
1061
#: ui/sessionwidget.cpp:940
 
1062
msgid "Checking"
 
1063
msgstr "Тексеру"
 
1064
 
 
1065
#: ui/sessionwidget.cpp:968
 
1066
msgid "Done rechecking "
 
1067
msgstr "Қайта тексеру біті "
 
1068
 
 
1069
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
 
1070
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1071
#: ui/sessionwidgetbase.ui:22 ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
 
1072
msgid "Search"
 
1073
msgstr "Іздеу"
 
1074
 
 
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
 
1076
#: ui/sessionwidgetbase.ui:65
 
1077
msgid "URL:"
 
1078
msgstr "URL:"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1081
#: ui/sessionwidgetbase.ui:129
 
1082
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
 
1083
msgstr "Cookie негіздегі аутентификация, тек HTTP протоколында істейді."
 
1084
 
 
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1086
#: ui/sessionwidgetbase.ui:132
 
1087
msgid "Login"
 
1088
msgstr "Жүйеге кіру"
 
1089
 
 
1090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
 
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
 
1092
#: ui/sessionwidgetbase.ui:174 ui/settings/configsearchdialog.ui:267
 
1093
msgid "Depth:"
 
1094
msgstr "Тереңдігі:"
 
1095
 
 
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
 
1097
#: ui/sessionwidgetbase.ui:224
 
1098
msgid "Do &not check parent folders"
 
1099
msgstr "Аталық қапшықтар тексеріл&месін"
 
1100
 
 
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
 
1102
#: ui/sessionwidgetbase.ui:275
 
1103
msgid "Chec&k external links"
 
1104
msgstr "Сыртқы сілтемелер т&ексерілсін"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1107
#: ui/sessionwidgetbase.ui:317
 
1108
msgid "Do not check regular expression:"
 
1109
msgstr "Тексерілмейтіндеірнің үлгі өрнегі:"
 
1110
 
 
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
 
1112
#: ui/sessionwidgetbase.ui:404
 
1113
msgid "1"
 
1114
msgstr "1"
 
1115
 
 
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
 
1117
#: ui/sessionwidgetbase.ui:449
 
1118
msgid "Checked Links:"
 
1119
msgstr "Тексерілген сілтемелер:"
 
1120
 
 
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
 
1122
#: ui/sessionwidgetbase.ui:483
 
1123
msgid "0"
 
1124
msgstr " "
 
1125
 
 
1126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
 
1129
#: ui/sessionwidgetbase.ui:505 ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
 
1130
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
 
1131
msgid "hh:mm:ss"
 
1132
msgstr "hh:mm:ss"
 
1133
 
 
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1136
#: ui/sessionwidgetbase.ui:508 ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
 
1137
msgid "Elapsed time: "
 
1138
msgstr "Өткен уақыт: "
 
1139
 
 
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
 
1141
#: ui/sessionwidgetbase.ui:542
 
1142
msgid "00:00:00"
 
1143
msgstr "00:00:00"
 
1144
 
 
1145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1146
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
 
1147
msgid "HTTP Identification"
 
1148
msgstr "HTTP идентификациясы"
 
1149
 
 
1150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
 
1151
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
 
1152
msgid "Send Identification"
 
1153
msgstr "Идентификаторды жіберу"
 
1154
 
 
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1156
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
 
1157
msgid "User-Agent"
 
1158
msgstr "User-Agent"
 
1159
 
 
1160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
 
1161
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
 
1162
msgid "Default"
 
1163
msgstr "Әдетті"
 
1164
 
 
1165
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
 
1166
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
 
1167
msgid "Identity"
 
1168
msgstr "Іс-әлпеті"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1171
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
1032
1172
msgid "View"
1033
1173
msgstr "Көрініс"
1034
1174
 
1035
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
1036
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
1037
 
#: rc.cpp:216
 
1176
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
1038
1177
msgid "Tree"
1039
1178
msgstr "Бұтақ"
1040
1179
 
1041
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
1042
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
1043
 
#: rc.cpp:219
 
1181
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
1044
1182
msgid "Flat (faster)"
1045
1183
msgstr "Жәй (тезі)"
1046
1184
 
1047
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
1048
1185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
1049
 
#: rc.cpp:222
 
1186
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
1050
1187
msgid "Misc"
1051
1188
msgstr "Басқа"
1052
1189
 
1053
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
1054
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
1055
 
#: rc.cpp:225
 
1191
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
1056
1192
msgid "Follow Last Link Checked"
1057
1193
msgstr "Соңғы тексерілгенге еру"
1058
1194
 
1059
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
1060
1195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1061
 
#: rc.cpp:228
 
1196
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
1062
1197
msgid "Export Results"
1063
1198
msgstr "Нәтижелерін экспорттау"
1064
1199
 
1065
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
1066
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1067
 
#: rc.cpp:231
 
1201
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
1068
1202
msgid "Preferred Style Sheet:"
1069
1203
msgstr "Қалайтын стиль кестесі:"
1070
1204
 
1071
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
1072
1205
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1073
 
#: rc.cpp:234
 
1206
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
1074
1207
msgid "Network"
1075
1208
msgstr "Желі"
1076
1209
 
1077
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
1078
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1079
 
#: rc.cpp:237
 
1211
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
1080
1212
msgid "Number of simultaneous connections:"
1081
1213
msgstr "Біркездегі қосылымдарының саны:"
1082
1214
 
1083
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
1084
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
1085
 
#: rc.cpp:240
 
1216
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
1086
1217
msgid "Timeout in seconds:"
1087
1218
msgstr "Күту уақыты (сек):"
1088
1219
 
1089
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
1090
1220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1091
 
#: rc.cpp:243
 
1221
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
1092
1222
msgid "Input"
1093
1223
msgstr "Кіріс"
1094
1224
 
1095
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
1096
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
1097
 
#: rc.cpp:246
 
1226
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
1098
1227
msgid "Check external links"
1099
1228
msgstr "Сыртқы сілтемелер тексерілсін"
1100
1229
 
1101
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
1102
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1103
 
#: rc.cpp:249
 
1231
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
1104
1232
msgid "Number of items in URL history:"
1105
1233
msgstr "URL тарихы жазуларының саны:"
1106
1234
 
1107
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
1108
1235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
1109
 
#: rc.cpp:252
 
1236
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
1110
1237
msgid "Check parent folders"
1111
1238
msgstr "Аталық қапшықтар тексерілсін"
1112
1239
 
1113
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267
1114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
1115
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174
1116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
1117
 
#: rc.cpp:255 rc.cpp:300
1118
 
msgid "Depth:"
1119
 
msgstr "Тереңдігі:"
1120
 
 
1121
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
1122
1240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1123
 
#: rc.cpp:261
 
1241
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
1124
1242
msgid "Quanta"
1125
1243
msgstr "Quanta"
1126
1244
 
1127
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
1128
1245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
1129
 
#: rc.cpp:264
 
1246
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
1130
1247
msgid ""
1131
1248
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
1132
1249
"to check"
1134
1251
"Quanta жобасында URL-ді тексеруге пайдаланатын қарап-шығу префиксін керек "
1135
1252
"болса - осыны белгілеңіз."
1136
1253
 
1137
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
1138
1254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
1139
 
#: rc.cpp:267
 
1255
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
1140
1256
msgid "Use preview prefix"
1141
1257
msgstr "Қарап-шығу префиксі пайдалансын"
1142
1258
 
1143
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
1144
1259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
1145
 
#: rc.cpp:270
 
1260
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
1146
1261
msgid "Remember settings when exit"
1147
1262
msgstr "Шыққанда баптаулары жатталсын"
1148
1263
 
1149
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
1150
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1151
 
#: rc.cpp:273
1152
 
msgid "HTTP Identification"
1153
 
msgstr "HTTP идентификациясы"
1154
 
 
1155
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
1156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
1157
 
#: rc.cpp:276
1158
 
msgid "Send Identification"
1159
 
msgstr "Идентификаторды жіберу"
1160
 
 
1161
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
1162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1163
 
#: rc.cpp:279
1164
 
msgid "User-Agent"
1165
 
msgstr "User-Agent"
1166
 
 
1167
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
1168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
1169
 
#: rc.cpp:282
1170
 
msgid "Default"
1171
 
msgstr "Әдетті"
1172
 
 
1173
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
1174
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
1175
 
#: rc.cpp:285
1176
 
msgid "Identity"
1177
 
msgstr "Іс-әлпеті"
1178
 
 
1179
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22
1180
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
1181
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
1182
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1183
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:391
1184
 
msgid "Search"
1185
 
msgstr "Іздеу"
1186
 
 
1187
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65
1188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
1189
 
#: rc.cpp:291
1190
 
msgid "URL:"
1191
 
msgstr "URL:"
1192
 
 
1193
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129
1194
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
1195
 
#: rc.cpp:294
1196
 
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
1197
 
msgstr "Cookie негіздегі аутентификация, тек HTTP протоколында істейді."
1198
 
 
1199
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132
1200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
1201
 
#: rc.cpp:297
1202
 
msgid "Login"
1203
 
msgstr "Жүйеге кіру"
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224
1206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
1207
 
#: rc.cpp:306
1208
 
msgid "Do &not check parent folders"
1209
 
msgstr "Аталық қапшықтар тексеріл&месін"
1210
 
 
1211
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275
1212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
1213
 
#: rc.cpp:309
1214
 
msgid "Chec&k external links"
1215
 
msgstr "Сыртқы сілтемелер т&ексерілсін"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317
1218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1219
 
#: rc.cpp:312
1220
 
msgid "Do not check regular expression:"
1221
 
msgstr "Тексерілмейтіндеірнің үлгі өрнегі:"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404
1224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
1225
 
#: rc.cpp:315
1226
 
msgid "1"
1227
 
msgstr "1"
1228
 
 
1229
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449
1230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
1231
 
#: rc.cpp:321
1232
 
msgid "Checked Links:"
1233
 
msgstr "Тексерілген сілтемелер:"
1234
 
 
1235
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483
1236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
1237
 
#: rc.cpp:324
1238
 
msgid "0"
1239
 
msgstr " "
1240
 
 
1241
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505
1242
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
1243
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
1244
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
1245
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
1246
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
1247
 
#: rc.cpp:327 rc.cpp:406 rc.cpp:412
1248
 
msgid "hh:mm:ss"
1249
 
msgstr "hh:mm:ss"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508
1252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
1253
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
1254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
1255
 
#: rc.cpp:330 rc.cpp:409
1256
 
msgid "Elapsed time: "
1257
 
msgstr "Өткен уақыт: "
1258
 
 
1259
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542
1260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
1261
 
#: rc.cpp:333
1262
 
msgid "00:00:00"
1263
 
msgstr "00:00:00"
1264
 
 
1265
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20
1266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1267
 
#: rc.cpp:336
1268
 
msgid "Domain"
1269
 
msgstr "Домен"
1270
 
 
1271
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71
1272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1273
 
#: rc.cpp:339
1274
 
msgid ""
1275
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1276
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1277
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1278
 
"\">\n"
1279
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1280
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1281
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1282
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1283
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
1284
 
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
1285
 
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
1286
 
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
1287
 
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
1288
 
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
1289
 
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
1290
 
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
1291
 
msgstr ""
1292
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1293
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1294
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1295
 
"\">\n"
1296
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1297
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1298
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1299
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1300
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">HTTP POST сұранысына "
1301
 
"жіберілетін URL, мысалы:'<span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
1302
 
"\">POST </span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-"
1303
 
"weight:600;\">/login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,"
1304
 
"courier';\"> HTTP/1.1</span>'. Пішін бөлшегінің амал атрибутынағыдай болу "
1305
 
"керек, мысалы: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
1306
 
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
1307
 
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
1308
 
 
1309
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89
1310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1311
 
#: rc.cpp:346
1312
 
msgid "POST URL"
1313
 
msgstr "POST URL"
1314
 
 
1315
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106
1316
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
1317
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113
1318
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
1319
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:356
1320
 
msgid ""
1321
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1322
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1323
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1324
 
"\">\n"
1325
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1326
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1327
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1328
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1329
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
1330
 
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
1331
 
"span></p></body></html>"
1332
 
msgstr ""
1333
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1334
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1335
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1336
 
"\">\n"
1337
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1338
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1339
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1340
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1341
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">HTTP POST сұранысына "
1342
 
"жіберілетін URL, мысалы: 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/"
1343
 
"login</span></p></body></html>"
1344
 
 
1345
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143
1346
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1347
 
#: rc.cpp:363
1348
 
msgid "POST Data"
1349
 
msgstr "POST деректері"
1350
 
 
1351
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153
1352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1353
 
#: rc.cpp:366
1354
 
msgid ""
1355
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1356
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1357
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1358
 
"\">\n"
1359
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1360
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1361
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1362
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1363
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
1364
 
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
1365
 
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
1366
 
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
1367
 
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
1368
 
"definition</p></body></html>"
1369
 
msgstr ""
1370
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1371
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1372
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1373
 
"\">\n"
1374
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1375
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1376
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1377
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1378
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">POST сұранысына "
1379
 
"жіберілетін өрістерді келтіріңіз. Әдетте, бұған жататындары <span style=\" "
1380
 
"font-weight:600;\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</"
1381
 
"span> және <span style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' атрибуты "
1382
 
"(<span style=\" font-weight:600;\">input</span> пішін анықтамасының ішіндегі "
1383
 
"әлементтері) </p></body></html>"
1384
 
 
1385
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179
1386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1387
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260
1388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
1389
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
1390
 
msgid "Key"
1391
 
msgstr "Параметр"
1392
 
 
1393
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206
1394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1395
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265
1396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
1397
 
#: rc.cpp:376 rc.cpp:385
1398
 
msgid "Value"
1399
 
msgstr "Мәні"
1400
 
 
1401
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229
1402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
1403
 
#: rc.cpp:379
1404
 
msgid "Add"
1405
 
msgstr "Қосу"
1406
 
 
1407
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
 
1264
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
 
1265
msgid "Open new tab"
 
1266
msgstr "Жаңа қойындыны ашу"
 
1267
 
 
1268
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
 
1269
msgid "Close the current tab"
 
1270
msgstr "Назардағы қойындыны жабу"
 
1271
 
 
1272
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
 
1273
msgid "Session"
 
1274
msgstr "Сеанс"
 
1275
 
 
1276
#: ui/trayicon.cpp:47
 
1277
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
 
1278
msgstr "KLinkStatus - Сілтермелерді тексеру"
 
1279
 
 
1280
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
 
1281
msgid "Invalid URL."
 
1282
msgstr "Жарамсыз URL."
 
1283
 
 
1284
#: ui/treeview.cpp:356
 
1285
msgid "ROOT URL."
 
1286
msgstr "ROOT URL."
 
1287
 
 
1288
#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
 
1289
msgid "Edit Referrer"
 
1290
msgstr "Сілтегенді өңдеу"
 
1291
 
 
1292
#: ui/treeview.cpp:386
 
1293
msgid "All"
 
1294
msgstr "Бүкілі"
 
1295
 
 
1296
#: ui/treeview.cpp:402
 
1297
msgid "Open URL"
 
1298
msgstr "URL адресін ашу"
 
1299
 
 
1300
#: ui/treeview.cpp:404
 
1301
msgid "Open Referrer URL"
 
1302
msgstr "URL сілтегенді ашу"
 
1303
 
 
1304
#: ui/treeview.cpp:409
 
1305
msgid "Copy URL"
 
1306
msgstr "URL-ін көшіріп алу"
 
1307
 
 
1308
#: ui/treeview.cpp:411
 
1309
msgid "Copy Referrer URL"
 
1310
msgstr "URL сілтегенді көшіріп алу"
 
1311
 
 
1312
#: ui/treeview.cpp:413
 
1313
msgid "Copy Cell Text"
 
1314
msgstr "Үяшықтың мәтінін көшіріп алу"
 
1315
 
 
1316
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
 
1317
msgid "Delete checked Documents"
 
1318
msgstr "Тексерілген құжаттарын өшіру"
 
1319
 
 
1320
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
 
1321
msgid "Delete All Documents"
 
1322
msgstr "Бүкіл құжаттарын өшіру"
 
1323
 
 
1324
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
 
1325
msgid ""
 
1326
"Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
 
1327
"\n"
 
1328
"Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
 
1329
msgstr ""
 
1330
"HTTP каталогтарды ақтара алмайды.\n"
 
1331
"\n"
 
1332
"Басқаны, мысалы file, ftp, sftp немесе fish-ті пайдаланып көріңіз."
 
1333
 
 
1334
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
 
1335
msgid "Crawling folders..."
 
1336
msgstr "Қапшықтарды аралау..."
 
1337
 
 
1338
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
 
1339
msgid "Matching results..."
 
1340
msgstr "Салыстру нәтижелері..."
 
1341
 
1408
1342
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
1409
 
#: rc.cpp:388
 
1343
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
1410
1344
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
1411
1345
msgstr "Сілтемесі жоқ құжатар виджеті"
1412
1346
 
1413
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
1414
1347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
1415
 
#: rc.cpp:394
 
1348
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
1416
1349
msgid "Base Folder:"
1417
1350
msgstr "Негізгі қапшық:"
1418
1351
 
1419
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
1420
1352
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
1421
 
#: rc.cpp:400
 
1353
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
1422
1354
msgid "Filter Documents..."
1423
1355
msgstr "Құжаттарды сүзгілеу..."
1424
 
 
1425
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5
1426
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1427
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5
1428
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1429
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:451
1430
 
msgid "&File"
1431
 
msgstr "&Файл"
1432
 
 
1433
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10
1434
 
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
1435
 
#: rc.cpp:418
1436
 
msgid "Export to HTML"
1437
 
msgstr "HTML-ге экспорттау"
1438
 
 
1439
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20
1440
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1441
 
#: rc.cpp:421
1442
 
msgid "&Settings"
1443
 
msgstr "&Баптау"
1444
 
 
1445
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24
1446
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1447
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11
1448
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1449
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:454
1450
 
msgid "&View"
1451
 
msgstr "&Көрініс"
1452
 
 
1453
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32
1454
 
#. i18n: ectx: Menu (search)
1455
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15
1456
 
#. i18n: ectx: Menu (search)
1457
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:457
1458
 
msgid "S&earch"
1459
 
msgstr "&Іздеу"
1460
 
 
1461
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47
1462
 
#. i18n: ectx: Menu (validate)
1463
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19
1464
 
#. i18n: ectx: Menu (validate)
1465
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:460
1466
 
msgid "&Validate"
1467
 
msgstr "&Дұрыстығын тексеру"
1468
 
 
1469
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52
1470
 
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
1471
 
#: rc.cpp:436
1472
 
msgid "Manual Fix"
1473
 
msgstr "Қолмен жөндеу"
1474
 
 
1475
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59
1476
 
#. i18n: ectx: Menu (window)
1477
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27
1478
 
#. i18n: ectx: Menu (window)
1479
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:466
1480
 
msgid "&Window"
1481
 
msgstr "&Терезе"
1482
 
 
1483
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63
1484
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
1485
 
#: rc.cpp:442
1486
 
msgid "Navigation"
1487
 
msgstr "Ақтару"
1488
 
 
1489
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75
1490
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1491
 
#: rc.cpp:445
1492
 
msgid "&Help"
1493
 
msgstr "&Анықтама"
1494
 
 
1495
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83
1496
 
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
1497
 
#: rc.cpp:448
1498
 
msgctxt "@title:menu"
1499
 
msgid "Main Toolbar"
1500
 
msgstr "Негізгі құралдары"
1501
 
 
1502
 
#. i18n: tag script attribute text
1503
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
1504
 
#: rc.cpp:469
1505
 
msgid "Statistics"
1506
 
msgstr "Статистика"
1507
 
 
1508
 
#. i18n: tag script attribute comment
1509
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
1510
 
#: rc.cpp:472
1511
 
msgid "Statistics Script"
1512
 
msgstr "Статистика скрипті"