23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Сайран Киккарин"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "sairan@computer.org"
33
msgstr "Аудио баптауы"
36
msgid "Hardware &Information"
37
msgstr "Жабдық мәл&іметі"
40
msgid "Hide Mixer Window"
41
msgstr "Микшер терезесін жасыру"
44
msgid "Configure &Channels..."
45
msgstr "&Арналарды баптау"
47
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
48
msgid "Select Master Channel..."
49
msgstr "Басшы арнаны таңдау..."
52
msgid "Save volume profile 1"
53
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын сақтау"
56
msgid "Save volume profile 2"
57
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын сақтау"
60
msgid "Save volume profile 3"
61
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын сақтау"
64
msgid "Save volume profile 4"
65
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын сақтау"
68
msgid "Load volume profile 1"
69
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын жүктеу"
72
msgid "Load volume profile 2"
73
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын жүктеу"
76
msgid "Load volume profile 3"
77
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын жүктеу"
80
msgid "Load volume profile 4"
81
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын жүктеу"
83
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
84
msgid "Increase Volume"
85
msgstr "Үнділігін көтеру"
87
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
88
msgid "Decrease Volume"
89
msgstr "Үнділігін төмендету"
96
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
97
msgstr "Көрініс қосылмады - графикалық интерфейстің профилі жарамсыз."
100
msgid "View already exists. Cannot add View."
101
msgstr "Көрініс бар екен.Тағы бірі қосылмады."
103
#: apps/kmix.cpp:899 apps/kmixd.cpp:303
106
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
107
"control %1 on card %2."
109
"Басшы құрылғысы орналасқан дыбыстық тақшасы ажыратылған. Ол %2 тақшасының %1 "
110
"басқаруына ауысады."
112
#: apps/kmix.cpp:909 apps/kmixd.cpp:313
113
msgid "The last soundcard was unplugged."
114
msgstr "Соңғы дыбыстық тақшасы ажыратылған."
116
#: apps/kmix.cpp:1199
117
msgid "Mixer Hardware Information"
118
msgstr "Микшер жабдығының мәліметі"
120
#: apps/kmix.cpp:1213
121
msgid "The helper application is either not installed or not working."
122
msgstr "Көмек ететін қолданба орнатылмаған немесе істемейді."
124
#: apps/kmix.cpp:1228
128
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
129
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
130
msgstr "Дыбыстық тақша орнатылмаған не орнында жоқ."
23
132
#: apps/kmixctrl.cpp:36
24
133
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
25
134
msgstr "kmixctrl - kmix үнділігін сақтау/қалпына келтіру утилитасы"
154
250
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
155
251
msgstr "KMix жегілген болса, оның негізгі терезесін шығаруын болдырмау"
159
msgstr "Аудио баптауы"
162
msgid "Hardware &Information"
163
msgstr "Жабдық мәл&іметі"
166
msgid "Hide Mixer Window"
167
msgstr "Микшер терезесін жасыру"
170
msgid "Configure &Channels..."
171
msgstr "&Арналарды баптау"
173
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
174
msgid "Select Master Channel..."
175
msgstr "Басшы арнаны таңдау..."
178
msgid "Save volume profile 1"
179
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын сақтау"
182
msgid "Save volume profile 2"
183
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын сақтау"
186
msgid "Save volume profile 3"
187
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын сақтау"
190
msgid "Save volume profile 4"
191
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын сақтау"
194
msgid "Load volume profile 1"
195
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын жүктеу"
198
msgid "Load volume profile 2"
199
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын жүктеу"
202
msgid "Load volume profile 3"
203
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын жүктеу"
206
msgid "Load volume profile 4"
207
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын жүктеу"
209
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
210
msgid "Increase Volume"
211
msgstr "Үнділігін көтеру"
213
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
214
msgid "Decrease Volume"
215
msgstr "Үнділігін төмендету"
222
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
223
msgstr "Көрініс қосылмады - графикалық интерфейстің профилі жарамсыз."
226
msgid "View already exists. Cannot add View."
227
msgstr "Көрініс бар екен.Тағы бірі қосылмады."
229
#: apps/kmix.cpp:1199
230
msgid "Mixer Hardware Information"
231
msgstr "Микшер жабдығының мәліметі"
233
#: apps/kmix.cpp:1213
234
msgid "The helper application is either not installed or not working."
235
msgstr "Көмек ететін қолданба орнатылмаған немесе істемейді."
237
#: apps/kmix.cpp:1228
241
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
242
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
243
msgstr "Дыбыстық тақша орнатылмаған не орнында жоқ."
245
253
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
247
255
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
469
477
"Linux-та драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады. Коммерциялық "
470
478
"OSS-терді қолдансаңыз 'soundon' командасы пайдалы болар."
480
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
482
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
483
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
484
"soundcard driver is loaded.\n"
485
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
486
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
488
"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
489
"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
490
"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
491
"Linux-та драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады.\n"
492
"4front-тағы OSS4-те 'soundon' командасын қолданыңыз."
494
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
495
msgid "Unknown Application"
496
msgstr "Беймәлім қолданба"
498
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
500
msgstr "Оқиға дыбыстары"
502
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
503
msgid "Playback Devices"
504
msgstr "Орындайтын құрылғылары"
506
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
507
msgid "Capture Devices"
508
msgstr "Қармау құрылғылар"
510
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
511
msgid "Capture Streams"
512
msgstr "Ағындарды қармау"
514
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
515
msgid "Volume Control Feedback Sound"
516
msgstr "Дыбыс деңгейін орнату дыбысы "
472
518
#: backends/mixer_sun.cpp:68
473
519
msgid "Master Volume"
474
520
msgstr "Басшы үнділігі"
501
547
"kmix: Бұл микшер құрылғысына қатынауға рұқсатыңыз жоқ.\n"
502
548
"Жүйе әкімшісінен /dev/audioctl дегенге қатынау рұқсатын беруін сұраңыз."
504
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
506
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
507
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
508
"soundcard driver is loaded.\n"
509
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
510
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
512
"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
513
"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
514
"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
515
"Linux-та драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады.\n"
516
"4front-тағы OSS4-те 'soundon' командасын қолданыңыз."
518
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
519
msgid "Unknown Application"
520
msgstr "Беймәлім қолданба"
522
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
524
msgstr "Оқиға дыбыстары"
526
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
527
msgid "Playback Devices"
528
msgstr "Орындайтын құрылғылары"
530
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
531
msgid "Capture Devices"
532
msgstr "Қармау құрылғылар"
534
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
535
msgid "Capture Streams"
536
msgstr "Ағындарды қармау"
538
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
539
msgid "Volume Control Feedback Sound"
540
msgstr "Дыбыс деңгейін орнату дыбысы "
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
552
msgid "&Use custom colors"
553
msgstr "Қалаған &түстер"
555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
571
#: colorwidget.ui:112
575
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
576
#: colorwidget.ui:131
578
msgstr "Үні өшірілген"
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
581
#: colorwidget.ui:143
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
586
#: colorwidget.ui:159
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
591
#: colorwidget.ui:175
542
595
#: core/mixertoolbox.cpp:222
543
596
msgid "Sound drivers supported:"
628
681
msgid "Invalid mixer"
629
682
msgstr "Жарамсыз микшер"
684
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
688
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
689
msgid "&Dock in system tray"
690
msgstr "Жүйелік сөреге &ендірілсін"
692
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
693
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
694
msgstr "Микшерді KDE жүйелік сөресіне ендіру"
696
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
697
msgid "Enable system tray &volume control"
698
msgstr "Ү&нін басқаруы жүйелік сөреде болсын"
700
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
701
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
702
msgstr "Үнін басқаруы жүйелік сөреден рұқсат ету"
704
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
705
msgid "Restore volumes on login"
706
msgstr "Жүйеге кіргенде үнділіктері қалпына қайтарылсын"
708
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
709
msgid "Volume Feedback"
710
msgstr "Дыбыс деңгейін көрсету түрі"
712
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
716
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
717
msgid "Show &tickmarks"
718
msgstr "Межелік &сызықтар көрсетілсін"
720
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
721
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
722
msgstr "Жүгірткілер шәкілінде межелік сызықтарды көрсету/жасыру"
724
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
726
msgstr "Ж&арлықтары көрсетілсін"
728
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
729
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
730
msgstr "Сипаттау жарлықтарды жүгірткінің үстінде көрсету/жасыру"
732
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
733
msgid "Slider orientation: "
734
msgstr "Жүгірткінің бағдары:"
736
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
740
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
631
744
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
711
824
msgid "No playback devices."
712
825
msgstr "Орындайтын құрылғылары жоқ."
714
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
718
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
719
msgid "&Dock in system tray"
720
msgstr "Жүйелік сөреге &ендірілсін"
722
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
723
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
724
msgstr "Микшерді KDE жүйелік сөресіне ендіру"
726
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
727
msgid "Enable system tray &volume control"
728
msgstr "Ү&нін басқаруы жүйелік сөреде болсын"
730
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
731
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
732
msgstr "Үнін басқаруы жүйелік сөреден рұқсат ету"
734
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
735
msgid "Restore volumes on login"
736
msgstr "Жүйеге кіргенде үнділіктері қалпына қайтарылсын"
738
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
739
msgid "Volume Feedback"
740
msgstr "Дыбыс деңгейін көрсету түрі"
742
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
746
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
747
msgid "Show &tickmarks"
748
msgstr "Межелік &сызықтар көрсетілсін"
750
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
751
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
752
msgstr "Жүгірткілер шәкілінде межелік сызықтарды көрсету/жасыру"
754
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
756
msgstr "Ж&арлықтары көрсетілсін"
758
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
759
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
760
msgstr "Сипаттау жарлықтарды жүгірткінің үстінде көрсету/жасыру"
762
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
763
msgid "Slider orientation: "
764
msgstr "Жүгірткінің бағдары:"
766
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
770
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
775
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
777
msgstr "Сайран Киккарин"
780
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
782
msgstr "sairan@computer.org"
784
#. i18n: file: kmixui.rc:10
785
827
#. i18n: ectx: Menu (file)
790
#. i18n: file: kmixui.rc:21
791
832
#. i18n: ectx: Menu (help)
794
835
msgstr "&Анықтама"
796
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
799
msgid "&Use custom colors"
800
msgstr "Қалаған &түстер"
802
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
803
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
808
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
814
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
820
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
826
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
827
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
830
msgstr "Үні өшірілген"
832
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
838
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
844
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
851
838
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
852
839
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"