~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmix\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 04:21+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:43+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 02:37+0600\n"
12
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
13
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"\n"
21
21
"\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Сайран Киккарин"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "sairan@computer.org"
 
30
 
 
31
#: apps/kmix.cpp:150
 
32
msgid "Audio Setup"
 
33
msgstr "Аудио баптауы"
 
34
 
 
35
#: apps/kmix.cpp:154
 
36
msgid "Hardware &Information"
 
37
msgstr "Жабдық мәл&іметі"
 
38
 
 
39
#: apps/kmix.cpp:157
 
40
msgid "Hide Mixer Window"
 
41
msgstr "Микшер терезесін жасыру"
 
42
 
 
43
#: apps/kmix.cpp:161
 
44
msgid "Configure &Channels..."
 
45
msgstr "&Арналарды баптау"
 
46
 
 
47
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
 
48
msgid "Select Master Channel..."
 
49
msgstr "Басшы арнаны таңдау..."
 
50
 
 
51
#: apps/kmix.cpp:169
 
52
msgid "Save volume profile 1"
 
53
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын сақтау"
 
54
 
 
55
#: apps/kmix.cpp:174
 
56
msgid "Save volume profile 2"
 
57
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын сақтау"
 
58
 
 
59
#: apps/kmix.cpp:179
 
60
msgid "Save volume profile 3"
 
61
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын сақтау"
 
62
 
 
63
#: apps/kmix.cpp:184
 
64
msgid "Save volume profile 4"
 
65
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын сақтау"
 
66
 
 
67
#: apps/kmix.cpp:189
 
68
msgid "Load volume profile 1"
 
69
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын жүктеу"
 
70
 
 
71
#: apps/kmix.cpp:194
 
72
msgid "Load volume profile 2"
 
73
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын жүктеу"
 
74
 
 
75
#: apps/kmix.cpp:199
 
76
msgid "Load volume profile 3"
 
77
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын жүктеу"
 
78
 
 
79
#: apps/kmix.cpp:204
 
80
msgid "Load volume profile 4"
 
81
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын жүктеу"
 
82
 
 
83
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
 
84
msgid "Increase Volume"
 
85
msgstr "Үнділігін көтеру"
 
86
 
 
87
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
 
88
msgid "Decrease Volume"
 
89
msgstr "Үнділігін төмендету"
 
90
 
 
91
#: apps/kmix.cpp:226
 
92
msgid "Mute"
 
93
msgstr "Үнін өшіру"
 
94
 
 
95
#: apps/kmix.cpp:758
 
96
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
 
97
msgstr "Көрініс қосылмады - графикалық интерфейстің профилі жарамсыз."
 
98
 
 
99
#: apps/kmix.cpp:764
 
100
msgid "View already exists. Cannot add View."
 
101
msgstr "Көрініс бар екен.Тағы бірі қосылмады."
 
102
 
 
103
#: apps/kmix.cpp:899 apps/kmixd.cpp:303
 
104
#, kde-format
 
105
msgid ""
 
106
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
 
107
"control %1 on card %2."
 
108
msgstr ""
 
109
"Басшы құрылғысы орналасқан дыбыстық тақшасы ажыратылған. Ол %2 тақшасының %1 "
 
110
"басқаруына ауысады."
 
111
 
 
112
#: apps/kmix.cpp:909 apps/kmixd.cpp:313
 
113
msgid "The last soundcard was unplugged."
 
114
msgstr "Соңғы дыбыстық тақшасы ажыратылған."
 
115
 
 
116
#: apps/kmix.cpp:1199
 
117
msgid "Mixer Hardware Information"
 
118
msgstr "Микшер жабдығының мәліметі"
 
119
 
 
120
#: apps/kmix.cpp:1213
 
121
msgid "The helper application is either not installed or not working."
 
122
msgstr "Көмек ететін қолданба орнатылмаған немесе істемейді."
 
123
 
 
124
#: apps/kmix.cpp:1228
 
125
msgid "Error"
 
126
msgstr "Қате"
 
127
 
 
128
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
 
129
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
 
130
msgstr "Дыбыстық тақша орнатылмаған не орнында жоқ."
 
131
 
23
132
#: apps/kmixctrl.cpp:36
24
133
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
25
134
msgstr "kmixctrl - kmix үнділігін сақтау/қалпына келтіру утилитасы"
44
153
msgid "Restore default volumes"
45
154
msgstr "Әдеттегі үнділіктеріне ауысу"
46
155
 
47
 
#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:899
48
 
#, kde-format
49
 
msgid ""
50
 
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
51
 
"control %1 on card %2."
52
 
msgstr ""
53
 
"Басшы құрылғысы орналасқан дыбыстық тақшасы ажыратылған. Ол %2 тақшасының %1 "
54
 
"басқаруына ауысады."
55
 
 
56
 
#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:909
57
 
msgid "The last soundcard was unplugged."
58
 
msgstr "Соңғы дыбыстық тақшасы ажыратылған."
59
 
 
60
156
#: apps/main.cpp:33
61
157
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
62
158
msgstr "KMix - KDE-нің қасиеттрі толық мини микшері"
154
250
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
155
251
msgstr "KMix жегілген болса, оның негізгі терезесін шығаруын болдырмау"
156
252
 
157
 
#: apps/kmix.cpp:150
158
 
msgid "Audio Setup"
159
 
msgstr "Аудио баптауы"
160
 
 
161
 
#: apps/kmix.cpp:154
162
 
msgid "Hardware &Information"
163
 
msgstr "Жабдық мәл&іметі"
164
 
 
165
 
#: apps/kmix.cpp:157
166
 
msgid "Hide Mixer Window"
167
 
msgstr "Микшер терезесін жасыру"
168
 
 
169
 
#: apps/kmix.cpp:161
170
 
msgid "Configure &Channels..."
171
 
msgstr "&Арналарды баптау"
172
 
 
173
 
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
174
 
msgid "Select Master Channel..."
175
 
msgstr "Басшы арнаны таңдау..."
176
 
 
177
 
#: apps/kmix.cpp:169
178
 
msgid "Save volume profile 1"
179
 
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын сақтау"
180
 
 
181
 
#: apps/kmix.cpp:174
182
 
msgid "Save volume profile 2"
183
 
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын сақтау"
184
 
 
185
 
#: apps/kmix.cpp:179
186
 
msgid "Save volume profile 3"
187
 
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын сақтау"
188
 
 
189
 
#: apps/kmix.cpp:184
190
 
msgid "Save volume profile 4"
191
 
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын сақтау"
192
 
 
193
 
#: apps/kmix.cpp:189
194
 
msgid "Load volume profile 1"
195
 
msgstr "Дыбыс деңгейінің 1-сұлбасын жүктеу"
196
 
 
197
 
#: apps/kmix.cpp:194
198
 
msgid "Load volume profile 2"
199
 
msgstr "Дыбыс деңгейінің 2-сұлбасын жүктеу"
200
 
 
201
 
#: apps/kmix.cpp:199
202
 
msgid "Load volume profile 3"
203
 
msgstr "Дыбыс деңгейінің 3-сұлбасын жүктеу"
204
 
 
205
 
#: apps/kmix.cpp:204
206
 
msgid "Load volume profile 4"
207
 
msgstr "Дыбыс деңгейінің 4-сұлбасын жүктеу"
208
 
 
209
 
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
210
 
msgid "Increase Volume"
211
 
msgstr "Үнділігін көтеру"
212
 
 
213
 
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
214
 
msgid "Decrease Volume"
215
 
msgstr "Үнділігін төмендету"
216
 
 
217
 
#: apps/kmix.cpp:226
218
 
msgid "Mute"
219
 
msgstr "Үнін өшіру"
220
 
 
221
 
#: apps/kmix.cpp:758
222
 
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
223
 
msgstr "Көрініс қосылмады - графикалық интерфейстің профилі жарамсыз."
224
 
 
225
 
#: apps/kmix.cpp:764
226
 
msgid "View already exists. Cannot add View."
227
 
msgstr "Көрініс бар екен.Тағы бірі қосылмады."
228
 
 
229
 
#: apps/kmix.cpp:1199
230
 
msgid "Mixer Hardware Information"
231
 
msgstr "Микшер жабдығының мәліметі"
232
 
 
233
 
#: apps/kmix.cpp:1213
234
 
msgid "The helper application is either not installed or not working."
235
 
msgstr "Көмек ететін қолданба орнатылмаған немесе істемейді."
236
 
 
237
 
#: apps/kmix.cpp:1228
238
 
msgid "Error"
239
 
msgstr "Қате"
240
 
 
241
 
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
242
 
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
243
 
msgstr "Дыбыстық тақша орнатылмаған не орнында жоқ."
244
 
 
245
253
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
246
254
msgid ""
247
255
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
469
477
"Linux-та драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады. Коммерциялық "
470
478
"OSS-терді қолдансаңыз 'soundon' командасы пайдалы болар."
471
479
 
 
480
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
 
481
msgid ""
 
482
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
483
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
484
"soundcard driver is loaded.\n"
 
485
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
486
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
487
msgstr ""
 
488
"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
 
489
"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
 
490
"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
 
491
"Linux-та драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады.\n"
 
492
"4front-тағы OSS4-те 'soundon' командасын қолданыңыз."
 
493
 
 
494
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
 
495
msgid "Unknown Application"
 
496
msgstr "Беймәлім қолданба"
 
497
 
 
498
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
 
499
msgid "Event Sounds"
 
500
msgstr "Оқиға дыбыстары"
 
501
 
 
502
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
 
503
msgid "Playback Devices"
 
504
msgstr "Орындайтын құрылғылары"
 
505
 
 
506
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
 
507
msgid "Capture Devices"
 
508
msgstr "Қармау құрылғылар"
 
509
 
 
510
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
 
511
msgid "Capture Streams"
 
512
msgstr "Ағындарды қармау"
 
513
 
 
514
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
 
515
msgid "Volume Control Feedback Sound"
 
516
msgstr "Дыбыс деңгейін орнату дыбысы "
 
517
 
472
518
#: backends/mixer_sun.cpp:68
473
519
msgid "Master Volume"
474
520
msgstr "Басшы үнділігі"
501
547
"kmix: Бұл микшер құрылғысына қатынауға рұқсатыңыз жоқ.\n"
502
548
"Жүйе әкімшісінен /dev/audioctl дегенге қатынау рұқсатын беруін сұраңыз."
503
549
 
504
 
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
505
 
msgid ""
506
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
507
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
508
 
"soundcard driver is loaded.\n"
509
 
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
510
 
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
511
 
msgstr ""
512
 
"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
513
 
"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
514
 
"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
515
 
"Linux-та драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады.\n"
516
 
"4front-тағы OSS4-те 'soundon' командасын қолданыңыз."
517
 
 
518
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
519
 
msgid "Unknown Application"
520
 
msgstr "Беймәлім қолданба"
521
 
 
522
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
523
 
msgid "Event Sounds"
524
 
msgstr "Оқиға дыбыстары"
525
 
 
526
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
527
 
msgid "Playback Devices"
528
 
msgstr "Орындайтын құрылғылары"
529
 
 
530
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
531
 
msgid "Capture Devices"
532
 
msgstr "Қармау құрылғылар"
533
 
 
534
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
535
 
msgid "Capture Streams"
536
 
msgstr "Ағындарды қармау"
537
 
 
538
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
539
 
msgid "Volume Control Feedback Sound"
540
 
msgstr "Дыбыс деңгейін орнату дыбысы "
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
 
551
#: colorwidget.ui:20
 
552
msgid "&Use custom colors"
 
553
msgstr "Қалаған &түстер"
 
554
 
 
555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
 
556
#: colorwidget.ui:30
 
557
msgid "Active"
 
558
msgstr "Белсенді"
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
561
#: colorwidget.ui:52
 
562
msgid "&Silent:"
 
563
msgstr "Үн&сіз:"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
 
566
#: colorwidget.ui:96
 
567
msgid "&Loud:"
 
568
msgstr "Дау&ысты:"
 
569
 
 
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
571
#: colorwidget.ui:112
 
572
msgid "&Background:"
 
573
msgstr "А&ясы:"
 
574
 
 
575
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
 
576
#: colorwidget.ui:131
 
577
msgid "Muted"
 
578
msgstr "Үні өшірілген"
 
579
 
 
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
581
#: colorwidget.ui:143
 
582
msgid "Lou&d:"
 
583
msgstr "&Дауысты:"
 
584
 
 
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
 
586
#: colorwidget.ui:159
 
587
msgid "Backgrou&nd:"
 
588
msgstr "&Аясы:"
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
591
#: colorwidget.ui:175
 
592
msgid "Silen&t:"
 
593
msgstr "Үнс&із:"
541
594
 
542
595
#: core/mixertoolbox.cpp:222
543
596
msgid "Sound drivers supported:"
611
664
msgid "M&ute"
612
665
msgstr "Үнін ө&шіру"
613
666
 
614
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
 
667
#: gui/kmixdockwidget.cpp:225
615
668
msgid "Mixer cannot be found"
616
669
msgstr "Микшер табылмады"
617
670
 
618
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
 
671
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
619
672
#, kde-format
620
673
msgid "Volume at %1%"
621
674
msgstr "Үнділік деңгейі - %1%"
622
675
 
623
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
 
676
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
624
677
msgid " (Muted)"
625
678
msgstr " (Үні өшірілген)"
626
679
 
628
681
msgid "Invalid mixer"
629
682
msgstr "Жарамсыз микшер"
630
683
 
 
684
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
 
685
msgid "Behavior"
 
686
msgstr "Тәртібі"
 
687
 
 
688
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
 
689
msgid "&Dock in system tray"
 
690
msgstr "Жүйелік сөреге &ендірілсін"
 
691
 
 
692
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
 
693
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
 
694
msgstr "Микшерді KDE жүйелік сөресіне ендіру"
 
695
 
 
696
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
 
697
msgid "Enable system tray &volume control"
 
698
msgstr "Ү&нін басқаруы жүйелік сөреде болсын"
 
699
 
 
700
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
 
701
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
 
702
msgstr "Үнін басқаруы жүйелік сөреден рұқсат ету"
 
703
 
 
704
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
 
705
msgid "Restore volumes on login"
 
706
msgstr "Жүйеге кіргенде үнділіктері қалпына қайтарылсын"
 
707
 
 
708
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
709
msgid "Volume Feedback"
 
710
msgstr "Дыбыс деңгейін көрсету түрі"
 
711
 
 
712
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
 
713
msgid "Visual"
 
714
msgstr "Көрнектілік"
 
715
 
 
716
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
 
717
msgid "Show &tickmarks"
 
718
msgstr "Межелік &сызықтар көрсетілсін"
 
719
 
 
720
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
721
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
 
722
msgstr "Жүгірткілер шәкілінде межелік сызықтарды көрсету/жасыру"
 
723
 
 
724
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
 
725
msgid "Show &labels"
 
726
msgstr "Ж&арлықтары көрсетілсін"
 
727
 
 
728
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
 
729
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
 
730
msgstr "Сипаттау жарлықтарды жүгірткінің үстінде көрсету/жасыру"
 
731
 
 
732
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
 
733
msgid "Slider orientation: "
 
734
msgstr "Жүгірткінің бағдары:"
 
735
 
 
736
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
 
737
msgid "&Horizontal"
 
738
msgstr "&Жатық"
 
739
 
 
740
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
 
741
msgid "&Vertical"
 
742
msgstr "&Тік"
 
743
 
631
744
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
632
745
msgid "&Hide"
633
746
msgstr "&Жасыру"
711
824
msgid "No playback devices."
712
825
msgstr "Орындайтын құрылғылары жоқ."
713
826
 
714
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
715
 
msgid "Behavior"
716
 
msgstr "Тәртібі"
717
 
 
718
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
719
 
msgid "&Dock in system tray"
720
 
msgstr "Жүйелік сөреге &ендірілсін"
721
 
 
722
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
723
 
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
724
 
msgstr "Микшерді KDE жүйелік сөресіне ендіру"
725
 
 
726
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
727
 
msgid "Enable system tray &volume control"
728
 
msgstr "Ү&нін басқаруы жүйелік сөреде болсын"
729
 
 
730
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
731
 
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
732
 
msgstr "Үнін басқаруы жүйелік сөреден рұқсат ету"
733
 
 
734
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
735
 
msgid "Restore volumes on login"
736
 
msgstr "Жүйеге кіргенде үнділіктері қалпына қайтарылсын"
737
 
 
738
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
739
 
msgid "Volume Feedback"
740
 
msgstr "Дыбыс деңгейін көрсету түрі"
741
 
 
742
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
743
 
msgid "Visual"
744
 
msgstr "Көрнектілік"
745
 
 
746
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
747
 
msgid "Show &tickmarks"
748
 
msgstr "Межелік &сызықтар көрсетілсін"
749
 
 
750
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
751
 
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
752
 
msgstr "Жүгірткілер шәкілінде межелік сызықтарды көрсету/жасыру"
753
 
 
754
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
755
 
msgid "Show &labels"
756
 
msgstr "Ж&арлықтары көрсетілсін"
757
 
 
758
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
759
 
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
760
 
msgstr "Сипаттау жарлықтарды жүгірткінің үстінде көрсету/жасыру"
761
 
 
762
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
763
 
msgid "Slider orientation: "
764
 
msgstr "Жүгірткінің бағдары:"
765
 
 
766
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
767
 
msgid "&Horizontal"
768
 
msgstr "&Жатық"
769
 
 
770
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
771
 
msgid "&Vertical"
772
 
msgstr "&Тік"
773
 
 
774
 
#: rc.cpp:1
775
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
776
 
msgid "Your names"
777
 
msgstr "Сайран Киккарин"
778
 
 
779
 
#: rc.cpp:2
780
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
781
 
msgid "Your emails"
782
 
msgstr "sairan@computer.org"
783
 
 
784
 
#. i18n: file: kmixui.rc:10
785
827
#. i18n: ectx: Menu (file)
786
 
#: rc.cpp:5
 
828
#: kmixui.rc:10
787
829
msgid "&File"
788
830
msgstr "&Файл"
789
831
 
790
 
#. i18n: file: kmixui.rc:21
791
832
#. i18n: ectx: Menu (help)
792
 
#: rc.cpp:8
 
833
#: kmixui.rc:21
793
834
msgid "&Help"
794
835
msgstr "&Анықтама"
795
836
 
796
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
797
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
798
 
#: rc.cpp:11
799
 
msgid "&Use custom colors"
800
 
msgstr "Қалаған &түстер"
801
 
 
802
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
803
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
804
 
#: rc.cpp:14
805
 
msgid "Active"
806
 
msgstr "Белсенді"
807
 
 
808
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
810
 
#: rc.cpp:17
811
 
msgid "&Silent:"
812
 
msgstr "Үн&сіз:"
813
 
 
814
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
816
 
#: rc.cpp:20
817
 
msgid "&Loud:"
818
 
msgstr "Дау&ысты:"
819
 
 
820
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
822
 
#: rc.cpp:23
823
 
msgid "&Background:"
824
 
msgstr "А&ясы:"
825
 
 
826
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
827
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
828
 
#: rc.cpp:26
829
 
msgid "Muted"
830
 
msgstr "Үні өшірілген"
831
 
 
832
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
834
 
#: rc.cpp:29
835
 
msgid "Lou&d:"
836
 
msgstr "&Дауысты:"
837
 
 
838
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
840
 
#: rc.cpp:32
841
 
msgid "Backgrou&nd:"
842
 
msgstr "&Аясы:"
843
 
 
844
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
846
 
#: rc.cpp:35
847
 
msgid "Silen&t:"
848
 
msgstr "Үнс&із:"
849
 
 
850
837
#~ msgid ""
851
838
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
852
839
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"