17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: contacteditor.cpp:158
22
"The contact has been changed by someone else.\n"
23
"What should be done?"
25
"Бұл контактты біреу өзгерткен.\n"
28
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
29
msgid "Take over changes"
30
msgstr "Өзгерістерді мойындау"
32
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
33
msgid "Ignore and Overwrite changes"
34
msgstr "Өзгерістерді елемей өзінше жаза беру"
36
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
37
msgid "Select Address Book"
38
msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау"
40
#: contacteditor.cpp:253
41
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
42
msgstr "Жаңа контактты жазып алатын адрестік кітапшасы:"
44
#: contacteditordialog.cpp:46
48
#: contacteditordialog.cpp:46
50
msgstr "Контактты өзгерту"
52
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
54
msgstr "Мынаған қосу:"
56
#: contactgroupeditor.cpp:139
58
"The contact group has been changed by someone else.\n"
59
"What should be done?"
61
"Бұл контакттар тобын біреу өзгерткен.\n"
64
#: contactgroupeditor.cpp:171
65
msgid "The name of the contact group must not be empty."
66
msgstr "Контакттар тобының атауы бос болмауы керек."
68
#: contactgroupeditor.cpp:273
69
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
70
msgstr "Жаңа контакттар тобын жазып алатын адрестік кітапшасы:"
72
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
73
msgid "New Contact Group"
74
msgstr "Жаңа контакт тобы"
76
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
77
msgid "Edit Contact Group"
78
msgstr "Контакт тобын өзгерту"
80
#: contactgrouplineedit.cpp:181
81
msgid "Select preferred email address"
82
msgstr "Негізгі эл. пошта адресі"
84
#: contactgroupmodel.cpp:206
86
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
87
msgstr "<b>%1</b> деген мүшесінің эл.пошта адресі келтірілмеген"
89
#: contactgroupmodel.cpp:249
90
msgid "Contact does not exist any more"
91
msgstr "Контакт енді жоқ"
93
#: contactgroupmodel.cpp:387
94
msgctxt "contact's name"
98
#: contactgroupmodel.cpp:389
99
msgctxt "contact's email address"
101
msgstr "Эл.пошта адресі"
103
#: contactgroupviewer.cpp:69
105
msgid "Contact Group %1"
106
msgstr "%1 контакт тобы"
108
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164
110
msgstr "Адрестік кітапша"
112
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
113
msgid "Show Contact Group"
114
msgstr "Контакт тобын көрсету"
116
#: contactstreemodel.cpp:227
117
msgctxt "@title:column address books overview"
118
msgid "Address Books"
119
msgstr "Адрестік кітапшалары"
121
#: contactstreemodel.cpp:236
122
msgctxt "@title:column name of a person"
126
#: contactstreemodel.cpp:239
127
msgctxt "@title:column family name of a person"
131
#: contactstreemodel.cpp:242
132
msgctxt "@title:column given name of a person"
136
#: contactstreemodel.cpp:248
137
msgctxt "@title:column home address of a person"
141
#: contactstreemodel.cpp:251
142
msgctxt "@title:column work address of a person"
146
#: contactstreemodel.cpp:254
147
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
148
msgid "Phone Numbers"
151
#: contactstreemodel.cpp:257
152
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
153
msgid "Preferred EMail"
156
#: contactstreemodel.cpp:260
157
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
159
msgstr "Эл.пошта адрестері"
161
#: contactviewer.cpp:80
166
#: contactviewerdialog.cpp:42
168
msgstr "Контактты көрсету"
170
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
172
msgid "Distribution List %1"
173
msgstr "%1 тарату тізімі"
175
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
177
msgctxt "Name and email address of a contact"
181
#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
182
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
187
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
21
msgid "Your names"
189
22
msgstr "Сайран Киккарин"
192
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
25
msgid "Your emails"
194
26
msgstr "sairan@computer.org"
196
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
199
msgctxt "@label The name of a contact group"
203
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
207
msgid "Contact group members:"
208
msgstr "Топ мүшелері:"
210
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
211
28
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
29
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
214
31
"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
215
32
"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
371
175
" %n: Қажет емес таңбалардан тазаланған, тек цифрлардан тұратын нөмірі. "
372
176
"%t: Жіберетін мәтін"
374
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
375
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
377
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
378
msgstr "Әдетте жуырдағы контаттарды жинақтайтын дерек көзінің ID-і."
380
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
381
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
383
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
385
"Әдетте жуырдағы контаттар жинағын сақтайтын контакт деректер көзінің ID-і."
387
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
388
msgctxt "recent contacts folder"
389
msgid "Recent Contacts"
390
msgstr "Жуырдағы контакттар"
392
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
393
msgid "Add Address Book Folder..."
394
msgstr "Адрестік кітапшасына қапшығын қосу..."
396
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
398
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
399
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшасына жаңа қапшығын қосу."
401
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
403
msgid "Copy Address Book Folder"
404
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
405
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын көшіріп алу"
407
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
408
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
409
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын алмасу буферіне көшіріп алу."
411
#: standardcontactactionmanager.cpp:65
413
msgid "Delete Address Book Folder"
414
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
415
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын өшіру"
417
#: standardcontactactionmanager.cpp:68
418
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
419
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын өшіру"
421
#: standardcontactactionmanager.cpp:71
423
msgid "Update Address Book Folder"
424
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
425
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын жаңарту"
427
#: standardcontactactionmanager.cpp:74
428
msgid "Update the content of the selected address book folders."
429
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын жаңарту."
431
#: standardcontactactionmanager.cpp:77
433
msgid "Cut Address Book Folder"
434
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
435
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын қиып алу"
437
#: standardcontactactionmanager.cpp:80
438
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
439
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын қиып алу."
441
#: standardcontactactionmanager.cpp:83
442
msgid "Folder Properties..."
443
msgstr "Қапшықтың қасиеттері..."
445
#: standardcontactactionmanager.cpp:85
447
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
449
"Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтың қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
451
#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
454
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
455
msgstr[0] "%1 контактты көшіріп алу"
457
#: standardcontactactionmanager.cpp:90
458
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
459
msgstr "Таңдалған контактарды алмасу буферіне көшіріп алу."
461
#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
463
msgid "Delete Contact"
464
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
465
msgstr[0] "%1 контактты өшіру"
467
#: standardcontactactionmanager.cpp:95
468
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
469
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған контакттарын өшіру."
471
#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
474
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
475
msgstr[0] "%1 контактты қиып алу"
477
#: standardcontactactionmanager.cpp:100
478
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
479
msgstr "Адрестік кітапшасынан таңдалған контакттарын қиып алу."
481
#: standardcontactactionmanager.cpp:103
482
msgid "Add &Address Book..."
483
msgstr "&Адрестік кітапшасын қосу..."
485
#: standardcontactactionmanager.cpp:105
487
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
488
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
490
"Жаңа адрестік кітапшаны қосу<p>Қосылатын адрестік кітапшасының түрін "
491
"таңдайтын диалогы ұсынылады.</p>"
493
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
495
msgid "&Delete Address Book"
496
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
497
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшаны ө&шіру"
499
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
501
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
502
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
505
"Таңдалған адрестік кітапшаларды өшіру<p>Таңдалған адрестік кітапшалар, "
506
"ішіндегі бүкіл контақттар мен контакттар топтарымен қоса, өшіріледі.</p>"
508
#: standardcontactactionmanager.cpp:118
509
msgid "Address Book Properties..."
510
msgstr "Адрестік кітапшаның қасиеттері..."
512
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
513
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
514
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
516
#: standardcontactactionmanager.cpp:123
518
msgid "Update Address Book"
519
msgid_plural "Update %1 Address Books"
520
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшны жаңарту"
522
#: standardcontactactionmanager.cpp:127
523
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
524
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшаларының бүкіл қапшықтар ішіндегісін жаңарту."
526
#: standardcontactactionmanager.cpp:131
527
msgctxt "@title:window"
528
msgid "New Address Book Folder"
529
msgstr "Жаңа адрестік кітапшаның қапшығы"
531
#: standardcontactactionmanager.cpp:135
533
msgid "Could not create address book folder: %1"
534
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын құруы болмады: %1"
536
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
537
msgid "Address book folder creation failed"
538
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын құру жаңылысы"
540
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
543
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
546
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
549
"Адрестік кітапшасының %1 қапшығын, олардын ішіндегісімен бірге, шын "
552
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
553
msgctxt "@title:window"
554
msgid "Delete address book folder?"
555
msgid_plural "Delete address book folders?"
556
msgstr[0] "Адрестік кітапшасындағы қапшықт(ард)ы өшіру керек пе?"
558
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
560
msgid "Could not delete address book folder: %1"
561
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын өшіруі болмады: %1"
563
#: standardcontactactionmanager.cpp:155
564
msgid "Address book folder deletion failed"
565
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын өшіру жаңылысы"
567
#: standardcontactactionmanager.cpp:159
569
msgctxt "@title:window"
570
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
571
msgstr "Адрестік кітапшасының %1 қапшығының қасиеттері"
573
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
575
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
576
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
577
msgstr[0] "%1 контактты шын өшірмексіз бе?"
579
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
580
msgctxt "@title:window"
581
msgid "Delete Contact?"
582
msgid_plural "Delete Contacts?"
583
msgstr[0] "Контактт(ард)ы өшірмексіз бе?"
585
#: standardcontactactionmanager.cpp:172
587
msgid "Could not delete contact: %1"
588
msgstr "Контакт өшірілмеді: %1"
590
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
591
msgid "Contact deletion failed"
592
msgstr "Контактты өшіру жаңылысы"
594
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
595
msgctxt "@title:window"
596
msgid "Add Address Book"
597
msgstr "Адрестік кітапшаны қосу"
599
#: standardcontactactionmanager.cpp:184
601
msgid "Could not create address book: %1"
602
msgstr "Адрестік кітапшаны құруы болмады: %1"
604
#: standardcontactactionmanager.cpp:188
605
msgid "Address book creation failed"
606
msgstr "Адрестік кітапшаны құру жаңылысы"
608
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
610
msgid "Do you really want to delete this address book?"
611
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
612
msgstr[0] "Шынымен %1 адрестік кітапша өшірілсін бе?"
614
#: standardcontactactionmanager.cpp:197
615
msgctxt "@title:window"
616
msgid "Delete Address Book?"
617
msgid_plural "Delete Address Books?"
618
msgstr[0] "Адрестік кітапшаларын өшірмекіз бе?"
620
#: standardcontactactionmanager.cpp:201
622
msgid "Could not paste contact: %1"
623
msgstr "Контакт орналаспады: %1"
625
#: standardcontactactionmanager.cpp:205
627
msgstr "Орналастыру жаңылысы"
629
#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
630
msgid "Copy Contact To"
631
msgstr "Контактты мынаған көшірмелеу:"
633
#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
634
msgid "Move Contact To"
635
msgstr "Контактты мынаған жылжыту:"
637
#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
638
msgid "Edit Contact..."
639
msgstr "Контактты өзгерту..."
641
#: standardcontactactionmanager.cpp:279
644
msgid_plural "Copy %1 Groups"
645
msgstr[0] "%1 топты көшіріп алу"
647
#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
648
msgid "Copy Group To"
649
msgstr "%1 тобын мынаған көшірмелеу:"
651
#: standardcontactactionmanager.cpp:283
654
msgid_plural "Delete %1 Groups"
655
msgstr[0] "%1 топты өшіру"
657
#: standardcontactactionmanager.cpp:285
660
msgid_plural "Cut %1 Groups"
661
msgstr[0] "%1 топты қиып алу"
663
#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
664
msgid "Move Group To"
665
msgstr "Топты мынаған жылжыту:"
667
#: standardcontactactionmanager.cpp:289
668
msgid "Edit Group..."
669
msgstr "Топты өзгерту..."
671
#: standardcontactactionmanager.cpp:446
672
msgid "New &Contact..."
673
msgstr "Жаңа &контакт..."
675
#: standardcontactactionmanager.cpp:448
677
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
678
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
680
"Жаңа контактты құру<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - адрестері мен "
681
"телефон нөмірлерін келтіретін диалог ұсынылады.</p>"
683
#: standardcontactactionmanager.cpp:456
684
msgid "New &Group..."
685
msgstr "Жаңа &топ..."
687
#: standardcontactactionmanager.cpp:458
689
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
690
"new group of contacts.</p>"
692
"Жаңа топты құру<p>Жаңа контактар тобын қосуға арналған диалог ұсынылады.</p>"
694
#: standardcontactactionmanager.cpp:467
696
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
697
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
700
"Таңдалған контактты өзгерту<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - "
701
"адрестері мен телефон нөмірлерін түзейтін диалог ұсынылады.</p>"
703
#: standardcontactformatter.cpp:78
705
msgid "(One year old)"
706
msgid_plural "(%1 years old)"
707
msgstr[0] "(%1 жыл бұрынғы)"
709
#: standardcontactformatter.cpp:99
710
msgctxt "a contact's email address"
714
#: standardcontactformatter.cpp:115
716
msgstr "Мекен парағы"
718
#: standardcontactformatter.cpp:121
722
#: standardcontactformatter.cpp:139
723
msgid "Show address on map"
724
msgstr "Адресті картада көрсету"
726
#: standardcontactformatter.cpp:150
730
#: standardcontactformatter.cpp:156
734
#: standardcontactformatter.cpp:157
738
#: standardcontactformatter.cpp:158
739
msgid "Assistant's Name"
742
#: standardcontactformatter.cpp:159
743
msgid "Manager's Name"
746
#: standardcontactformatter.cpp:160
747
msgctxt "Wife/Husband/..."
748
msgid "Partner's Name"
749
msgstr "Жұбайының аты"
751
#: standardcontactformatter.cpp:161
755
#: standardcontactformatter.cpp:162
759
#: standardcontactformatter.cpp:163
763
#: standardcontactformatter.cpp:213
764
msgctxt "Boolean value"
768
#: standardcontactformatter.cpp:215
769
msgctxt "Boolean value"
773
#: waitingoverlay.cpp:51
774
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
775
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Амалды күту</b><br/></p>"
777
178
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73
779
180
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
832
233
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
833
234
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
236
#: contacteditor.cpp:158
238
"The contact has been changed by someone else.\n"
239
"What should be done?"
241
"Бұл контактты біреу өзгерткен.\n"
244
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
245
msgid "Take over changes"
246
msgstr "Өзгерістерді мойындау"
248
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
249
msgid "Ignore and Overwrite changes"
250
msgstr "Өзгерістерді елемей өзінше жаза беру"
252
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
253
msgid "Select Address Book"
254
msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау"
256
#: contacteditor.cpp:253
257
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
258
msgstr "Жаңа контактты жазып алатын адрестік кітапшасы:"
260
#: contacteditordialog.cpp:46
262
msgstr "Жаңа контакт"
264
#: contacteditordialog.cpp:46
266
msgstr "Контактты өзгерту"
268
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
270
msgstr "Мынаған қосу:"
272
#: contactgroupeditor.cpp:139
274
"The contact group has been changed by someone else.\n"
275
"What should be done?"
277
"Бұл контакттар тобын біреу өзгерткен.\n"
280
#: contactgroupeditor.cpp:171
281
msgid "The name of the contact group must not be empty."
282
msgstr "Контакттар тобының атауы бос болмауы керек."
284
#: contactgroupeditor.cpp:273
285
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
286
msgstr "Жаңа контакттар тобын жазып алатын адрестік кітапшасы:"
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
289
#: contactgroupeditor.ui:17
290
msgctxt "@label The name of a contact group"
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
295
#: contactgroupeditor.ui:43
297
msgid "Contact group members:"
298
msgstr "Топ мүшелері:"
300
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
301
msgid "New Contact Group"
302
msgstr "Жаңа контакт тобы"
304
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
305
msgid "Edit Contact Group"
306
msgstr "Контакт тобын өзгерту"
308
#: contactgrouplineedit.cpp:181
309
msgid "Select preferred email address"
310
msgstr "Негізгі эл. пошта адресі"
312
#: contactgroupmodel.cpp:206
314
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
315
msgstr "<b>%1</b> деген мүшесінің эл.пошта адресі келтірілмеген"
317
#: contactgroupmodel.cpp:249
318
msgid "Contact does not exist any more"
319
msgstr "Контакт енді жоқ"
321
#: contactgroupmodel.cpp:387
322
msgctxt "contact's name"
326
#: contactgroupmodel.cpp:389
327
msgctxt "contact's email address"
329
msgstr "Эл.пошта адресі"
331
#: contactgroupviewer.cpp:69
333
msgid "Contact Group %1"
334
msgstr "%1 контакт тобы"
336
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:177
338
msgstr "Адрестік кітапша"
340
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
341
msgid "Show Contact Group"
342
msgstr "Контакт тобын көрсету"
344
#: contactstreemodel.cpp:227
345
msgctxt "@title:column address books overview"
346
msgid "Address Books"
347
msgstr "Адрестік кітапшалары"
349
#: contactstreemodel.cpp:236
350
msgctxt "@title:column name of a person"
354
#: contactstreemodel.cpp:239
355
msgctxt "@title:column family name of a person"
359
#: contactstreemodel.cpp:242
360
msgctxt "@title:column given name of a person"
364
#: contactstreemodel.cpp:248
365
msgctxt "@title:column home address of a person"
369
#: contactstreemodel.cpp:251
370
msgctxt "@title:column work address of a person"
374
#: contactstreemodel.cpp:254
375
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
376
msgid "Phone Numbers"
379
#: contactstreemodel.cpp:257
380
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
381
msgid "Preferred EMail"
384
#: contactstreemodel.cpp:260
385
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
387
msgstr "Эл.пошта адрестері"
389
#: contactviewer.cpp:80
394
#: contactviewerdialog.cpp:42
396
msgstr "Контактты көрсету"
835
398
#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84
836
399
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
1555
1190
msgid "Save..."
1556
1191
msgstr "Сақтау..."
1558
#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
1560
#| msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
1561
msgctxt "@title:window"
1562
msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
1563
msgstr "Лезде хабарласу адрестерді өзгерту"
1565
#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
1567
msgctxt "@action:button"
1571
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
1573
msgctxt "@action:button"
1577
#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
1579
msgctxt "@action:button"
1583
#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
1584
#| msgid "Set as Standard"
1585
msgctxt "@action:button"
1586
msgid "Set as Standard"
1587
msgstr "Стандарт қылып орнату"
1589
#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
1590
#| msgid "IM Address"
1591
msgctxt "@title:window"
1592
msgid "Add IM Address"
1593
msgstr "IM адресін қосу"
1595
#: editor/im/imeditordialog.cpp:112
1596
#| msgctxt "street/postal"
1597
#| msgid "Edit Address"
1598
msgctxt "@title:window"
1599
msgid "Edit IM Address"
1600
msgstr "IM адресті өзгерту"
1602
#: editor/im/imeditordialog.cpp:134
1603
#, fuzzy, kde-format
1604
#| msgctxt "Instant messaging"
1605
#| msgid "Do you really want to delete the selected address?"
1606
msgctxt "@info Instant messaging"
1608
"Do you really want to delete the selected <resource>%1</resource> address?"
1609
msgstr "Шынымен таңдалған адресті өшірмексіз бе?"
1611
#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
1613
#| msgid "Confirm Delete"
1614
msgctxt "@title:window"
1615
msgid "Confirm Delete Resource"
1616
msgstr "Кетіруді құптау"
1618
#: editor/im/imitemdialog.cpp:47
1619
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols"
1623
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
1625
#| msgctxt "instant messaging protocol"
1627
msgctxt "@label:listbox"
1631
#: editor/im/imitemdialog.cpp:58
1633
#| msgctxt "instant messaging address"
1635
msgctxt "@label:textbox IM address"
1639
#: editor/im/immodel.cpp:194
1640
msgctxt "instant messaging protocol"
1644
#: editor/im/immodel.cpp:196
1645
msgctxt "instant messaging address"
1193
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
1195
msgid "Distribution List %1"
1196
msgstr "%1 тарату тізімі"
1198
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
1200
msgctxt "Name and email address of a contact"
1204
#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
1205
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
1209
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
1210
msgctxt "recent contacts folder"
1211
msgid "Recent Contacts"
1212
msgstr "Жуырдағы контакттар"
1214
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
1215
#: recentcontactscollections.kcfg:9
1216
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
1217
msgstr "Әдетте жуырдағы контаттарды жинақтайтын дерек көзінің ID-і."
1219
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
1220
#: recentcontactscollections.kcfg:10
1221
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
1223
"Әдетте жуырдағы контаттар жинағын сақтайтын контакт деректер көзінің ID-і."
1225
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
1226
msgid "Add Address Book Folder..."
1227
msgstr "Адрестік кітапшасына қапшығын қосу..."
1229
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
1231
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
1232
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшасына жаңа қапшығын қосу."
1234
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
1236
msgid "Copy Address Book Folder"
1237
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
1238
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын көшіріп алу"
1240
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
1241
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
1242
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын алмасу буферіне көшіріп алу."
1244
#: standardcontactactionmanager.cpp:65
1246
msgid "Delete Address Book Folder"
1247
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
1248
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын өшіру"
1250
#: standardcontactactionmanager.cpp:68
1251
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
1252
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын өшіру"
1254
#: standardcontactactionmanager.cpp:71
1256
msgid "Update Address Book Folder"
1257
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
1258
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын жаңарту"
1260
#: standardcontactactionmanager.cpp:74
1261
msgid "Update the content of the selected address book folders."
1262
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын жаңарту."
1264
#: standardcontactactionmanager.cpp:77
1266
msgid "Cut Address Book Folder"
1267
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
1268
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын қиып алу"
1270
#: standardcontactactionmanager.cpp:80
1271
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
1272
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын қиып алу."
1274
#: standardcontactactionmanager.cpp:83
1275
msgid "Folder Properties..."
1276
msgstr "Қапшықтың қасиеттері..."
1278
#: standardcontactactionmanager.cpp:85
1280
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
1282
"Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтың қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
1284
#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
1286
msgid "Copy Contact"
1287
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
1288
msgstr[0] "%1 контактты көшіріп алу"
1290
#: standardcontactactionmanager.cpp:90
1291
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
1292
msgstr "Таңдалған контактарды алмасу буферіне көшіріп алу."
1294
#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
1296
msgid "Delete Contact"
1297
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
1298
msgstr[0] "%1 контактты өшіру"
1300
#: standardcontactactionmanager.cpp:95
1301
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
1302
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған контакттарын өшіру."
1304
#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
1307
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
1308
msgstr[0] "%1 контактты қиып алу"
1310
#: standardcontactactionmanager.cpp:100
1311
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
1312
msgstr "Адрестік кітапшасынан таңдалған контакттарын қиып алу."
1314
#: standardcontactactionmanager.cpp:103
1315
msgid "Add &Address Book..."
1316
msgstr "&Адрестік кітапшасын қосу..."
1318
#: standardcontactactionmanager.cpp:105
1320
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
1321
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
1323
"Жаңа адрестік кітапшаны қосу<p>Қосылатын адрестік кітапшасының түрін "
1324
"таңдайтын диалогы ұсынылады.</p>"
1326
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
1328
msgid "&Delete Address Book"
1329
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
1330
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшаны ө&шіру"
1332
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
1334
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
1335
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
1338
"Таңдалған адрестік кітапшаларды өшіру<p>Таңдалған адрестік кітапшалар, "
1339
"ішіндегі бүкіл контақттар мен контакттар топтарымен қоса, өшіріледі.</p>"
1341
#: standardcontactactionmanager.cpp:118
1342
msgid "Address Book Properties..."
1343
msgstr "Адрестік кітапшаның қасиеттері..."
1345
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
1346
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
1347
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
1349
#: standardcontactactionmanager.cpp:123
1351
msgid "Update Address Book"
1352
msgid_plural "Update %1 Address Books"
1353
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшны жаңарту"
1355
#: standardcontactactionmanager.cpp:127
1356
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
1357
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшаларының бүкіл қапшықтар ішіндегісін жаңарту."
1359
#: standardcontactactionmanager.cpp:131
1360
msgctxt "@title:window"
1361
msgid "New Address Book Folder"
1362
msgstr "Жаңа адрестік кітапшаның қапшығы"
1364
#: standardcontactactionmanager.cpp:135
1366
msgid "Could not create address book folder: %1"
1367
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын құруы болмады: %1"
1369
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
1370
msgid "Address book folder creation failed"
1371
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын құру жаңылысы"
1373
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
1376
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
1379
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
1382
"Адрестік кітапшасының %1 қапшығын, олардын ішіндегісімен бірге, шын "
1385
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
1386
msgctxt "@title:window"
1387
msgid "Delete address book folder?"
1388
msgid_plural "Delete address book folders?"
1389
msgstr[0] "Адрестік кітапшасындағы қапшықт(ард)ы өшіру керек пе?"
1391
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
1393
msgid "Could not delete address book folder: %1"
1394
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын өшіруі болмады: %1"
1396
#: standardcontactactionmanager.cpp:155
1397
msgid "Address book folder deletion failed"
1398
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын өшіру жаңылысы"
1400
#: standardcontactactionmanager.cpp:159
1402
msgctxt "@title:window"
1403
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
1404
msgstr "Адрестік кітапшасының %1 қапшығының қасиеттері"
1406
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
1408
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
1409
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
1410
msgstr[0] "%1 контактты шын өшірмексіз бе?"
1412
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
1413
msgctxt "@title:window"
1414
msgid "Delete Contact?"
1415
msgid_plural "Delete Contacts?"
1416
msgstr[0] "Контактт(ард)ы өшірмексіз бе?"
1418
#: standardcontactactionmanager.cpp:172
1420
msgid "Could not delete contact: %1"
1421
msgstr "Контакт өшірілмеді: %1"
1423
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
1424
msgid "Contact deletion failed"
1425
msgstr "Контактты өшіру жаңылысы"
1427
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
1428
msgctxt "@title:window"
1429
msgid "Add Address Book"
1430
msgstr "Адрестік кітапшаны қосу"
1432
#: standardcontactactionmanager.cpp:184
1434
msgid "Could not create address book: %1"
1435
msgstr "Адрестік кітапшаны құруы болмады: %1"
1437
#: standardcontactactionmanager.cpp:188
1438
msgid "Address book creation failed"
1439
msgstr "Адрестік кітапшаны құру жаңылысы"
1441
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
1443
msgid "Do you really want to delete this address book?"
1444
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
1445
msgstr[0] "Шынымен %1 адрестік кітапша өшірілсін бе?"
1447
#: standardcontactactionmanager.cpp:197
1448
msgctxt "@title:window"
1449
msgid "Delete Address Book?"
1450
msgid_plural "Delete Address Books?"
1451
msgstr[0] "Адрестік кітапшаларын өшірмекіз бе?"
1453
#: standardcontactactionmanager.cpp:201
1455
msgid "Could not paste contact: %1"
1456
msgstr "Контакт орналаспады: %1"
1458
#: standardcontactactionmanager.cpp:205
1459
msgid "Paste failed"
1460
msgstr "Орналастыру жаңылысы"
1462
#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
1463
msgid "Copy Contact To"
1464
msgstr "Контактты мынаған көшірмелеу:"
1466
#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
1467
msgid "Move Contact To"
1468
msgstr "Контактты мынаған жылжыту:"
1470
#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
1471
msgid "Edit Contact..."
1472
msgstr "Контактты өзгерту..."
1474
#: standardcontactactionmanager.cpp:279
1477
msgid_plural "Copy %1 Groups"
1478
msgstr[0] "%1 топты көшіріп алу"
1480
#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
1481
msgid "Copy Group To"
1482
msgstr "%1 тобын мынаған көшірмелеу:"
1484
#: standardcontactactionmanager.cpp:283
1486
msgid "Delete Group"
1487
msgid_plural "Delete %1 Groups"
1488
msgstr[0] "%1 топты өшіру"
1490
#: standardcontactactionmanager.cpp:285
1493
msgid_plural "Cut %1 Groups"
1494
msgstr[0] "%1 топты қиып алу"
1496
#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
1497
msgid "Move Group To"
1498
msgstr "Топты мынаған жылжыту:"
1500
#: standardcontactactionmanager.cpp:289
1501
msgid "Edit Group..."
1502
msgstr "Топты өзгерту..."
1504
#: standardcontactactionmanager.cpp:446
1505
msgid "New &Contact..."
1506
msgstr "Жаңа &контакт..."
1508
#: standardcontactactionmanager.cpp:448
1510
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1511
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1513
"Жаңа контактты құру<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - адрестері мен "
1514
"телефон нөмірлерін келтіретін диалог ұсынылады.</p>"
1516
#: standardcontactactionmanager.cpp:456
1517
msgid "New &Group..."
1518
msgstr "Жаңа &топ..."
1520
#: standardcontactactionmanager.cpp:458
1522
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
1523
"new group of contacts.</p>"
1525
"Жаңа топты құру<p>Жаңа контактар тобын қосуға арналған диалог ұсынылады.</p>"
1527
#: standardcontactactionmanager.cpp:467
1529
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
1530
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
1533
"Таңдалған контактты өзгерту<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - "
1534
"адрестері мен телефон нөмірлерін түзейтін диалог ұсынылады.</p>"
1536
#: standardcontactformatter.cpp:91
1538
msgid "(One year old)"
1539
msgid_plural "(%1 years old)"
1540
msgstr[0] "(%1 жыл бұрынғы)"
1542
#: standardcontactformatter.cpp:112
1543
msgctxt "a contact's email address"
1547
#: standardcontactformatter.cpp:128
1549
msgstr "Мекен парағы"
1551
#: standardcontactformatter.cpp:134
1553
msgstr "Блог ақпары"
1555
#: standardcontactformatter.cpp:152
1556
msgid "Show address on map"
1557
msgstr "Адресті картада көрсету"
1559
#: standardcontactformatter.cpp:163
1563
#: standardcontactformatter.cpp:169
1567
#: standardcontactformatter.cpp:170
1571
#: standardcontactformatter.cpp:171
1572
msgid "Assistant's Name"
1575
#: standardcontactformatter.cpp:172
1576
msgid "Manager's Name"
1579
#: standardcontactformatter.cpp:173
1580
msgctxt "Wife/Husband/..."
1581
msgid "Partner's Name"
1582
msgstr "Жұбайының аты"
1584
#: standardcontactformatter.cpp:174
1588
#: standardcontactformatter.cpp:175
1592
#: standardcontactformatter.cpp:176
1596
#: standardcontactformatter.cpp:226
1597
msgctxt "Boolean value"
1601
#: standardcontactformatter.cpp:228
1602
msgctxt "Boolean value"
1606
#: waitingoverlay.cpp:51
1607
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
1608
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Амалды күту</b><br/></p>"
1649
1610
#~ msgid "Set Standard"
1650
1611
#~ msgstr "Стандартты орнату"