~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/akonadicontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 05:12+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 05:00+0600\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 21:01+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 06:02+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: kk\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
 
20
 
#: contacteditor.cpp:158
21
 
msgid ""
22
 
"The contact has been changed by someone else.\n"
23
 
"What should be done?"
24
 
msgstr ""
25
 
"Бұл контактты біреу өзгерткен.\n"
26
 
"Не істеу керек?"
27
 
 
28
 
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
29
 
msgid "Take over changes"
30
 
msgstr "Өзгерістерді мойындау"
31
 
 
32
 
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
33
 
msgid "Ignore and Overwrite changes"
34
 
msgstr "Өзгерістерді елемей өзінше жаза беру"
35
 
 
36
 
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
37
 
msgid "Select Address Book"
38
 
msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау"
39
 
 
40
 
#: contacteditor.cpp:253
41
 
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
42
 
msgstr "Жаңа контактты жазып алатын адрестік кітапшасы:"
43
 
 
44
 
#: contacteditordialog.cpp:46
45
 
msgid "New Contact"
46
 
msgstr "Жаңа контакт"
47
 
 
48
 
#: contacteditordialog.cpp:46
49
 
msgid "Edit Contact"
50
 
msgstr "Контактты өзгерту"
51
 
 
52
 
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
53
 
msgid "Add to:"
54
 
msgstr "Мынаған қосу:"
55
 
 
56
 
#: contactgroupeditor.cpp:139
57
 
msgid ""
58
 
"The contact group has been changed by someone else.\n"
59
 
"What should be done?"
60
 
msgstr ""
61
 
"Бұл контакттар тобын біреу өзгерткен.\n"
62
 
"Не істеу керек?"
63
 
 
64
 
#: contactgroupeditor.cpp:171
65
 
msgid "The name of the contact group must not be empty."
66
 
msgstr "Контакттар тобының атауы бос болмауы керек."
67
 
 
68
 
#: contactgroupeditor.cpp:273
69
 
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
70
 
msgstr "Жаңа контакттар тобын жазып алатын адрестік кітапшасы:"
71
 
 
72
 
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
73
 
msgid "New Contact Group"
74
 
msgstr "Жаңа контакт тобы"
75
 
 
76
 
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
77
 
msgid "Edit Contact Group"
78
 
msgstr "Контакт тобын өзгерту"
79
 
 
80
 
#: contactgrouplineedit.cpp:181
81
 
msgid "Select preferred email address"
82
 
msgstr "Негізгі эл. пошта адресі"
83
 
 
84
 
#: contactgroupmodel.cpp:206
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
87
 
msgstr "<b>%1</b> деген мүшесінің эл.пошта адресі келтірілмеген"
88
 
 
89
 
#: contactgroupmodel.cpp:249
90
 
msgid "Contact does not exist any more"
91
 
msgstr "Контакт енді жоқ"
92
 
 
93
 
#: contactgroupmodel.cpp:387
94
 
msgctxt "contact's name"
95
 
msgid "Name"
96
 
msgstr "Атауы"
97
 
 
98
 
#: contactgroupmodel.cpp:389
99
 
msgctxt "contact's email address"
100
 
msgid "EMail"
101
 
msgstr "Эл.пошта адресі"
102
 
 
103
 
#: contactgroupviewer.cpp:69
104
 
#, kde-format
105
 
msgid "Contact Group %1"
106
 
msgstr "%1 контакт тобы"
107
 
 
108
 
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164
109
 
msgid "Address Book"
110
 
msgstr "Адрестік кітапша"
111
 
 
112
 
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
113
 
msgid "Show Contact Group"
114
 
msgstr "Контакт тобын көрсету"
115
 
 
116
 
#: contactstreemodel.cpp:227
117
 
msgctxt "@title:column address books overview"
118
 
msgid "Address Books"
119
 
msgstr "Адрестік кітапшалары"
120
 
 
121
 
#: contactstreemodel.cpp:236
122
 
msgctxt "@title:column name of a person"
123
 
msgid "Name"
124
 
msgstr "Аты-жөні"
125
 
 
126
 
#: contactstreemodel.cpp:239
127
 
msgctxt "@title:column family name of a person"
128
 
msgid "Family Name"
129
 
msgstr "Тегі"
130
 
 
131
 
#: contactstreemodel.cpp:242
132
 
msgctxt "@title:column given name of a person"
133
 
msgid "Given Name"
134
 
msgstr "Өз аты"
135
 
 
136
 
#: contactstreemodel.cpp:248
137
 
msgctxt "@title:column home address of a person"
138
 
msgid "Home"
139
 
msgstr "Мекен жайы"
140
 
 
141
 
#: contactstreemodel.cpp:251
142
 
msgctxt "@title:column work address of a person"
143
 
msgid "Work"
144
 
msgstr "Жұмыс орны"
145
 
 
146
 
#: contactstreemodel.cpp:254
147
 
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
148
 
msgid "Phone Numbers"
149
 
msgstr "Телефондары"
150
 
 
151
 
#: contactstreemodel.cpp:257
152
 
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
153
 
msgid "Preferred EMail"
154
 
msgstr "Эл.поштасы"
155
 
 
156
 
#: contactstreemodel.cpp:260
157
 
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
158
 
msgid "All EMails"
159
 
msgstr "Эл.пошта адрестері"
160
 
 
161
 
#: contactviewer.cpp:80
162
 
#, kde-format
163
 
msgid "Contact %1"
164
 
msgstr "%1 контакты"
165
 
 
166
 
#: contactviewerdialog.cpp:42
167
 
msgid "Show Contact"
168
 
msgstr "Контактты көрсету"
169
 
 
170
 
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
171
 
#, kde-format
172
 
msgid "Distribution List %1"
173
 
msgstr "%1 тарату тізімі"
174
 
 
175
 
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
176
 
#, kde-format
177
 
msgctxt "Name and email address of a contact"
178
 
msgid "%1 <%2>"
179
 
msgstr "%1 <%2>"
180
 
 
181
 
#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
182
 
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
183
 
msgid "Search:"
184
 
msgstr "Іздейтіні:"
185
 
 
186
 
#: rc.cpp:1
187
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
21
msgid "Your names"
189
22
msgstr "Сайран Киккарин"
190
23
 
191
 
#: rc.cpp:2
192
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
25
msgid "Your emails"
194
26
msgstr "sairan@computer.org"
195
27
 
196
 
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
198
 
#: rc.cpp:5
199
 
msgctxt "@label The name of a contact group"
200
 
msgid "Name:"
201
 
msgstr "Атауы:"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
205
 
#: rc.cpp:8
206
 
msgctxt "@label"
207
 
msgid "Contact group members:"
208
 
msgstr "Топ мүшелері:"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
211
28
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
212
 
#: rc.cpp:11
 
29
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
213
30
msgid ""
214
31
"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
215
32
"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
221
38
"айнымалылрын келтіріңіз.  'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - "
222
39
"командасын және айнымалыларын келтіріңіз. "
223
40
 
224
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
225
41
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
226
 
#: rc.cpp:14
 
42
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
227
43
msgid ""
228
44
"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal "
229
45
"address."
230
46
msgstr ""
231
47
"Контакттың пошта адресін көрсететін веб-сайтының URL-сілтемесін анықтау."
232
48
 
233
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
234
49
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
235
 
#: rc.cpp:18
 
50
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
236
51
#, no-c-format
237
52
msgid ""
238
53
"The following placeholders can be used in the URL:\n"
249
64
"   %z: Пошта индексі\n"
250
65
"   %c: Елдің ISO коды"
251
66
 
252
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
253
67
#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
254
 
#: rc.cpp:26
 
68
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
255
69
msgid "Address Command"
256
70
msgstr "Адрес командасы"
257
71
 
258
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
259
72
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
260
 
#: rc.cpp:29
 
73
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
261
74
msgid ""
262
75
"This command defines the application that shall be executed to show a "
263
76
"contact's postal address."
264
77
msgstr ""
265
78
"Контакттың пошта адресін көрсететін бағдарламаның шақыру командасын анықтау."
266
79
 
267
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
268
80
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
269
 
#: rc.cpp:33
 
81
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
270
82
#, no-c-format
271
83
msgid ""
272
84
"The following placeholders can be used in the command:\n"
283
95
"   %z: Пошта индексі\n"
284
96
"   %c: Елдің ISO коды"
285
97
 
286
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47
287
98
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings)
288
 
#: rc.cpp:41
 
99
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47
289
100
msgid ""
290
101
"Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
291
102
"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
297
108
"беретін болады. 'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - командасын және "
298
109
"айнымалыларын келтіріңіз. "
299
110
 
300
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51
301
111
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
302
 
#: rc.cpp:44
 
112
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51
303
113
msgid "Phone Command"
304
114
msgstr "Телефон соғу командасы"
305
115
 
306
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52
307
116
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
308
 
#: rc.cpp:47
 
117
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52
309
118
msgid ""
310
119
"This command defines the application that shall be executed to dial a "
311
120
"contact's phone number."
313
122
"Контакттың телефон нөмірін теріп беретін бағдарламаның шақыру командасын "
314
123
"анықтау."
315
124
 
316
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55
317
125
#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
318
 
#: rc.cpp:51
 
126
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55
319
127
#, no-c-format
320
128
msgid ""
321
129
"The following placeholders can be used in the command:\n"
326
134
"   %N: Адрестік кітапшада жазылған түрдегі телефон нөмірі.\n"
327
135
"   %n: Қажет емес таңбалардан тазаланған, тек цифрлардан тұратын нөмірі."
328
136
 
329
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66
330
137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings)
331
 
#: rc.cpp:56
 
138
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66
332
139
msgid ""
333
140
"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number "
334
141
"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started "
340
147
"жіберетін болады. 'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - командасын және "
341
148
"айнымалыларын келтіріңіз. "
342
149
 
343
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70
344
150
#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
345
 
#: rc.cpp:59
 
151
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70
346
152
msgid "SMS Command"
347
153
msgstr "SMS командасы"
348
154
 
349
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71
350
155
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
351
 
#: rc.cpp:62
 
156
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71
352
157
msgid ""
353
158
"This command defines the application that shall be executed to send an SMS "
354
159
"to a contact's phone number."
356
161
"Контакттың телефон нөміріне SMS жіберетін бағдарламаның шақыру командасын "
357
162
"анықтау."
358
163
 
359
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75
360
164
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
361
 
#: rc.cpp:66
 
165
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75
362
166
#, no-c-format
363
167
msgid ""
364
168
"The following placeholders can be used in the command:\n"
371
175
"   %n: Қажет емес таңбалардан тазаланған, тек цифрлардан тұратын нөмірі.    "
372
176
"%t:  Жіберетін мәтін"
373
177
 
374
 
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
375
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
376
 
#: rc.cpp:72
377
 
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
378
 
msgstr "Әдетте жуырдағы контаттарды жинақтайтын дерек көзінің ID-і."
379
 
 
380
 
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
381
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
382
 
#: rc.cpp:75
383
 
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
384
 
msgstr ""
385
 
"Әдетте жуырдағы контаттар жинағын сақтайтын контакт деректер көзінің ID-і."
386
 
 
387
 
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
388
 
msgctxt "recent contacts folder"
389
 
msgid "Recent Contacts"
390
 
msgstr "Жуырдағы контакттар"
391
 
 
392
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
393
 
msgid "Add Address Book Folder..."
394
 
msgstr "Адрестік кітапшасына қапшығын қосу..."
395
 
 
396
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
397
 
msgid ""
398
 
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
399
 
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшасына жаңа қапшығын қосу."
400
 
 
401
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
402
 
#, kde-format
403
 
msgid "Copy Address Book Folder"
404
 
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
405
 
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын көшіріп алу"
406
 
 
407
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
408
 
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
409
 
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын алмасу буферіне көшіріп алу."
410
 
 
411
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:65
412
 
#, kde-format
413
 
msgid "Delete Address Book Folder"
414
 
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
415
 
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын өшіру"
416
 
 
417
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:68
418
 
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
419
 
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын өшіру"
420
 
 
421
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:71
422
 
#, kde-format
423
 
msgid "Update Address Book Folder"
424
 
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
425
 
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын жаңарту"
426
 
 
427
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:74
428
 
msgid "Update the content of the selected address book folders."
429
 
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын жаңарту."
430
 
 
431
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:77
432
 
#, kde-format
433
 
msgid "Cut Address Book Folder"
434
 
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
435
 
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын қиып алу"
436
 
 
437
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:80
438
 
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
439
 
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын қиып алу."
440
 
 
441
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:83
442
 
msgid "Folder Properties..."
443
 
msgstr "Қапшықтың қасиеттері..."
444
 
 
445
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:85
446
 
msgid ""
447
 
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
448
 
msgstr ""
449
 
"Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтың қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
450
 
 
451
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
452
 
#, kde-format
453
 
msgid "Copy Contact"
454
 
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
455
 
msgstr[0] "%1 контактты көшіріп алу"
456
 
 
457
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:90
458
 
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
459
 
msgstr "Таңдалған контактарды алмасу буферіне көшіріп алу."
460
 
 
461
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
462
 
#, kde-format
463
 
msgid "Delete Contact"
464
 
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
465
 
msgstr[0] "%1 контактты өшіру"
466
 
 
467
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:95
468
 
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
469
 
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған контакттарын өшіру."
470
 
 
471
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
472
 
#, kde-format
473
 
msgid "Cut Contact"
474
 
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
475
 
msgstr[0] "%1 контактты қиып алу"
476
 
 
477
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:100
478
 
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
479
 
msgstr "Адрестік кітапшасынан таңдалған контакттарын қиып алу."
480
 
 
481
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:103
482
 
msgid "Add &Address Book..."
483
 
msgstr "&Адрестік кітапшасын қосу..."
484
 
 
485
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:105
486
 
msgid ""
487
 
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
488
 
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
489
 
msgstr ""
490
 
"Жаңа адрестік кітапшаны қосу<p>Қосылатын адрестік кітапшасының түрін "
491
 
"таңдайтын диалогы ұсынылады.</p>"
492
 
 
493
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
494
 
#, kde-format
495
 
msgid "&Delete Address Book"
496
 
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
497
 
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшаны ө&шіру"
498
 
 
499
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
500
 
msgid ""
501
 
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
502
 
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
503
 
"</p>"
504
 
msgstr ""
505
 
"Таңдалған адрестік кітапшаларды өшіру<p>Таңдалған адрестік кітапшалар, "
506
 
"ішіндегі бүкіл контақттар мен контакттар топтарымен қоса, өшіріледі.</p>"
507
 
 
508
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:118
509
 
msgid "Address Book Properties..."
510
 
msgstr "Адрестік кітапшаның қасиеттері..."
511
 
 
512
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
513
 
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
514
 
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
515
 
 
516
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:123
517
 
#, kde-format
518
 
msgid "Update Address Book"
519
 
msgid_plural "Update %1 Address Books"
520
 
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшны жаңарту"
521
 
 
522
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:127
523
 
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
524
 
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшаларының бүкіл қапшықтар ішіндегісін жаңарту."
525
 
 
526
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:131
527
 
msgctxt "@title:window"
528
 
msgid "New Address Book Folder"
529
 
msgstr "Жаңа адрестік кітапшаның қапшығы"
530
 
 
531
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:135
532
 
#, kde-format
533
 
msgid "Could not create address book folder: %1"
534
 
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын құруы болмады: %1"
535
 
 
536
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
537
 
msgid "Address book folder creation failed"
538
 
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын құру жаңылысы"
539
 
 
540
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
541
 
#, kde-format
542
 
msgid ""
543
 
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
544
 
"folders?"
545
 
msgid_plural ""
546
 
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
547
 
"folders?"
548
 
msgstr[0] ""
549
 
"Адрестік кітапшасының %1 қапшығын, олардын ішіндегісімен бірге, шын "
550
 
"өшірмексіз бе?"
551
 
 
552
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
553
 
msgctxt "@title:window"
554
 
msgid "Delete address book folder?"
555
 
msgid_plural "Delete address book folders?"
556
 
msgstr[0] "Адрестік кітапшасындағы қапшықт(ард)ы өшіру керек пе?"
557
 
 
558
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
559
 
#, kde-format
560
 
msgid "Could not delete address book folder: %1"
561
 
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын өшіруі болмады: %1"
562
 
 
563
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:155
564
 
msgid "Address book folder deletion failed"
565
 
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын өшіру жаңылысы"
566
 
 
567
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:159
568
 
#, kde-format
569
 
msgctxt "@title:window"
570
 
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
571
 
msgstr "Адрестік кітапшасының %1 қапшығының қасиеттері"
572
 
 
573
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
574
 
#, kde-format
575
 
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
576
 
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
577
 
msgstr[0] "%1 контактты шын өшірмексіз бе?"
578
 
 
579
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
580
 
msgctxt "@title:window"
581
 
msgid "Delete Contact?"
582
 
msgid_plural "Delete Contacts?"
583
 
msgstr[0] "Контактт(ард)ы өшірмексіз бе?"
584
 
 
585
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:172
586
 
#, kde-format
587
 
msgid "Could not delete contact: %1"
588
 
msgstr "Контакт өшірілмеді: %1"
589
 
 
590
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
591
 
msgid "Contact deletion failed"
592
 
msgstr "Контактты өшіру жаңылысы"
593
 
 
594
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
595
 
msgctxt "@title:window"
596
 
msgid "Add Address Book"
597
 
msgstr "Адрестік кітапшаны қосу"
598
 
 
599
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:184
600
 
#, kde-format
601
 
msgid "Could not create address book: %1"
602
 
msgstr "Адрестік кітапшаны құруы болмады: %1"
603
 
 
604
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:188
605
 
msgid "Address book creation failed"
606
 
msgstr "Адрестік кітапшаны құру жаңылысы"
607
 
 
608
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
609
 
#, kde-format
610
 
msgid "Do you really want to delete this address book?"
611
 
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
612
 
msgstr[0] "Шынымен %1 адрестік кітапша өшірілсін бе?"
613
 
 
614
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:197
615
 
msgctxt "@title:window"
616
 
msgid "Delete Address Book?"
617
 
msgid_plural "Delete Address Books?"
618
 
msgstr[0] "Адрестік кітапшаларын өшірмекіз бе?"
619
 
 
620
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:201
621
 
#, kde-format
622
 
msgid "Could not paste contact: %1"
623
 
msgstr "Контакт орналаспады: %1"
624
 
 
625
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:205
626
 
msgid "Paste failed"
627
 
msgstr "Орналастыру жаңылысы"
628
 
 
629
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
630
 
msgid "Copy Contact To"
631
 
msgstr "Контактты мынаған көшірмелеу:"
632
 
 
633
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
634
 
msgid "Move Contact To"
635
 
msgstr "Контактты мынаған жылжыту:"
636
 
 
637
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
638
 
msgid "Edit Contact..."
639
 
msgstr "Контактты өзгерту..."
640
 
 
641
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:279
642
 
#, kde-format
643
 
msgid "Copy Group"
644
 
msgid_plural "Copy %1 Groups"
645
 
msgstr[0] "%1 топты көшіріп алу"
646
 
 
647
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
648
 
msgid "Copy Group To"
649
 
msgstr "%1 тобын мынаған көшірмелеу:"
650
 
 
651
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:283
652
 
#, kde-format
653
 
msgid "Delete Group"
654
 
msgid_plural "Delete %1 Groups"
655
 
msgstr[0] "%1 топты өшіру"
656
 
 
657
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:285
658
 
#, kde-format
659
 
msgid "Cut Group"
660
 
msgid_plural "Cut %1 Groups"
661
 
msgstr[0] "%1 топты қиып алу"
662
 
 
663
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
664
 
msgid "Move Group To"
665
 
msgstr "Топты мынаған жылжыту:"
666
 
 
667
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:289
668
 
msgid "Edit Group..."
669
 
msgstr "Топты өзгерту..."
670
 
 
671
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:446
672
 
msgid "New &Contact..."
673
 
msgstr "Жаңа &контакт..."
674
 
 
675
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:448
676
 
msgid ""
677
 
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
678
 
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
679
 
msgstr ""
680
 
"Жаңа контактты құру<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - адрестері мен "
681
 
"телефон нөмірлерін келтіретін диалог ұсынылады.</p>"
682
 
 
683
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:456
684
 
msgid "New &Group..."
685
 
msgstr "Жаңа &топ..."
686
 
 
687
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:458
688
 
msgid ""
689
 
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
690
 
"new group of contacts.</p>"
691
 
msgstr ""
692
 
"Жаңа топты құру<p>Жаңа контактар тобын қосуға арналған диалог ұсынылады.</p>"
693
 
 
694
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:467
695
 
msgid ""
696
 
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
697
 
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
698
 
"numbers.</p>"
699
 
msgstr ""
700
 
"Таңдалған контактты өзгерту<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - "
701
 
"адрестері мен телефон нөмірлерін түзейтін диалог ұсынылады.</p>"
702
 
 
703
 
#: standardcontactformatter.cpp:78
704
 
#, kde-format
705
 
msgid "(One year old)"
706
 
msgid_plural "(%1 years old)"
707
 
msgstr[0] "(%1 жыл бұрынғы)"
708
 
 
709
 
#: standardcontactformatter.cpp:99
710
 
msgctxt "a contact's email address"
711
 
msgid "Email"
712
 
msgstr "Эл.поштасы"
713
 
 
714
 
#: standardcontactformatter.cpp:115
715
 
msgid "Homepage"
716
 
msgstr "Мекен парағы"
717
 
 
718
 
#: standardcontactformatter.cpp:121
719
 
msgid "Blog Feed"
720
 
msgstr "Блог ақпары"
721
 
 
722
 
#: standardcontactformatter.cpp:139
723
 
msgid "Show address on map"
724
 
msgstr "Адресті картада көрсету"
725
 
 
726
 
#: standardcontactformatter.cpp:150
727
 
msgid "Notes"
728
 
msgstr "Жазбалары"
729
 
 
730
 
#: standardcontactformatter.cpp:156
731
 
msgid "Department"
732
 
msgstr "Бөлімі"
733
 
 
734
 
#: standardcontactformatter.cpp:157
735
 
msgid "Profession"
736
 
msgstr "Мамандығы"
737
 
 
738
 
#: standardcontactformatter.cpp:158
739
 
msgid "Assistant's Name"
740
 
msgstr "Көмекшісі"
741
 
 
742
 
#: standardcontactformatter.cpp:159
743
 
msgid "Manager's Name"
744
 
msgstr "Бастығы"
745
 
 
746
 
#: standardcontactformatter.cpp:160
747
 
msgctxt "Wife/Husband/..."
748
 
msgid "Partner's Name"
749
 
msgstr "Жұбайының аты"
750
 
 
751
 
#: standardcontactformatter.cpp:161
752
 
msgid "Office"
753
 
msgstr "Кеңсесі"
754
 
 
755
 
#: standardcontactformatter.cpp:162
756
 
msgid "IM Address"
757
 
msgstr "IM адресі"
758
 
 
759
 
#: standardcontactformatter.cpp:163
760
 
msgid "Anniversary"
761
 
msgstr "Жылдығы"
762
 
 
763
 
#: standardcontactformatter.cpp:213
764
 
msgctxt "Boolean value"
765
 
msgid "yes"
766
 
msgstr "иә"
767
 
 
768
 
#: standardcontactformatter.cpp:215
769
 
msgctxt "Boolean value"
770
 
msgid "no"
771
 
msgstr "жоқ"
772
 
 
773
 
#: waitingoverlay.cpp:51
774
 
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
775
 
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Амалды күту</b><br/></p>"
776
 
 
777
178
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73
778
179
msgid ""
779
180
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
832
233
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
833
234
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
834
235
 
 
236
#: contacteditor.cpp:158
 
237
msgid ""
 
238
"The contact has been changed by someone else.\n"
 
239
"What should be done?"
 
240
msgstr ""
 
241
"Бұл контактты біреу өзгерткен.\n"
 
242
"Не істеу керек?"
 
243
 
 
244
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
 
245
msgid "Take over changes"
 
246
msgstr "Өзгерістерді мойындау"
 
247
 
 
248
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
 
249
msgid "Ignore and Overwrite changes"
 
250
msgstr "Өзгерістерді елемей өзінше жаза беру"
 
251
 
 
252
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
 
253
msgid "Select Address Book"
 
254
msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау"
 
255
 
 
256
#: contacteditor.cpp:253
 
257
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
 
258
msgstr "Жаңа контактты жазып алатын адрестік кітапшасы:"
 
259
 
 
260
#: contacteditordialog.cpp:46
 
261
msgid "New Contact"
 
262
msgstr "Жаңа контакт"
 
263
 
 
264
#: contacteditordialog.cpp:46
 
265
msgid "Edit Contact"
 
266
msgstr "Контактты өзгерту"
 
267
 
 
268
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
 
269
msgid "Add to:"
 
270
msgstr "Мынаған қосу:"
 
271
 
 
272
#: contactgroupeditor.cpp:139
 
273
msgid ""
 
274
"The contact group has been changed by someone else.\n"
 
275
"What should be done?"
 
276
msgstr ""
 
277
"Бұл контакттар тобын біреу өзгерткен.\n"
 
278
"Не істеу керек?"
 
279
 
 
280
#: contactgroupeditor.cpp:171
 
281
msgid "The name of the contact group must not be empty."
 
282
msgstr "Контакттар тобының атауы бос болмауы керек."
 
283
 
 
284
#: contactgroupeditor.cpp:273
 
285
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
 
286
msgstr "Жаңа контакттар тобын жазып алатын адрестік кітапшасы:"
 
287
 
 
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
 
289
#: contactgroupeditor.ui:17
 
290
msgctxt "@label The name of a contact group"
 
291
msgid "Name:"
 
292
msgstr "Атауы:"
 
293
 
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
295
#: contactgroupeditor.ui:43
 
296
msgctxt "@label"
 
297
msgid "Contact group members:"
 
298
msgstr "Топ мүшелері:"
 
299
 
 
300
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
 
301
msgid "New Contact Group"
 
302
msgstr "Жаңа контакт тобы"
 
303
 
 
304
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
 
305
msgid "Edit Contact Group"
 
306
msgstr "Контакт тобын өзгерту"
 
307
 
 
308
#: contactgrouplineedit.cpp:181
 
309
msgid "Select preferred email address"
 
310
msgstr "Негізгі эл. пошта адресі"
 
311
 
 
312
#: contactgroupmodel.cpp:206
 
313
#, kde-format
 
314
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
 
315
msgstr "<b>%1</b> деген мүшесінің эл.пошта адресі келтірілмеген"
 
316
 
 
317
#: contactgroupmodel.cpp:249
 
318
msgid "Contact does not exist any more"
 
319
msgstr "Контакт енді жоқ"
 
320
 
 
321
#: contactgroupmodel.cpp:387
 
322
msgctxt "contact's name"
 
323
msgid "Name"
 
324
msgstr "Атауы"
 
325
 
 
326
#: contactgroupmodel.cpp:389
 
327
msgctxt "contact's email address"
 
328
msgid "EMail"
 
329
msgstr "Эл.пошта адресі"
 
330
 
 
331
#: contactgroupviewer.cpp:69
 
332
#, kde-format
 
333
msgid "Contact Group %1"
 
334
msgstr "%1 контакт тобы"
 
335
 
 
336
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:177
 
337
msgid "Address Book"
 
338
msgstr "Адрестік кітапша"
 
339
 
 
340
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
 
341
msgid "Show Contact Group"
 
342
msgstr "Контакт тобын көрсету"
 
343
 
 
344
#: contactstreemodel.cpp:227
 
345
msgctxt "@title:column address books overview"
 
346
msgid "Address Books"
 
347
msgstr "Адрестік кітапшалары"
 
348
 
 
349
#: contactstreemodel.cpp:236
 
350
msgctxt "@title:column name of a person"
 
351
msgid "Name"
 
352
msgstr "Аты-жөні"
 
353
 
 
354
#: contactstreemodel.cpp:239
 
355
msgctxt "@title:column family name of a person"
 
356
msgid "Family Name"
 
357
msgstr "Тегі"
 
358
 
 
359
#: contactstreemodel.cpp:242
 
360
msgctxt "@title:column given name of a person"
 
361
msgid "Given Name"
 
362
msgstr "Өз аты"
 
363
 
 
364
#: contactstreemodel.cpp:248
 
365
msgctxt "@title:column home address of a person"
 
366
msgid "Home"
 
367
msgstr "Мекен жайы"
 
368
 
 
369
#: contactstreemodel.cpp:251
 
370
msgctxt "@title:column work address of a person"
 
371
msgid "Work"
 
372
msgstr "Жұмыс орны"
 
373
 
 
374
#: contactstreemodel.cpp:254
 
375
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
 
376
msgid "Phone Numbers"
 
377
msgstr "Телефондары"
 
378
 
 
379
#: contactstreemodel.cpp:257
 
380
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
 
381
msgid "Preferred EMail"
 
382
msgstr "Эл.поштасы"
 
383
 
 
384
#: contactstreemodel.cpp:260
 
385
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
 
386
msgid "All EMails"
 
387
msgstr "Эл.пошта адрестері"
 
388
 
 
389
#: contactviewer.cpp:80
 
390
#, kde-format
 
391
msgid "Contact %1"
 
392
msgstr "%1 контакты"
 
393
 
 
394
#: contactviewerdialog.cpp:42
 
395
msgid "Show Contact"
 
396
msgstr "Контактты көрсету"
 
397
 
835
398
#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84
836
399
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
837
400
msgid "Other..."
983
546
 
984
547
#: editor/contacteditorwidget.cpp:276
985
548
msgid "Prefers to receive messages formatted as:"
986
 
msgstr ""
 
549
msgstr "Былай пішімделіп келген хаттар артық:"
987
550
 
988
551
#: editor/contacteditorwidget.cpp:280
989
552
msgid "Unknown"
990
 
msgstr ""
 
553
msgstr "Беймәлім"
991
554
 
992
555
#: editor/contacteditorwidget.cpp:280
993
556
msgid "Plain Text"
994
 
msgstr ""
 
557
msgstr "Жәй мәтін"
995
558
 
996
559
#: editor/contacteditorwidget.cpp:280
997
560
msgid "HTML"
998
 
msgstr ""
 
561
msgstr "HTML"
999
562
 
1000
563
#: editor/contacteditorwidget.cpp:286
1001
564
msgid "Allow remote content."
1002
 
msgstr ""
 
565
msgstr "Қашықтағы деректерді пайдалануды рұқсат ету."
1003
566
 
1004
567
#: editor/contacteditorwidget.cpp:297
1005
568
msgctxt "@title:tab"
1162
725
msgid "DateTime"
1163
726
msgstr "Күн мен уақыт"
1164
727
 
1165
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:195
 
728
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:195
1166
729
msgid "Add..."
1167
730
msgstr "Қосу..."
1168
731
 
1169
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:199
 
732
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:199
1170
733
msgid "Edit..."
1171
734
msgstr "Өзгерту..."
1172
735
 
1173
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50
 
736
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:50
1174
737
#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284
1175
738
#: editor/soundeditwidget.cpp:164
1176
739
msgid "Remove"
1177
740
msgstr "Өшіру"
1178
741
 
1179
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:306
 
742
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:318
1180
743
msgctxt "Custom Fields"
1181
744
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
1182
745
msgstr "Шынымен таңдалған  қосымша өрісті кетірмексіз бе?"
1183
746
 
1184
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:307
 
747
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:319
1185
748
msgid "Confirm Delete"
1186
749
msgstr "Кетіруді құптау"
1187
750
 
1335
898
msgid "Undefined"
1336
899
msgstr "Анықталмаған"
1337
900
 
 
901
#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
 
902
msgctxt "@title:window"
 
903
msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
 
904
msgstr "Лезде хабарласу адрестерді өзгерту"
 
905
 
 
906
#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
 
907
msgctxt "@action:button"
 
908
msgid "Add..."
 
909
msgstr "Қосу..."
 
910
 
 
911
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
 
912
msgctxt "@action:button"
 
913
msgid "Edit..."
 
914
msgstr "Өзгерту..."
 
915
 
 
916
#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
 
917
msgctxt "@action:button"
 
918
msgid "Remove"
 
919
msgstr "Өшіру"
 
920
 
 
921
#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
 
922
msgctxt "@action:button"
 
923
msgid "Set as Standard"
 
924
msgstr "Стандарт қылып орнату"
 
925
 
 
926
#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
 
927
msgctxt "@title:window"
 
928
msgid "Add IM Address"
 
929
msgstr "IM адресін қосу"
 
930
 
 
931
#: editor/im/imeditordialog.cpp:112
 
932
msgctxt "@title:window"
 
933
msgid "Edit IM Address"
 
934
msgstr "IM адресті өзгерту"
 
935
 
 
936
#: editor/im/imeditordialog.cpp:134
 
937
#, kde-format
 
938
msgctxt "@info Instant messaging"
 
939
msgid ""
 
940
"Do you really want to delete the selected <resource>%1</resource> address?"
 
941
msgstr "Шынымен таңдалған <resource>%1</resource> адресін өшірмексіз бе?"
 
942
 
 
943
#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
 
944
msgctxt "@title:window"
 
945
msgid "Confirm Delete Resource"
 
946
msgstr "Ресурсты кетіруді құптау"
 
947
 
 
948
#: editor/im/imitemdialog.cpp:47
 
949
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols"
 
950
msgid "Select..."
 
951
msgstr "Таңдау..."
 
952
 
 
953
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
 
954
msgctxt "@label:listbox"
 
955
msgid "Protocol:"
 
956
msgstr "Протоколы:"
 
957
 
 
958
#: editor/im/imitemdialog.cpp:58
 
959
msgctxt "@label:textbox IM address"
 
960
msgid "Address:"
 
961
msgstr "Адресі:"
 
962
 
 
963
#: editor/im/immodel.cpp:194
 
964
msgctxt "instant messaging protocol"
 
965
msgid "Protocol"
 
966
msgstr "Протоколы"
 
967
 
 
968
#: editor/im/immodel.cpp:196
 
969
msgctxt "instant messaging address"
 
970
msgid "Address"
 
971
msgstr "Адресі"
 
972
 
1338
973
#: editor/imagewidget.cpp:84
1339
974
msgid "This contact's image cannot be found."
1340
975
msgstr "Контакттың кескіні табылмады."
1555
1190
msgid "Save..."
1556
1191
msgstr "Сақтау..."
1557
1192
 
1558
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
1559
 
#, fuzzy
1560
 
#| msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
1561
 
msgctxt "@title:window"
1562
 
msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
1563
 
msgstr "Лезде хабарласу адрестерді өзгерту"
1564
 
 
1565
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
1566
 
#| msgid "Add..."
1567
 
msgctxt "@action:button"
1568
 
msgid "Add..."
1569
 
msgstr "Қосу..."
1570
 
 
1571
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
1572
 
#| msgid "Edit..."
1573
 
msgctxt "@action:button"
1574
 
msgid "Edit..."
1575
 
msgstr "Өзгерту..."
1576
 
 
1577
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
1578
 
#| msgid "Remove"
1579
 
msgctxt "@action:button"
1580
 
msgid "Remove"
1581
 
msgstr "Өшіру"
1582
 
 
1583
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
1584
 
#| msgid "Set as Standard"
1585
 
msgctxt "@action:button"
1586
 
msgid "Set as Standard"
1587
 
msgstr "Стандарт қылып орнату"
1588
 
 
1589
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
1590
 
#| msgid "IM Address"
1591
 
msgctxt "@title:window"
1592
 
msgid "Add IM Address"
1593
 
msgstr "IM адресін қосу"
1594
 
 
1595
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:112
1596
 
#| msgctxt "street/postal"
1597
 
#| msgid "Edit Address"
1598
 
msgctxt "@title:window"
1599
 
msgid "Edit IM Address"
1600
 
msgstr "IM адресті өзгерту"
1601
 
 
1602
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:134
1603
 
#, fuzzy, kde-format
1604
 
#| msgctxt "Instant messaging"
1605
 
#| msgid "Do you really want to delete the selected address?"
1606
 
msgctxt "@info Instant messaging"
1607
 
msgid ""
1608
 
"Do you really want to delete the selected <resource>%1</resource> address?"
1609
 
msgstr "Шынымен таңдалған адресті өшірмексіз бе?"
1610
 
 
1611
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
1612
 
#, fuzzy
1613
 
#| msgid "Confirm Delete"
1614
 
msgctxt "@title:window"
1615
 
msgid "Confirm Delete Resource"
1616
 
msgstr "Кетіруді құптау"
1617
 
 
1618
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:47
1619
 
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols"
1620
 
msgid "Select..."
1621
 
msgstr "Таңдау..."
1622
 
 
1623
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
1624
 
#, fuzzy
1625
 
#| msgctxt "instant messaging protocol"
1626
 
#| msgid "Protocol"
1627
 
msgctxt "@label:listbox"
1628
 
msgid "Protocol:"
1629
 
msgstr "Протоколы"
1630
 
 
1631
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:58
1632
 
#, fuzzy
1633
 
#| msgctxt "instant messaging address"
1634
 
#| msgid "Address"
1635
 
msgctxt "@label:textbox IM address"
1636
 
msgid "Address:"
1637
 
msgstr "Адресі"
1638
 
 
1639
 
#: editor/im/immodel.cpp:194
1640
 
msgctxt "instant messaging protocol"
1641
 
msgid "Protocol"
1642
 
msgstr "Протоколы"
1643
 
 
1644
 
#: editor/im/immodel.cpp:196
1645
 
msgctxt "instant messaging address"
1646
 
msgid "Address"
1647
 
msgstr "Адресі"
 
1193
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
 
1194
#, kde-format
 
1195
msgid "Distribution List %1"
 
1196
msgstr "%1 тарату тізімі"
 
1197
 
 
1198
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
 
1199
#, kde-format
 
1200
msgctxt "Name and email address of a contact"
 
1201
msgid "%1 <%2>"
 
1202
msgstr "%1 <%2>"
 
1203
 
 
1204
#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
 
1205
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
 
1206
msgid "Search:"
 
1207
msgstr "Іздейтіні:"
 
1208
 
 
1209
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
 
1210
msgctxt "recent contacts folder"
 
1211
msgid "Recent Contacts"
 
1212
msgstr "Жуырдағы контакттар"
 
1213
 
 
1214
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
 
1215
#: recentcontactscollections.kcfg:9
 
1216
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
 
1217
msgstr "Әдетте жуырдағы контаттарды жинақтайтын дерек көзінің ID-і."
 
1218
 
 
1219
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
 
1220
#: recentcontactscollections.kcfg:10
 
1221
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
 
1222
msgstr ""
 
1223
"Әдетте жуырдағы контаттар жинағын сақтайтын контакт деректер көзінің ID-і."
 
1224
 
 
1225
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
 
1226
msgid "Add Address Book Folder..."
 
1227
msgstr "Адрестік кітапшасына қапшығын қосу..."
 
1228
 
 
1229
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
 
1230
msgid ""
 
1231
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
 
1232
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшасына жаңа қапшығын қосу."
 
1233
 
 
1234
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
 
1235
#, kde-format
 
1236
msgid "Copy Address Book Folder"
 
1237
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
 
1238
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын көшіріп алу"
 
1239
 
 
1240
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
 
1241
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
 
1242
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын алмасу буферіне көшіріп алу."
 
1243
 
 
1244
#: standardcontactactionmanager.cpp:65
 
1245
#, kde-format
 
1246
msgid "Delete Address Book Folder"
 
1247
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
 
1248
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын өшіру"
 
1249
 
 
1250
#: standardcontactactionmanager.cpp:68
 
1251
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
 
1252
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын өшіру"
 
1253
 
 
1254
#: standardcontactactionmanager.cpp:71
 
1255
#, kde-format
 
1256
msgid "Update Address Book Folder"
 
1257
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
 
1258
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын жаңарту"
 
1259
 
 
1260
#: standardcontactactionmanager.cpp:74
 
1261
msgid "Update the content of the selected address book folders."
 
1262
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын жаңарту."
 
1263
 
 
1264
#: standardcontactactionmanager.cpp:77
 
1265
#, kde-format
 
1266
msgid "Cut Address Book Folder"
 
1267
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
 
1268
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын қиып алу"
 
1269
 
 
1270
#: standardcontactactionmanager.cpp:80
 
1271
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
 
1272
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын қиып алу."
 
1273
 
 
1274
#: standardcontactactionmanager.cpp:83
 
1275
msgid "Folder Properties..."
 
1276
msgstr "Қапшықтың қасиеттері..."
 
1277
 
 
1278
#: standardcontactactionmanager.cpp:85
 
1279
msgid ""
 
1280
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
 
1281
msgstr ""
 
1282
"Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтың қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
 
1283
 
 
1284
#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
 
1285
#, kde-format
 
1286
msgid "Copy Contact"
 
1287
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
1288
msgstr[0] "%1 контактты көшіріп алу"
 
1289
 
 
1290
#: standardcontactactionmanager.cpp:90
 
1291
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
 
1292
msgstr "Таңдалған контактарды алмасу буферіне көшіріп алу."
 
1293
 
 
1294
#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
 
1295
#, kde-format
 
1296
msgid "Delete Contact"
 
1297
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
 
1298
msgstr[0] "%1 контактты өшіру"
 
1299
 
 
1300
#: standardcontactactionmanager.cpp:95
 
1301
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
 
1302
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған контакттарын өшіру."
 
1303
 
 
1304
#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
 
1305
#, kde-format
 
1306
msgid "Cut Contact"
 
1307
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
 
1308
msgstr[0] "%1 контактты қиып алу"
 
1309
 
 
1310
#: standardcontactactionmanager.cpp:100
 
1311
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
 
1312
msgstr "Адрестік кітапшасынан таңдалған контакттарын қиып алу."
 
1313
 
 
1314
#: standardcontactactionmanager.cpp:103
 
1315
msgid "Add &Address Book..."
 
1316
msgstr "&Адрестік кітапшасын қосу..."
 
1317
 
 
1318
#: standardcontactactionmanager.cpp:105
 
1319
msgid ""
 
1320
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
 
1321
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
 
1322
msgstr ""
 
1323
"Жаңа адрестік кітапшаны қосу<p>Қосылатын адрестік кітапшасының түрін "
 
1324
"таңдайтын диалогы ұсынылады.</p>"
 
1325
 
 
1326
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
 
1327
#, kde-format
 
1328
msgid "&Delete Address Book"
 
1329
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
 
1330
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшаны ө&шіру"
 
1331
 
 
1332
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
 
1333
msgid ""
 
1334
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
 
1335
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
 
1336
"</p>"
 
1337
msgstr ""
 
1338
"Таңдалған адрестік кітапшаларды өшіру<p>Таңдалған адрестік кітапшалар, "
 
1339
"ішіндегі бүкіл контақттар мен контакттар топтарымен қоса, өшіріледі.</p>"
 
1340
 
 
1341
#: standardcontactactionmanager.cpp:118
 
1342
msgid "Address Book Properties..."
 
1343
msgstr "Адрестік кітапшаның қасиеттері..."
 
1344
 
 
1345
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
 
1346
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
 
1347
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
 
1348
 
 
1349
#: standardcontactactionmanager.cpp:123
 
1350
#, kde-format
 
1351
msgid "Update Address Book"
 
1352
msgid_plural "Update %1 Address Books"
 
1353
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшны жаңарту"
 
1354
 
 
1355
#: standardcontactactionmanager.cpp:127
 
1356
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
 
1357
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшаларының бүкіл қапшықтар ішіндегісін жаңарту."
 
1358
 
 
1359
#: standardcontactactionmanager.cpp:131
 
1360
msgctxt "@title:window"
 
1361
msgid "New Address Book Folder"
 
1362
msgstr "Жаңа адрестік кітапшаның қапшығы"
 
1363
 
 
1364
#: standardcontactactionmanager.cpp:135
 
1365
#, kde-format
 
1366
msgid "Could not create address book folder: %1"
 
1367
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын құруы болмады: %1"
 
1368
 
 
1369
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
 
1370
msgid "Address book folder creation failed"
 
1371
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын құру жаңылысы"
 
1372
 
 
1373
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
 
1374
#, kde-format
 
1375
msgid ""
 
1376
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
 
1377
"folders?"
 
1378
msgid_plural ""
 
1379
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
 
1380
"folders?"
 
1381
msgstr[0] ""
 
1382
"Адрестік кітапшасының %1 қапшығын, олардын ішіндегісімен бірге, шын "
 
1383
"өшірмексіз бе?"
 
1384
 
 
1385
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
 
1386
msgctxt "@title:window"
 
1387
msgid "Delete address book folder?"
 
1388
msgid_plural "Delete address book folders?"
 
1389
msgstr[0] "Адрестік кітапшасындағы қапшықт(ард)ы өшіру керек пе?"
 
1390
 
 
1391
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
 
1392
#, kde-format
 
1393
msgid "Could not delete address book folder: %1"
 
1394
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын өшіруі болмады: %1"
 
1395
 
 
1396
#: standardcontactactionmanager.cpp:155
 
1397
msgid "Address book folder deletion failed"
 
1398
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын өшіру жаңылысы"
 
1399
 
 
1400
#: standardcontactactionmanager.cpp:159
 
1401
#, kde-format
 
1402
msgctxt "@title:window"
 
1403
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
 
1404
msgstr "Адрестік кітапшасының %1 қапшығының қасиеттері"
 
1405
 
 
1406
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
 
1407
#, kde-format
 
1408
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
 
1409
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
 
1410
msgstr[0] "%1 контактты шын өшірмексіз бе?"
 
1411
 
 
1412
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
 
1413
msgctxt "@title:window"
 
1414
msgid "Delete Contact?"
 
1415
msgid_plural "Delete Contacts?"
 
1416
msgstr[0] "Контактт(ард)ы өшірмексіз бе?"
 
1417
 
 
1418
#: standardcontactactionmanager.cpp:172
 
1419
#, kde-format
 
1420
msgid "Could not delete contact: %1"
 
1421
msgstr "Контакт өшірілмеді: %1"
 
1422
 
 
1423
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
 
1424
msgid "Contact deletion failed"
 
1425
msgstr "Контактты өшіру жаңылысы"
 
1426
 
 
1427
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
 
1428
msgctxt "@title:window"
 
1429
msgid "Add Address Book"
 
1430
msgstr "Адрестік кітапшаны қосу"
 
1431
 
 
1432
#: standardcontactactionmanager.cpp:184
 
1433
#, kde-format
 
1434
msgid "Could not create address book: %1"
 
1435
msgstr "Адрестік кітапшаны құруы болмады: %1"
 
1436
 
 
1437
#: standardcontactactionmanager.cpp:188
 
1438
msgid "Address book creation failed"
 
1439
msgstr "Адрестік кітапшаны құру жаңылысы"
 
1440
 
 
1441
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
 
1442
#, kde-format
 
1443
msgid "Do you really want to delete this address book?"
 
1444
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
 
1445
msgstr[0] "Шынымен %1 адрестік кітапша өшірілсін бе?"
 
1446
 
 
1447
#: standardcontactactionmanager.cpp:197
 
1448
msgctxt "@title:window"
 
1449
msgid "Delete Address Book?"
 
1450
msgid_plural "Delete Address Books?"
 
1451
msgstr[0] "Адрестік кітапшаларын өшірмекіз бе?"
 
1452
 
 
1453
#: standardcontactactionmanager.cpp:201
 
1454
#, kde-format
 
1455
msgid "Could not paste contact: %1"
 
1456
msgstr "Контакт орналаспады: %1"
 
1457
 
 
1458
#: standardcontactactionmanager.cpp:205
 
1459
msgid "Paste failed"
 
1460
msgstr "Орналастыру жаңылысы"
 
1461
 
 
1462
#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
 
1463
msgid "Copy Contact To"
 
1464
msgstr "Контактты мынаған көшірмелеу:"
 
1465
 
 
1466
#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
 
1467
msgid "Move Contact To"
 
1468
msgstr "Контактты мынаған жылжыту:"
 
1469
 
 
1470
#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
 
1471
msgid "Edit Contact..."
 
1472
msgstr "Контактты өзгерту..."
 
1473
 
 
1474
#: standardcontactactionmanager.cpp:279
 
1475
#, kde-format
 
1476
msgid "Copy Group"
 
1477
msgid_plural "Copy %1 Groups"
 
1478
msgstr[0] "%1 топты көшіріп алу"
 
1479
 
 
1480
#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
 
1481
msgid "Copy Group To"
 
1482
msgstr "%1 тобын мынаған көшірмелеу:"
 
1483
 
 
1484
#: standardcontactactionmanager.cpp:283
 
1485
#, kde-format
 
1486
msgid "Delete Group"
 
1487
msgid_plural "Delete %1 Groups"
 
1488
msgstr[0] "%1 топты өшіру"
 
1489
 
 
1490
#: standardcontactactionmanager.cpp:285
 
1491
#, kde-format
 
1492
msgid "Cut Group"
 
1493
msgid_plural "Cut %1 Groups"
 
1494
msgstr[0] "%1 топты қиып алу"
 
1495
 
 
1496
#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
 
1497
msgid "Move Group To"
 
1498
msgstr "Топты мынаған жылжыту:"
 
1499
 
 
1500
#: standardcontactactionmanager.cpp:289
 
1501
msgid "Edit Group..."
 
1502
msgstr "Топты өзгерту..."
 
1503
 
 
1504
#: standardcontactactionmanager.cpp:446
 
1505
msgid "New &Contact..."
 
1506
msgstr "Жаңа &контакт..."
 
1507
 
 
1508
#: standardcontactactionmanager.cpp:448
 
1509
msgid ""
 
1510
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
 
1511
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
1512
msgstr ""
 
1513
"Жаңа контактты құру<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - адрестері мен "
 
1514
"телефон нөмірлерін келтіретін диалог ұсынылады.</p>"
 
1515
 
 
1516
#: standardcontactactionmanager.cpp:456
 
1517
msgid "New &Group..."
 
1518
msgstr "Жаңа &топ..."
 
1519
 
 
1520
#: standardcontactactionmanager.cpp:458
 
1521
msgid ""
 
1522
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
 
1523
"new group of contacts.</p>"
 
1524
msgstr ""
 
1525
"Жаңа топты құру<p>Жаңа контактар тобын қосуға арналған диалог ұсынылады.</p>"
 
1526
 
 
1527
#: standardcontactactionmanager.cpp:467
 
1528
msgid ""
 
1529
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
 
1530
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
 
1531
"numbers.</p>"
 
1532
msgstr ""
 
1533
"Таңдалған контактты өзгерту<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - "
 
1534
"адрестері мен телефон нөмірлерін түзейтін диалог ұсынылады.</p>"
 
1535
 
 
1536
#: standardcontactformatter.cpp:91
 
1537
#, kde-format
 
1538
msgid "(One year old)"
 
1539
msgid_plural "(%1 years old)"
 
1540
msgstr[0] "(%1 жыл бұрынғы)"
 
1541
 
 
1542
#: standardcontactformatter.cpp:112
 
1543
msgctxt "a contact's email address"
 
1544
msgid "Email"
 
1545
msgstr "Эл.поштасы"
 
1546
 
 
1547
#: standardcontactformatter.cpp:128
 
1548
msgid "Homepage"
 
1549
msgstr "Мекен парағы"
 
1550
 
 
1551
#: standardcontactformatter.cpp:134
 
1552
msgid "Blog Feed"
 
1553
msgstr "Блог ақпары"
 
1554
 
 
1555
#: standardcontactformatter.cpp:152
 
1556
msgid "Show address on map"
 
1557
msgstr "Адресті картада көрсету"
 
1558
 
 
1559
#: standardcontactformatter.cpp:163
 
1560
msgid "Notes"
 
1561
msgstr "Жазбалары"
 
1562
 
 
1563
#: standardcontactformatter.cpp:169
 
1564
msgid "Department"
 
1565
msgstr "Бөлімі"
 
1566
 
 
1567
#: standardcontactformatter.cpp:170
 
1568
msgid "Profession"
 
1569
msgstr "Мамандығы"
 
1570
 
 
1571
#: standardcontactformatter.cpp:171
 
1572
msgid "Assistant's Name"
 
1573
msgstr "Көмекшісі"
 
1574
 
 
1575
#: standardcontactformatter.cpp:172
 
1576
msgid "Manager's Name"
 
1577
msgstr "Бастығы"
 
1578
 
 
1579
#: standardcontactformatter.cpp:173
 
1580
msgctxt "Wife/Husband/..."
 
1581
msgid "Partner's Name"
 
1582
msgstr "Жұбайының аты"
 
1583
 
 
1584
#: standardcontactformatter.cpp:174
 
1585
msgid "Office"
 
1586
msgstr "Кеңсесі"
 
1587
 
 
1588
#: standardcontactformatter.cpp:175
 
1589
msgid "IM Address"
 
1590
msgstr "IM адресі"
 
1591
 
 
1592
#: standardcontactformatter.cpp:176
 
1593
msgid "Anniversary"
 
1594
msgstr "Жылдығы"
 
1595
 
 
1596
#: standardcontactformatter.cpp:226
 
1597
msgctxt "Boolean value"
 
1598
msgid "yes"
 
1599
msgstr "иә"
 
1600
 
 
1601
#: standardcontactformatter.cpp:228
 
1602
msgctxt "Boolean value"
 
1603
msgid "no"
 
1604
msgstr "жоқ"
 
1605
 
 
1606
#: waitingoverlay.cpp:51
 
1607
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
 
1608
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Амалды күту</b><br/></p>"
1648
1609
 
1649
1610
#~ msgid "Set Standard"
1650
1611
#~ msgstr "Стандартты орнату"