~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/krandr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: krandr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:51+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 03:37+0600\n"
12
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
23
23
"\n"
24
24
"\n"
25
25
 
 
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your names"
 
28
msgstr "Сайран Киккарин"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr "sairan@computer.org"
 
33
 
26
34
#: krandrmodule.cpp:47
27
35
msgid ""
28
36
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
136
144
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
137
145
msgstr[0] "%1 секундтан кейін:"
138
146
 
 
147
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
 
148
#: legacyrandrconfigbase.ui:14
 
149
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
 
150
msgstr "Экранның өлшемін өзгету және бұрау параметрлері"
 
151
 
 
152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
 
153
#: legacyrandrconfigbase.ui:17
 
154
msgid ""
 
155
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
 
156
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
 
157
msgstr ""
 
158
"Белгісі қойылса, жүйелік сөредегі апплетімен орнатылған параметрлер "
 
159
"сақталып, келесі сеанстарында қолданылады, әйтпесе, олар осы сеанстың аяғына "
 
160
"дейін."
 
161
 
 
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
 
163
#: legacyrandrconfigbase.ui:25
 
164
msgid "Settings for screen:"
 
165
msgstr "Экранның параметрлері:"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
 
168
#: legacyrandrconfigbase.ui:38
 
169
msgid ""
 
170
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
 
171
"this drop-down list."
 
172
msgstr "Параметрлері өзгертілетін экран осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
 
173
 
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
 
175
#: legacyrandrconfigbase.ui:49
 
176
msgid "Screen size:"
 
177
msgstr "Экранның өлшемі:"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
 
180
#: legacyrandrconfigbase.ui:62
 
181
msgid ""
 
182
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
 
183
"from this drop-down list."
 
184
msgstr ""
 
185
"Экраныңыздың өлшемі, яғни айырымдылығы, осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
 
186
 
 
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
 
188
#: legacyrandrconfigbase.ui:73
 
189
msgid "Refresh rate:"
 
190
msgstr "Жаңарту жиілігі:"
 
191
 
 
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
 
193
#: legacyrandrconfigbase.ui:83
 
194
msgid ""
 
195
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
 
196
msgstr "Экранның жаңарту жиілігі осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
 
197
 
 
198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
 
199
#: legacyrandrconfigbase.ui:98
 
200
msgid ""
 
201
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
 
202
msgstr "Экраныңызды бұрау параметрлері."
 
203
 
 
204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
 
205
#: legacyrandrconfigbase.ui:101
 
206
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
 
207
msgstr "Бағыты (градус, сағат тілі жүрісіне қарсы)"
 
208
 
 
209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
 
210
#: legacyrandrconfigbase.ui:108
 
211
msgid ""
 
212
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
 
213
"when KDE starts."
 
214
msgstr ""
 
215
"Бұл құсбелгі қойылса, орнатылған экранның өлшемі мен бағыты KDE-нің келесі "
 
216
"сеансы басталғада қолданылады."
 
217
 
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
 
219
#: legacyrandrconfigbase.ui:111
 
220
msgid "Apply settings on KDE startup"
 
221
msgstr "Өзгертулер KDE-нің келесі бастауында қолданылсын"
 
222
 
 
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
 
224
#: legacyrandrconfigbase.ui:118
 
225
msgid "Allow tray application to change startup settings"
 
226
msgstr "Жүйелік сөредегі апплетімен орнатылғандар сақталсын"
 
227
 
139
228
#: legacyrandrscreen.cpp:140
140
229
#, kde-format
141
230
msgid ""
261
350
msgid "Auto"
262
351
msgstr "Авто"
263
352
 
 
353
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
 
354
#: outputconfigbase.ui:26
 
355
msgid "Output Config"
 
356
msgstr "Шығысын баптау"
 
357
 
 
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
359
#: outputconfigbase.ui:32
 
360
msgid "Size:"
 
361
msgstr "Өлшемі:"
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
 
364
#: outputconfigbase.ui:48
 
365
msgid "Refresh:"
 
366
msgstr "Жаңарту:"
 
367
 
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
 
369
#: outputconfigbase.ui:64
 
370
msgid "Orientation:"
 
371
msgstr "Бағдары:"
 
372
 
 
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
 
374
#: outputconfigbase.ui:80
 
375
msgctxt "Position of the screen"
 
376
msgid "Position:"
 
377
msgstr "Орны:"
 
378
 
264
379
#: outputgraphicsitem.cpp:72
265
380
#, kde-format
266
381
msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)"
271
386
"%1\n"
272
387
"%2x%3 (%4 Гц)"
273
388
 
274
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
276
 
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71
277
 
msgid "Save as Default"
278
 
msgstr "Әдетті қылып сақтау"
279
 
 
280
 
#: randrconfig.cpp:62
281
 
msgid "Reset"
282
 
msgstr "Ысыру"
283
 
 
284
 
#: randrconfig.cpp:125
285
 
msgctxt "No display selected"
286
 
msgid "None"
287
 
msgstr "Жоқ"
288
 
 
289
 
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
290
 
#, kde-format
291
 
msgid "%1 (Connected)"
292
 
msgstr "%1 (Қосылған)"
293
 
 
294
 
#: randrconfig.cpp:329
295
 
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
296
 
msgstr "Баптауы үстелдің әдетті баптауы болды."
297
 
 
298
 
#: randrconfig.cpp:338
299
 
msgid "Default desktop setup has been reset."
300
 
msgstr "Үстелдің әдетті баптауы ысырылды."
301
 
 
302
 
#: randrconfig.cpp:456
303
 
msgid ""
304
 
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
305
 
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
306
 
"This configuration needs to be adjusted.\n"
307
 
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
308
 
msgstr ""
309
 
"Жалпы экран өлшеміне виртуалды өлшемі жеткілікті емес.\n"
310
 
"X серверіңізде келтірілген виртуалды өлшем бұл баптауға жетпейді. Параметрді "
311
 
"лайықты баптау керек.\n"
312
 
"Баптауын лайықтау құралын жегуді қалайсыз ба?"
313
 
 
314
 
#: randrconfig.cpp:464
315
 
msgid ""
316
 
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
317
 
"to take effect."
318
 
msgstr "Баптау жасалды. Өзгеріс күшіне ену үшін сеансты қайта бастаңыз."
319
 
 
320
 
#: randrconfig.cpp:467
321
 
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
322
 
msgstr "Параметрлерді өзгерту қатесі. Қолмен xorg.conf файлыңызды баптаңыз."
323
 
 
324
389
#: randr.cpp:32
325
390
msgid "No Rotation"
326
391
msgstr "Бұраусыз"
415
480
"көшетіңізді құптаңыз, әйтпесе 15 секундтан кейін бұрынғы параметрлеріне "
416
481
"қайтарылады."
417
482
 
418
 
#: randrdisplay.cpp:49
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
 
484
#: randrconfig.cpp:61 randrconfigbase.ui:81
 
485
msgid "Save as Default"
 
486
msgstr "Әдетті қылып сақтау"
 
487
 
 
488
#: randrconfig.cpp:62
 
489
msgid "Reset"
 
490
msgstr "Ысыру"
 
491
 
 
492
#: randrconfig.cpp:125
 
493
msgctxt "No display selected"
 
494
msgid "None"
 
495
msgstr "Жоқ"
 
496
 
 
497
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
419
498
#, kde-format
420
 
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
421
 
msgstr "X-тың өлшемді өзгерту, бұрау кеңейтулерінің %1.%2 нұсқасы"
422
 
 
423
 
#: rc.cpp:1
424
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
425
 
msgid "Your names"
426
 
msgstr "Сайран Киккарин"
427
 
 
428
 
#: rc.cpp:2
429
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
430
 
msgid "Your emails"
431
 
msgstr "sairan@computer.org"
432
 
 
433
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
434
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
435
 
#: rc.cpp:5
436
 
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
437
 
msgstr "Экранның өлшемін өзгету және бұрау параметрлері"
438
 
 
439
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
440
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
441
 
#: rc.cpp:8
442
 
msgid ""
443
 
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
444
 
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
445
 
msgstr ""
446
 
"Белгісі қойылса, жүйелік сөредегі апплетімен орнатылған параметрлер "
447
 
"сақталып, келесі сеанстарында қолданылады, әйтпесе, олар осы сеанстың аяғына "
448
 
"дейін."
449
 
 
450
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
452
 
#: rc.cpp:11
453
 
msgid "Settings for screen:"
454
 
msgstr "Экранның параметрлері:"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
458
 
#: rc.cpp:14
459
 
msgid ""
460
 
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
461
 
"this drop-down list."
462
 
msgstr "Параметрлері өзгертілетін экран осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
463
 
 
464
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
466
 
#: rc.cpp:17
467
 
msgid "Screen size:"
468
 
msgstr "Экранның өлшемі:"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
471
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
472
 
#: rc.cpp:20
473
 
msgid ""
474
 
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
475
 
"from this drop-down list."
476
 
msgstr ""
477
 
"Экраныңыздың өлшемі, яғни айырымдылығы, осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
478
 
 
479
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
481
 
#: rc.cpp:23
482
 
msgid "Refresh rate:"
483
 
msgstr "Жаңарту жиілігі:"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
486
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
487
 
#: rc.cpp:26
488
 
msgid ""
489
 
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
490
 
msgstr "Экранның жаңарту жиілігі осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
491
 
 
492
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
493
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
494
 
#: rc.cpp:29
495
 
msgid ""
496
 
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
497
 
msgstr "Экраныңызды бұрау параметрлері."
498
 
 
499
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
500
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
501
 
#: rc.cpp:32
502
 
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
503
 
msgstr "Бағыты (градус, сағат тілі жүрісіне қарсы)"
504
 
 
505
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
506
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
507
 
#: rc.cpp:35
508
 
msgid ""
509
 
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
510
 
"when KDE starts."
511
 
msgstr ""
512
 
"Бұл құсбелгі қойылса, орнатылған экранның өлшемі мен бағыты KDE-нің келесі "
513
 
"сеансы басталғада қолданылады."
514
 
 
515
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
517
 
#: rc.cpp:38
518
 
msgid "Apply settings on KDE startup"
519
 
msgstr "Өзгертулер KDE-нің келесі бастауында қолданылсын"
520
 
 
521
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
523
 
#: rc.cpp:41
524
 
msgid "Allow tray application to change startup settings"
525
 
msgstr "Жүйелік сөредегі апплетімен орнатылғандар сақталсын"
526
 
 
527
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
528
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
529
 
#: rc.cpp:44
530
 
msgid "Output Config"
531
 
msgstr "Шығысын баптау"
532
 
 
533
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
535
 
#: rc.cpp:47
536
 
msgid "Size:"
537
 
msgstr "Өлшемі:"
538
 
 
539
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
541
 
#: rc.cpp:50
542
 
msgid "Refresh:"
543
 
msgstr "Жаңарту:"
544
 
 
545
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
547
 
#: rc.cpp:53
548
 
msgid "Orientation:"
549
 
msgstr "Бағдары:"
550
 
 
551
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
553
 
#: rc.cpp:56
554
 
msgctxt "Position of the screen"
555
 
msgid "Position:"
556
 
msgstr "Орны:"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
 
499
msgid "%1 (Connected)"
 
500
msgstr "%1 (Қосылған)"
 
501
 
 
502
#: randrconfig.cpp:329
 
503
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
 
504
msgstr "Баптауы үстелдің әдетті баптауы болды."
 
505
 
 
506
#: randrconfig.cpp:338
 
507
msgid "Default desktop setup has been reset."
 
508
msgstr "Үстелдің әдетті баптауы ысырылды."
 
509
 
 
510
#: randrconfig.cpp:456
 
511
msgid ""
 
512
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
 
513
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
 
514
"This configuration needs to be adjusted.\n"
 
515
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
 
516
msgstr ""
 
517
"Жалпы экран өлшеміне виртуалды өлшемі жеткілікті емес.\n"
 
518
"X серверіңізде келтірілген виртуалды өлшем бұл баптауға жетпейді. Параметрді "
 
519
"лайықты баптау керек.\n"
 
520
"Баптауын лайықтау құралын жегуді қалайсыз ба?"
 
521
 
 
522
#: randrconfig.cpp:464
 
523
msgid ""
 
524
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
 
525
"to take effect."
 
526
msgstr "Баптау жасалды. Өзгеріс күшіне ену үшін сеансты қайта бастаңыз."
 
527
 
 
528
#: randrconfig.cpp:467
 
529
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
 
530
msgstr "Параметрлерді өзгерту қатесі. Қолмен xorg.conf файлыңызды баптаңыз."
 
531
 
559
532
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
560
 
#: rc.cpp:59
 
533
#: randrconfigbase.ui:14
561
534
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
562
535
msgstr "Дисплей баптаулары (X11-дің өлшемді өзгертуі, бұрауы, және шағылысуы)"
563
536
 
564
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27
565
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs)
566
 
#: rc.cpp:62
 
538
#: randrconfigbase.ui:27
567
539
msgid "Unify outputs"
568
540
msgstr "Шығыстарды біріктіру"
569
541
 
570
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52
571
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
572
 
#: rc.cpp:65
 
543
#: randrconfigbase.ui:52
573
544
msgid "Primary output:"
574
545
msgstr "Негізгі шығысы"
575
546
 
576
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74
577
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
578
 
#: rc.cpp:68
 
548
#: randrconfigbase.ui:74
579
549
msgid "Identify Outputs"
580
550
msgstr "Шығыстарын анықтау"
581
551
 
 
552
#: randrdisplay.cpp:49
 
553
#, kde-format
 
554
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
 
555
msgstr "X-тың өлшемді өзгерту, бұрау кеңейтулерінің %1.%2 нұсқасы"
 
556
 
582
557
#~ msgid "Screen Settings"
583
558
#~ msgstr "Экран баптаулары"
584
559