1
1
# translation of kontact.po to Kazakh
3
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2011.
4
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010.
4
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012.
7
7
"Project-Id-Version: kontact\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 04:57+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 01:39+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 08:12+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
23
msgstr "Сайран Киккарин"
27
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
26
msgid "Your emails"
29
27
msgstr "sairan@computer.org"
31
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
32
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
33
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
34
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
36
msgid "The currently active plugin"
37
msgstr "Қазір белсенді плагині"
39
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
40
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
42
msgid "Always start with plugin:"
43
msgstr "Әрқашан мынау плагинінен басталсын:"
45
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
46
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
48
msgid "Set the initial plugin on each start"
49
msgstr "Әрқашан бастайтын плагинді орнату"
51
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
52
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
55
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
56
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
58
"Әдетте Kontact өткенде доғару алдындағы істеген плагинінен бастайды. Оның "
59
"орнына нақты бір плагинінен бастайтын қылу үшін осы көзді белгілеп қойыңыз."
61
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
62
#. i18n: ectx: Menu (file)
63
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
64
#. i18n: ectx: Menu (file)
65
#: rc.cpp:20 rc.cpp:539
69
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
70
#. i18n: ectx: Menu (edit)
75
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
76
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
78
msgid "Event Summary Configuration"
79
msgstr "Оқиға мазмұндамасын баптау"
81
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
82
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
84
msgid "Show Upcoming Events Starting"
85
msgstr "Келесіде басталатын болашақ оқиғалар көрсетілсін:"
87
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
89
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
91
#: rc.cpp:32 rc.cpp:269
92
msgid "Show events for today only"
93
msgstr "Бүгінгі ғана оқиғаларды көрсету"
95
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
97
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
99
#: rc.cpp:35 rc.cpp:272
100
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
101
msgstr "Тек бүгінгі ғана оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
103
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
105
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
107
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
109
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
111
#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:275 rc.cpp:431
113
msgstr "&Бүгінгі ғана"
115
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
117
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
119
#: rc.cpp:41 rc.cpp:278
120
msgid "Show events starting within the next month"
121
msgstr "Келесі айда басталатын оқиғаларды көрсету"
123
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
125
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
127
#: rc.cpp:44 rc.cpp:281
129
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
132
"Келесі 31 күнде басталатын оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
135
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
137
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
139
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
141
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
143
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125 rc.cpp:284 rc.cpp:440
144
msgid "Within the next &month (31 days)"
145
msgstr "Келесі &айдағы (31 күндегілерді)"
147
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
149
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
150
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
151
#: rc.cpp:50 rc.cpp:287
152
msgid "Select the days for showing upcoming events"
153
msgstr "Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін таңдау"
155
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
157
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
159
#: rc.cpp:53 rc.cpp:290
161
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
164
"Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы белгіні "
167
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
169
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
171
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
173
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
175
#: rc.cpp:56 rc.cpp:134 rc.cpp:293 rc.cpp:449
176
msgid "Within the &next:"
179
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
181
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
183
#: rc.cpp:59 rc.cpp:296
184
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
185
msgstr "Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін келтіру"
187
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
189
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
191
#: rc.cpp:62 rc.cpp:299
193
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
194
"year in the future."
196
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақ оқиғалардың көрсететін 1 күннен 1 жылға "
197
"дейінгі мерзімін таңдаңыз."
199
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
200
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
201
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
202
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
203
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
204
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
205
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
206
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
207
#: rc.cpp:65 rc.cpp:143 rc.cpp:302 rc.cpp:458
209
msgstr "1 күндегі оқиғаларды"
211
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
212
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
213
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
214
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
215
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
216
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
217
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
218
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
219
#: rc.cpp:68 rc.cpp:146 rc.cpp:305 rc.cpp:461
220
msgctxt "days to show in summary"
222
msgstr " күндегі оқиғаларды"
224
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
227
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
228
msgstr "Күнтізбеңіздегі мынандай болашақ оқигалар көрсетілсін"
230
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
233
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
235
"\"Туған күн\" ресурсын де пайдаланатын күнтізбеңіздегі туған күндерді көрсету"
237
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
238
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
241
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
242
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
243
"resource in your calendar."
245
"Болашақ оқиғалар атауларына күнтізбеңіздегі туған күндер кірсін десеңіз - "
246
"осыны белгілеңіз. Бұл параметр, егерде күнтізбеңізде \"Туған күн\" ресурсын "
247
"пайдаланғанда ғана істейді."
249
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
251
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
253
#: rc.cpp:80 rc.cpp:473
254
msgid "Show &birthdays"
255
msgstr "&Туған күнідер көрсетілсін"
257
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
261
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
263
"\"Туған күн\" ресурсын де пайдаланатын күнтізбеңіздегі жылдықтарды көрсету"
265
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
269
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
270
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
271
"Birthdays resource in your calendar."
273
"Болашақ оқиғалар атауларына күнтізбеңіздегі жылдықтар кірсін десеңіз - осыны "
274
"белгілеңіз. Бұл параметр, егерде күнтізбеңізде \"Туған күн\" ресурсын "
275
"пайдаланғанда ғана істейді."
277
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
279
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
281
#: rc.cpp:89 rc.cpp:482
282
msgid "Show &anniversaries"
283
msgstr "&Жылдықтар көрсетілсін"
285
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
286
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
287
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
288
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
289
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
290
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
291
#: rc.cpp:92 rc.cpp:197 rc.cpp:524
292
msgid "Groupware Settings"
293
msgstr "Топтық істі баптау"
295
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
296
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
297
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
299
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
301
#: rc.cpp:95 rc.cpp:308 rc.cpp:527
302
msgid "Show events belonging to my calendars only"
303
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі ғана оқиғаларды көрсету"
305
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
307
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
309
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
310
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
311
#: rc.cpp:98 rc.cpp:311 rc.cpp:530
313
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
316
"Мазмұндамада тек менің күнтізбемдегі ғана оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы "
319
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
321
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
323
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
325
#: rc.cpp:101 rc.cpp:314 rc.cpp:533
326
msgid "Show &my events only"
327
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі оқиғалар көрсетілсін"
329
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
330
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
332
msgid "To-do Summary Configuration"
333
msgstr "Іс мазмұндамасын баптау"
335
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
336
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
338
msgid "Show To-dos Due"
339
msgstr "Істердің бітіру мерзімі көрсетілсін"
341
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
342
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
344
msgid "Show To-dos due today only"
345
msgstr "Істердің бітіру мерзімін көрсету"
347
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
350
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
352
"Тек осы күнде ғана бітуге тиіс істер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
355
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
358
msgid "Show To-dos due within the next month"
359
msgstr "Келесі айда бітетін істерді көрсету"
361
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
365
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
368
"Келесі 31 күнде бітуге тиіс жаспарлар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
371
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
372
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
374
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
375
msgstr "Болашақта бітуге тиіс істерін көрсететін мерзімін таңдау"
377
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
378
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
381
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
384
"Болашақта бітуге тиіс істердің көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы "
387
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
390
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
391
msgstr "Басталып әлі бітпеген істерді көрсететін мерзімін келтіру"
393
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
394
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
397
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
398
"year in the future."
400
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақта бітуге тиіс жоспалрдың көрсететін 1 "
401
"күннен 1 жылға дейінгі мерзімін таңдаңыз."
403
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
405
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
407
#: rc.cpp:149 rc.cpp:320
408
msgid "Hide Following To-do Types"
409
msgstr "Келесі істер түрі жасырылсын"
411
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
414
msgid "Hide completed To-dos"
415
msgstr "Біткен істерді жасыру"
417
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
418
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
421
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
423
msgstr "Біткен істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
425
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
427
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
429
#: rc.cpp:158 rc.cpp:329
433
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
434
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
436
msgid "Hide To-dos without a due date"
437
msgstr "Бітіру керек күні белгіленбеген істерді жасыру"
439
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
442
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
444
"Нақты аяқтайтын күні жоқ істер жасырылсын десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
446
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
448
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
450
#: rc.cpp:167 rc.cpp:338
451
msgid "&Open-ended (no due date)"
452
msgstr "&Аяқтаусыз (бітіруі керек күнсіз)"
454
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
457
msgid "Hide unstarted To-dos"
458
msgstr "Басталмаған істерді жасыру"
460
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
464
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
467
"Басталатын күні әлі болашақтағы істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні "
470
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
472
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
474
#: rc.cpp:176 rc.cpp:347
475
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
476
msgstr "&Әлі басталмағандарды"
478
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
481
msgid "Hide in-progress To-dos"
482
msgstr "Барыстағы істерді жасыру"
484
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
485
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
488
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
489
"are not yet completed."
490
msgstr "Басталып әлі бітпеген істер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
492
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
494
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
496
#: rc.cpp:185 rc.cpp:356
497
msgid "&In-progress (started but not completed)"
498
msgstr "Ба&сталып әлі бітпегендерді"
500
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
503
msgid "Hide overdue To-dos"
504
msgstr "Мерзімінен сөзылып жатқан істерді жасыру"
506
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
507
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
510
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
511
"but have not yet been completed."
513
"Бітіру керек күні өтіп сөзылып жатқан істер көрсетілмесін десеңіз - осы "
516
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
518
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
520
#: rc.cpp:194 rc.cpp:365
521
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
522
msgstr "С&озылып (керегінде біттпей) жатқандарды"
524
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
526
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
528
#: rc.cpp:200 rc.cpp:368
529
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
530
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі ғана істерді көрсету"
532
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
534
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
536
#: rc.cpp:203 rc.cpp:371
538
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
541
"Тек күнтізбеңіздегі ғана істер мазмұндамада көрсетілсін десеңіз - осы "
544
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
546
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
548
#: rc.cpp:206 rc.cpp:374
549
msgid "Show &my To-dos only"
550
msgstr "Тек &менің күнтізбемдегі істер көрсетілсін"
552
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
553
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
555
msgid "Planner Summary Configuration"
556
msgstr "Жоспарлағыш мазмұндамасын баптау"
558
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
559
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
561
msgctxt "general settings"
565
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
566
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
568
msgid "General Configuration"
569
msgstr "Жалпы баптауы"
571
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
572
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
574
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
575
msgstr "Қайталанатын аталымын таңбашамен белгілеу"
577
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
581
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
584
"Қайталанатын оқиға не іс арнаулы таңбашамен белгіленсін десеңіз - осы "
587
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
590
msgid "Show recurrence icon"
591
msgstr "Қайталану таңбашалары көрсетілсін"
593
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
596
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
597
msgstr "Еске салуы бар аталымды таңбашамен белгілеу"
599
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
600
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
603
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
606
"Еске салуы бар оқиға не іс арнаулы таңбашамен белгіленсін десеңіз - осы "
609
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
612
msgid "Show reminder icon"
613
msgstr "Еске салу таңбашалары көрсетілсін"
615
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
618
msgid "Underline links in descriptions"
619
msgstr "Сипаттамалардағы сілтемелердің астын сызу"
621
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
624
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
625
msgstr "Сілтемелердің асты сызылсын десеңіз - осы белгні қойыңыз."
627
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
630
msgid "Underline links"
631
msgstr "Сілтемелердің асты сызылсын"
633
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
636
msgid "Show to-dos in the summary"
637
msgstr "Істерді мазмұдамаға кіргізу"
639
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
642
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
643
msgstr "Істер мазмұндамаға кірсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
645
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
648
msgid "Show To-dos in planner"
649
msgstr "Істер жоспарлағышта көрсетілсін"
651
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
652
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
654
msgid "Show special dates in the summary"
655
msgstr "Болашақ ерекше күндерді мазмұндамада көрсету"
657
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
660
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
661
msgstr "Болашақ ерекше күндерді мазмұндамаға кірсін десеңіз - осыны бегілеңіз."
663
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
666
msgid "Show special dates in planner"
667
msgstr "Болашақ ерекше күндер жоспарлағышта көсетілсін"
669
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
670
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
675
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
676
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
678
msgid "Show Calendar Events"
679
msgstr "Күнтізбе оқиғаларын көрсету"
681
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
682
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
687
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
690
msgid "Hide completed to-dos"
691
msgstr "Бітткен істерді жасыру"
693
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
697
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
700
"Бұл кезде дейін біткен істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
702
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
703
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
705
msgid "Hide to-dos without a due date"
706
msgstr "Бітіруі керек күні көрсетілмеген істерді жасыру"
708
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
709
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
711
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
713
"Нақты аяқтайтын күні белгіленбеген істер жасырылсын десеңіз - осы белгіні "
716
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
717
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
719
msgid "Hide unstarted to-dos"
720
msgstr "Басталмаған істерді жасыру"
722
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
726
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
729
"Басталатын күні әлі болашақтағы істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні "
732
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
733
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
735
msgid "Hide in-progress to-dos"
736
msgstr "Барыстағы істерді жасыру"
738
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
742
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
743
"are not yet completed."
745
"Басталып әлі бітпеген істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
747
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
750
msgid "Hide overdue to-dos"
751
msgstr "Мерзімінен асып жатқан істерді жасыру"
753
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
757
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
758
"but have not yet been completed."
760
"Бітіруі керек күні өтіп, сөзылып жатқан істер көрсетілмесін десеңіз - осы "
763
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
764
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
766
msgid "Special Dates"
767
msgstr "Ерекше күндер"
769
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
770
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
772
msgid "Show these Special Dates"
773
msgstr "Мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
775
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
776
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
777
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
779
#: rc.cpp:383 rc.cpp:506
780
msgid "Show birthdays from your address book"
781
msgstr "Адрестік кітапшаңыздағы туған күнідерді көрсету"
783
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
787
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
790
"Жаспарлағыштағы мазмұндамаға адрестік кітапшаңыздағы туған күнідер кірсін "
791
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
793
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
796
msgid "Show birthdays from address book"
797
msgstr "Адрестік кітапшадағы туған күнідер көрсетілсін"
799
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
800
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
801
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
803
#: rc.cpp:392 rc.cpp:515
804
msgid "Show anniversaries from your address book"
805
msgstr "Адрестік кітапшаңіздағы жылдықтарды көрсету"
807
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
808
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
811
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
814
"Жаспарлағыш мазмұндамасына адрестік кітапшаңыздағы жылдықтар кірсін десеңіз "
815
"- осыны белгілеңіз."
817
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
820
msgid "Show anniversaries from address book"
821
msgstr "Адрестік кітапшадағы жылдықтар көрсетілсін"
823
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
825
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
826
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
827
#: rc.cpp:401 rc.cpp:485
828
msgid "Show holidays from your calendar"
829
msgstr "Күнтізбеңіздегі демалыс күндерді көрсету"
831
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
835
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
836
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
837
"with the \"Holiday\" category."
839
"Жоспарлағыш мазмұндамасына күнтізбеңіздегі демалыс күндер кірсін десеңіз - "
840
"осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Мейрамдар\" санаттағы "
843
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
846
msgid "Show holidays from calendar"
847
msgstr "Күнтізбедегі мейрамдар көрсетілсін"
849
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
851
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
853
#: rc.cpp:410 rc.cpp:494
854
msgid "Show special occasions from your calendar"
855
msgstr "Күнтізбеңіздегі ерекше оқиғаларды көрсету"
857
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
859
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
861
#: rc.cpp:413 rc.cpp:497
863
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
864
"occasion\" category."
866
"Жоспарлағыш мазмұндамасына күнтізбеңіздегі \"ерекше оқиға\" санатына "
867
"жататындар кірсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
869
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
872
msgid "Show special occasions from calendar"
873
msgstr "Күнтізбедегі ерекше оқиғалар көрсетілсін"
875
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
876
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
878
msgid "Special Dates Summary Configuration"
879
msgstr "Ерекше күндерді кіргізуін баптау"
881
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
882
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
884
msgid "Show Special Dates Starting"
885
msgstr "Келесіде басталатын ерекше күндер көрсетілсін:"
887
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
888
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
890
msgid "Show special occasions for today only"
891
msgstr "Бүгінгі ғана ерекше күндерді көрсету"
893
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
897
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
900
"Тек бүгінгі ғана ерекше күндер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойңыз."
902
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
903
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
905
msgid "Show special occasions starting within the next month"
906
msgstr "Келесі айда басталатын ерекше оқиғаларды көрсету"
908
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
909
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
912
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
913
"during the next 31 days."
915
"Келесі 31 күнде басталатын ерекше оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
918
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
921
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
922
msgstr "Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін таңдау"
924
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
925
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
928
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
929
"upcoming special occasions."
931
"Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы "
934
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
937
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
938
msgstr "Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін келтіру"
940
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
944
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
945
"occasions up to one year in the future."
947
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін 1 күннен 1 "
948
"жылға дейінгі мерзімін таңдаңыз."
950
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
951
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
953
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
954
msgstr "Күнтізбеңіздегі мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
956
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
957
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
959
msgid "Show birthdays from your calendar"
960
msgstr "Күнтізбеңіздегі туған күндерді көрсету"
962
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
966
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
967
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
970
"Ерекше оқииғалар атауларына күнтізбеңіздегі туған күндер кірсін десеңіз - "
971
"осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Туған күн\" санаттағы "
974
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
975
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
977
msgid "Show anniversaries from your calendar"
978
msgstr "Күнтізбеңіздегі жылдықтарды көрсету"
980
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
984
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
985
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
986
"\"Anniversary\" category."
988
"Болашақ ерекше оқиалар мазмұндамасына күнтізбеңіздегі жылдық күндер кірсін "
989
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Жылдық\" "
990
"санаттағы оқиғалар кіреді."
992
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
993
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
996
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
997
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
998
"region, or events with the \"Holiday\" category."
1000
"Болашақ ерекше оқиғалар мазмұндамасына күнтізбеңіздегі демалыс күндер кірсін "
1001
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Мейрамдар\" "
1002
"санаттағы оқиғалар кіреді."
1004
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1007
msgid "Show &holidays"
1008
msgstr "&Демалыстар көрсетілсін"
1010
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1013
msgid "Show s&pecial occasions"
1014
msgstr "Е&рекше оқиғалар көрсетілсін"
1016
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
1017
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
1019
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
1020
msgstr "Контакттар тізіміңіздегі мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
1022
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
1023
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1026
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
1027
"upcoming special occasions summary."
1029
"Ерекше оқиғалар мазмұндамасына адрестік кітапшаңыздағы туған күнідер кірсін "
1030
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
1032
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
1033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1035
msgid "Show birth&days"
1036
msgstr "Туған &күндер көрсетілсін"
1038
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
1039
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1042
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
1043
"upcoming special occasions summary."
1045
"Болашақ ерекше оқиғалар атауларына адрестік кітапшаңыздағы жылдықтар кірсін "
1046
"десеңіз осыны белгілеңіз."
1048
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
1049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1051
msgid "Show anni&versaries"
1052
msgstr "Жыл&дықтар көрсетілсін"
1054
#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
1055
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1056
#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
1057
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1058
#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
1062
#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
1063
#. i18n: ectx: Menu (help)
1068
#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
1069
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1071
msgid "Main Toolbar"
1072
msgstr "Негізгі құралдар"
1074
#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
1075
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
1080
#: src/aboutdialog.cpp:43
1081
msgid "About Kontact"
1082
msgstr "Kontact туралы"
1084
#: src/aboutdialog.cpp:49
1085
msgid "Kontact Container"
1086
msgstr "Kontact модулі"
1088
#: src/aboutdialog.cpp:92
1089
msgid "No about information available."
1090
msgstr "Бұл туралы мәлімет жоқ."
1092
#: src/aboutdialog.cpp:101
1097
#: src/aboutdialog.cpp:130
1098
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1099
msgstr "<p><b>Авторлары:</b></p>"
1101
#: src/aboutdialog.cpp:144
1102
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1103
msgstr "<p><b>Алғыстар:</b></p>"
1105
#: src/aboutdialog.cpp:158
1106
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1107
msgstr "<p><b>Аудармашылар:</b></p>"
1109
#: src/aboutdialog.cpp:287
1112
msgstr "%1 лицензиясы"
1114
#: src/iconsidepane.cpp:248
1115
msgctxt "@action:inmenu"
1116
msgid "Show Icons Only"
1117
msgstr "Таңбашаларды ғана көрсету"
1119
#: src/iconsidepane.cpp:254
1120
msgctxt "@info:status"
1121
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
1122
msgstr "Бүйірдегі панелінде мәтінсіз таңбашалармен көрсету"
1124
#: src/iconsidepane.cpp:257
1125
msgctxt "@info:whatsthis"
1127
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
1129
"Бүйірдегі панелінде нысандар мәтінсіз таңбашалармен көрсетілсін десеңіз - "
1132
#: src/iconsidepane.cpp:260
1133
msgctxt "@action:inmenu"
1134
msgid "Show Text Only"
1135
msgstr "Мәтінді ғана көрсету"
1137
#: src/iconsidepane.cpp:266
1138
msgctxt "@info:status"
1139
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
1140
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашасыз мәтінімен көрсету"
1142
#: src/iconsidepane.cpp:269
1143
msgctxt "@info:whatsthis"
1145
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
1147
"Бүйірдегі панелінде нысандар таңбашасыз мәтінімен көрсетілсін десеңіз - "
1150
#: src/iconsidepane.cpp:272
1151
msgctxt "@action:inmenu"
1152
msgid "Show Icons && Text"
1153
msgstr "Мәтін && Таңбашаларды көрсету"
1155
#: src/iconsidepane.cpp:278
1156
msgctxt "@info:status"
1157
msgid "Show sidebar items with icons and text"
1158
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашасы және мәтінімен көрсету"
1160
#: src/iconsidepane.cpp:281
1161
msgctxt "@info:whatsthis"
1163
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
1165
"Бүйірдегі панелінде нысандар таңбашасы және мәтінімен көрсетілсін десеңіз - "
1168
#: src/iconsidepane.cpp:289
1169
msgctxt "@action:inmenu"
1171
msgstr "Үлкен таңбашалар"
1173
#: src/iconsidepane.cpp:295
1174
msgctxt "@info:status"
1175
msgid "Show large size sidebar icons"
1176
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды үлкен қылып көрсету"
1178
#: src/iconsidepane.cpp:298
1179
msgctxt "@info:whatsthis"
1180
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
1182
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары үлкен қылып көрсетілсін десеңіз - "
1185
#: src/iconsidepane.cpp:301
1186
msgctxt "@action:inmenu"
1187
msgid "Normal Icons"
1188
msgstr "Кәдімгі таңбашалар"
1190
#: src/iconsidepane.cpp:307
1191
msgctxt "@info:status"
1192
msgid "Show normal size sidebar icons"
1193
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды кәдімгі өлшемінде көрсету"
1195
#: src/iconsidepane.cpp:310
1196
msgctxt "@info:whatsthis"
1197
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
1199
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары кәдімгі өлшемінде көрсетілсін десеңіз "
1202
#: src/iconsidepane.cpp:313
1203
msgctxt "@action:inmenu"
1205
msgstr "Шағын таңбашалар"
1207
#: src/iconsidepane.cpp:319
1208
msgctxt "@info:status"
1209
msgid "Show small size sidebar icons"
1210
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды шағын қылып көрсету"
1212
#: src/iconsidepane.cpp:322
1213
msgctxt "@info:whatsthis"
1214
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
1216
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары шағын қылып көрсетілсін десеңіз - "
1219
#: src/kcmkontact.cpp:78
1222
msgstr "KDE Kontact"
1224
#: src/kcmkontact.cpp:82
1225
msgctxt "@info:credit"
1226
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1227
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1229
#: src/kcmkontact.cpp:84
1230
msgctxt "@info:credit"
1231
msgid "Cornelius Schumacher"
1232
msgstr "Cornelius Schumacher"
1234
#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88
1235
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119
1236
msgctxt "@info:credit"
1238
msgstr "Құрастырушысы"
1240
#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118
1241
msgctxt "@info:credit"
1242
msgid "Tobias Koenig"
1243
msgstr "Tobias Koenig"
1245
#: src/kcmkontact.cpp:99
1246
msgctxt "@info:tooltip"
1247
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
1248
msgstr "Бастағанда қай плагинді пайдаланып бастайтынын таңдау"
1250
#: src/kcmkontact.cpp:102
1251
msgctxt "@info:whatsthis"
1253
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
1254
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
1255
"active plugin from the previous usage."
1257
"Kontact жұмысын бастағанда қай плагинді пайдалананып бастайтынын осы "
1258
"ашылмалы тізімінен.таңдаңыз. Әйтпесе, Kontact өткендегі соңғы пайдаланғанын "
1262
msgid "KDE personal information manager"
1263
msgstr "KDE дербес ақпарат менеджері"
1266
msgid "Start with a specific Kontact module"
1267
msgstr "Kontact нақты бір модулінен бастасын"
1270
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1271
msgstr "Таңбашалы (түйілген) түрінен бастасын"
1274
msgid "List all possible modules and exit"
1275
msgstr "Бар модульдерін тізімдеп доғарылсын"
1282
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
1283
msgstr "Copyright © 2001–2010 Kontact авторлары"
1285
#: src/main.cpp:167 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1286
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
1287
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1288
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1289
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1290
msgid "Allen Winter"
1291
msgstr "Allen Winter"
1294
msgid "Rafael Fernández López"
1295
msgstr "Rafael Fernández López"
1298
msgid "Daniel Molkentin"
1299
msgstr "Daniel Molkentin"
1303
msgstr "Don Sanders"
1305
#: src/main.cpp:171 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1306
msgid "Cornelius Schumacher"
1307
msgstr "Cornelius Schumacher"
1310
msgid "Tobias König"
1311
msgstr "Tobias König"
1315
msgstr "David Faure"
1318
msgid "Ingo Klöcker"
1319
msgstr "Ingo Klöcker"
1322
msgid "Sven Lüppken"
1323
msgstr "Sven Lüppken"
1330
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1331
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1334
msgid "Original Author"
1335
msgstr "Бастапқы авторы"
1338
msgid "Torgny Nyblom"
1339
msgstr "Torgny Nyblom"
1342
msgid "Git Migration"
1343
msgstr "Git-ке көшіру"
1345
#: src/mainwindow.cpp:361
1346
msgctxt "@item:intext"
1347
msgid "Loading Kontact..."
1348
msgstr "Kontact-ты жегу..."
1350
#: src/mainwindow.cpp:360
1354
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1356
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1358
#: src/mainwindow.cpp:372
1359
msgctxt "@info:status"
1360
msgid " Initializing..."
1361
msgstr " Бастау күйіне келтіру..."
1363
#: src/mainwindow.cpp:400
1364
msgctxt "@item:intext"
1366
msgstr "KDE Kontact"
1368
#: src/mainwindow.cpp:401
1369
msgctxt "@item:intext"
1370
msgid "Get Organized!"
1371
msgstr "Ұйымдастырып қой!"
1373
#: src/mainwindow.cpp:402
1374
msgctxt "@item:intext"
1375
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1376
msgstr "KDE дербес ақпарат менеджер дестесі"
1378
#: src/mainwindow.cpp:429
1379
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1383
#: src/mainwindow.cpp:451
1384
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1386
msgstr "Қадамдастыру"
1388
#: src/mainwindow.cpp:459
1389
msgctxt "@action:inmenu"
1390
msgid "Configure Kontact..."
1391
msgstr "Kontact-ты баптау..."
1393
#: src/mainwindow.cpp:461
1394
msgctxt "@info:status"
1395
msgid "Configure Kontact"
1396
msgstr "Kontact-ты баптау"
1398
#: src/mainwindow.cpp:464
1399
msgctxt "@info:whatsthis"
1400
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1401
msgstr "Kontact-ты баптау диалогы ұсынылады."
1403
#: src/mainwindow.cpp:470
1404
msgctxt "@action:inmenu"
1405
msgid "&Kontact Introduction"
1406
msgstr "&Kontact кіріспесі"
1408
#: src/mainwindow.cpp:472
1409
msgctxt "@info:status"
1410
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1411
msgstr "Kontact-тың кіріспе бетін көрсету"
1413
#: src/mainwindow.cpp:475
1414
msgctxt "@info:whatsthis"
1415
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1416
msgstr "Kontact-тың кіріспе бетін көру үшін осыны таңдаңыз."
1418
#: src/mainwindow.cpp:481
1419
msgctxt "@action:inmenu"
1420
msgid "&Tip of the Day"
1421
msgstr "&Бүгінгі кеңес"
1423
#: src/mainwindow.cpp:483
1424
msgctxt "@info:status"
1425
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1426
msgstr "Бүгінгі кеңес терезесін көрсету"
1428
#: src/mainwindow.cpp:486
1429
msgctxt "@info:whatsthis"
1431
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1432
"program more effectively."
1434
"Бағдарламаны тиімді қодану тәсілдері туралы шағын кеңестер терезесі "
1437
#: src/mainwindow.cpp:688
1439
msgctxt "@info:status"
1443
#: src/mainwindow.cpp:691
1445
msgctxt "@info:whatsthis"
1446
msgid "Switch to plugin %1"
1447
msgstr "%1 плагиніне ауысу"
1449
#: src/mainwindow.cpp:793
1450
msgctxt "@info:status"
1451
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1452
msgstr "Қолданба жеке түрде жегілген. Шақырлып жатыр..."
1454
#: src/mainwindow.cpp:812
1457
msgid "Cannot load part for %1."
1458
msgstr "%1 бөлшегі жүктелмеді."
1460
#: src/mainwindow.cpp:881
1462
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1463
msgid "%1 - Kontact"
1464
msgstr "%1 - Kontact"
1466
#: src/mainwindow.cpp:1222
1470
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
1471
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
1472
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
1473
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
1474
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
1475
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
1476
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
1477
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
1478
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
1479
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
1481
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1: қош келдіңіз!</"
1482
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
1483
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
1484
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
1485
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
1486
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
1487
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
1488
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
1489
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1490
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Бұл кіріспені аттап кету</a></p>"
1492
#: src/mainwindow.cpp:1235
1493
msgctxt "@item:intext"
1495
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1497
"Kontact эл.пошта, адрестік кітапша, күнтізбе, істер тізімі және басқа "
1498
"нәрселерімен айналысады."
1500
#: src/mainwindow.cpp:1241
1501
msgctxt "@item:intext"
1503
msgstr "Нұсқауын оқу"
1505
#: src/mainwindow.cpp:1242
1506
msgctxt "@item:intext"
1507
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1508
msgstr "Kontact және оның компонентері туралы көбірек білу"
1510
#: src/mainwindow.cpp:1248
1511
msgctxt "@item:intext"
1512
msgid "Visit Kontact Website"
1513
msgstr "Kontact-тың веб-сайты"
1515
#: src/mainwindow.cpp:1249
1516
msgctxt "@item:intext"
1517
msgid "Access online resources and tutorials"
1518
msgstr "Онлайн ресурстар мен оқулықтарына қатынау"
1520
#: src/mainwindow.cpp:1255
1521
msgctxt "@item:intext"
1522
msgid "Setup your Accounts"
1525
#: src/mainwindow.cpp:1256
1527
#| msgctxt "@item:intext"
1528
#| msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1529
msgctxt "@item:intext"
1530
msgid "Prepare Kontact for use"
1531
msgstr "Kontact-ты корпоративтік торабында істеуге бейімдеу"
1533
29
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
1534
30
msgctxt "@action:inmenu"
1535
31
msgid "New Feed..."
1322
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
1323
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
1324
msgid "Planner Summary Configuration"
1325
msgstr "Жоспарлағыш мазмұндамасын баптау"
1327
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
1328
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
1329
msgctxt "general settings"
1333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
1334
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
1335
msgid "General Configuration"
1336
msgstr "Жалпы баптауы"
1338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
1339
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
1340
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
1341
msgstr "Қайталанатын аталымын таңбашамен белгілеу"
1343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
1344
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
1346
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
1349
"Қайталанатын оқиға не іс арнаулы таңбашамен белгіленсін десеңіз - осы "
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
1353
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
1354
msgid "Show recurrence icon"
1355
msgstr "Қайталану таңбашалары көрсетілсін"
1357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
1358
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
1359
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
1360
msgstr "Еске салуы бар аталымды таңбашамен белгілеу"
1362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
1363
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
1365
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
1368
"Еске салуы бар оқиға не іс арнаулы таңбашамен белгіленсін десеңіз - осы "
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
1372
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
1373
msgid "Show reminder icon"
1374
msgstr "Еске салу таңбашалары көрсетілсін"
1376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
1377
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
1378
msgid "Underline links in descriptions"
1379
msgstr "Сипаттамалардағы сілтемелердің астын сызу"
1381
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
1382
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
1383
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
1384
msgstr "Сілтемелердің асты сызылсын десеңіз - осы белгні қойыңыз."
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
1387
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
1388
msgid "Underline links"
1389
msgstr "Сілтемелердің асты сызылсын"
1391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
1392
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
1393
msgid "Show to-dos in the summary"
1394
msgstr "Істерді мазмұдамаға кіргізу"
1396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
1397
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
1398
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
1399
msgstr "Істер мазмұндамаға кірсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
1402
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
1403
msgid "Show To-dos in planner"
1404
msgstr "Істер жоспарлағышта көрсетілсін"
1406
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
1407
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
1408
msgid "Show special dates in the summary"
1409
msgstr "Болашақ ерекше күндерді мазмұндамада көрсету"
1411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
1412
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
1413
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
1414
msgstr "Болашақ ерекше күндерді мазмұндамаға кірсін десеңіз - осыны бегілеңіз."
1416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
1417
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
1418
msgid "Show special dates in planner"
1419
msgstr "Болашақ ерекше күндер жоспарлағышта көсетілсін"
1421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
1422
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
1426
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
1427
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
1428
msgid "Show Calendar Events"
1429
msgstr "Күнтізбе оқиғаларын көрсету"
1431
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
1432
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
1436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
1437
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
1438
msgid "Hide completed to-dos"
1439
msgstr "Бітткен істерді жасыру"
1441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
1442
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
1444
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
1447
"Бұл кезде дейін біткен істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
1449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
1450
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
1451
msgid "Hide to-dos without a due date"
1452
msgstr "Бітіруі керек күні көрсетілмеген істерді жасыру"
1454
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
1455
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
1456
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
1458
"Нақты аяқтайтын күні белгіленбеген істер жасырылсын десеңіз - осы белгіні "
1461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
1462
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
1463
msgid "Hide unstarted to-dos"
1464
msgstr "Басталмаған істерді жасыру"
1466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
1467
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
1469
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
1472
"Басталатын күні әлі болашақтағы істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні "
1475
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
1476
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
1477
msgid "Hide in-progress to-dos"
1478
msgstr "Барыстағы істерді жасыру"
1480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
1481
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
1483
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
1484
"are not yet completed."
1486
"Басталып әлі бітпеген істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
1488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
1489
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
1490
msgid "Hide overdue to-dos"
1491
msgstr "Мерзімінен асып жатқан істерді жасыру"
1493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
1494
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
1496
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
1497
"but have not yet been completed."
1499
"Бітіруі керек күні өтіп, сөзылып жатқан істер көрсетілмесін десеңіз - осы "
1502
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
1503
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
1504
msgid "Special Dates"
1505
msgstr "Ерекше күндер"
1507
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
1508
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
1509
msgid "Show these Special Dates"
1510
msgstr "Мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
1512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
1513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1514
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
1515
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
1516
msgid "Show birthdays from your address book"
1517
msgstr "Адрестік кітапшаңыздағы туған күнідерді көрсету"
1519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
1520
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
1522
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
1525
"Жаспарлағыштағы мазмұндамаға адрестік кітапшаңыздағы туған күнідер кірсін "
1526
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
1528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
1529
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
1530
msgid "Show birthdays from address book"
1531
msgstr "Адрестік кітапшадағы туған күнідер көрсетілсін"
1533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
1534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1535
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
1536
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
1537
msgid "Show anniversaries from your address book"
1538
msgstr "Адрестік кітапшаңіздағы жылдықтарды көрсету"
1540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
1541
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
1543
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
1546
"Жаспарлағыш мазмұндамасына адрестік кітапшаңыздағы жылдықтар кірсін десеңіз "
1547
"- осыны белгілеңіз."
1549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
1550
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
1551
msgid "Show anniversaries from address book"
1552
msgstr "Адрестік кітапшадағы жылдықтар көрсетілсін"
1554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
1555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1556
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
1557
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
1558
msgid "Show holidays from your calendar"
1559
msgstr "Күнтізбеңіздегі демалыс күндерді көрсету"
1561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
1562
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
1564
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
1565
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
1566
"with the \"Holiday\" category."
1568
"Жоспарлағыш мазмұндамасына күнтізбеңіздегі демалыс күндер кірсін десеңіз - "
1569
"осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Мейрамдар\" санаттағы "
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
1573
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
1574
msgid "Show holidays from calendar"
1575
msgstr "Күнтізбедегі мейрамдар көрсетілсін"
1577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1579
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
1580
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
1581
msgid "Show special occasions from your calendar"
1582
msgstr "Күнтізбеңіздегі ерекше оқиғаларды көрсету"
1584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1586
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
1587
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
1589
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
1590
"occasion\" category."
1592
"Жоспарлағыш мазмұндамасына күнтізбеңіздегі \"ерекше оқиға\" санатына "
1593
"жататындар кірсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
1595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1596
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
1597
msgid "Show special occasions from calendar"
1598
msgstr "Күнтізбедегі ерекше оқиғалар көрсетілсін"
2398
1600
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
2399
1601
msgid "Planner Summary"
2400
1602
msgstr "Жоспарлағыш мазмұндамасы"
2563
1926
msgid "Sven Lueppken"
2564
1927
msgstr "Sven Lueppken"
2566
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
2567
msgctxt "@title:window"
2568
msgid "Edit Popup Note"
2569
msgstr "Қалқымалы жазбаны өңдеу"
2571
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140
2572
msgctxt "@label popup note name"
1929
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 src/main.cpp:171
1930
msgid "Cornelius Schumacher"
1931
msgstr "Cornelius Schumacher"
1933
#: src/aboutdialog.cpp:43
1934
msgid "About Kontact"
1935
msgstr "Kontact туралы"
1937
#: src/aboutdialog.cpp:49
1938
msgid "Kontact Container"
1939
msgstr "Kontact модулі"
1941
#: src/aboutdialog.cpp:92
1942
msgid "No about information available."
1943
msgstr "Бұл туралы мәлімет жоқ."
1945
#: src/aboutdialog.cpp:101
1950
#: src/aboutdialog.cpp:130
1951
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1952
msgstr "<p><b>Авторлары:</b></p>"
1954
#: src/aboutdialog.cpp:144
1955
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1956
msgstr "<p><b>Алғыстар:</b></p>"
1958
#: src/aboutdialog.cpp:158
1959
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1960
msgstr "<p><b>Аудармашылар:</b></p>"
1962
#: src/aboutdialog.cpp:287
1965
msgstr "%1 лицензиясы"
1967
#: src/iconsidepane.cpp:248
1968
msgctxt "@action:inmenu"
1969
msgid "Show Icons Only"
1970
msgstr "Таңбашаларды ғана көрсету"
1972
#: src/iconsidepane.cpp:254
1973
msgctxt "@info:status"
1974
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
1975
msgstr "Бүйірдегі панелінде мәтінсіз таңбашалармен көрсету"
1977
#: src/iconsidepane.cpp:257
1978
msgctxt "@info:whatsthis"
1980
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
1982
"Бүйірдегі панелінде нысандар мәтінсіз таңбашалармен көрсетілсін десеңіз - "
1985
#: src/iconsidepane.cpp:260
1986
msgctxt "@action:inmenu"
1987
msgid "Show Text Only"
1988
msgstr "Мәтінді ғана көрсету"
1990
#: src/iconsidepane.cpp:266
1991
msgctxt "@info:status"
1992
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
1993
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашасыз мәтінімен көрсету"
1995
#: src/iconsidepane.cpp:269
1996
msgctxt "@info:whatsthis"
1998
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
2000
"Бүйірдегі панелінде нысандар таңбашасыз мәтінімен көрсетілсін десеңіз - "
2003
#: src/iconsidepane.cpp:272
2004
msgctxt "@action:inmenu"
2005
msgid "Show Icons && Text"
2006
msgstr "Мәтін && Таңбашаларды көрсету"
2008
#: src/iconsidepane.cpp:278
2009
msgctxt "@info:status"
2010
msgid "Show sidebar items with icons and text"
2011
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашасы және мәтінімен көрсету"
2013
#: src/iconsidepane.cpp:281
2014
msgctxt "@info:whatsthis"
2016
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
2018
"Бүйірдегі панелінде нысандар таңбашасы және мәтінімен көрсетілсін десеңіз - "
2021
#: src/iconsidepane.cpp:289
2022
msgctxt "@action:inmenu"
2024
msgstr "Үлкен таңбашалар"
2026
#: src/iconsidepane.cpp:295
2027
msgctxt "@info:status"
2028
msgid "Show large size sidebar icons"
2029
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды үлкен қылып көрсету"
2031
#: src/iconsidepane.cpp:298
2032
msgctxt "@info:whatsthis"
2033
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
2035
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары үлкен қылып көрсетілсін десеңіз - "
2038
#: src/iconsidepane.cpp:301
2039
msgctxt "@action:inmenu"
2040
msgid "Normal Icons"
2041
msgstr "Кәдімгі таңбашалар"
2043
#: src/iconsidepane.cpp:307
2044
msgctxt "@info:status"
2045
msgid "Show normal size sidebar icons"
2046
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды кәдімгі өлшемінде көрсету"
2048
#: src/iconsidepane.cpp:310
2049
msgctxt "@info:whatsthis"
2050
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
2052
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары кәдімгі өлшемінде көрсетілсін десеңіз "
2055
#: src/iconsidepane.cpp:313
2056
msgctxt "@action:inmenu"
2058
msgstr "Шағын таңбашалар"
2060
#: src/iconsidepane.cpp:319
2061
msgctxt "@info:status"
2062
msgid "Show small size sidebar icons"
2063
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды шағын қылып көрсету"
2065
#: src/iconsidepane.cpp:322
2066
msgctxt "@info:whatsthis"
2067
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
2069
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары шағын қылып көрсетілсін десеңіз - "
2072
#: src/kcmkontact.cpp:78
2075
msgstr "KDE Kontact"
2077
#: src/kcmkontact.cpp:82
2078
msgctxt "@info:credit"
2079
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
2080
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
2082
#: src/kcmkontact.cpp:84
2083
msgctxt "@info:credit"
2084
msgid "Cornelius Schumacher"
2085
msgstr "Cornelius Schumacher"
2087
#: src/kcmkontact.cpp:99
2088
msgctxt "@info:tooltip"
2089
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
2090
msgstr "Бастағанда қай плагинді пайдаланып бастайтынын таңдау"
2092
#: src/kcmkontact.cpp:102
2093
msgctxt "@info:whatsthis"
2095
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
2096
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
2097
"active plugin from the previous usage."
2099
"Kontact жұмысын бастағанда қай плагинді пайдалананып бастайтынын осы "
2100
"ашылмалы тізімінен.таңдаңыз. Әйтпесе, Kontact өткендегі соңғы пайдаланғанын "
2103
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
2104
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
2105
#: src/kontact.kcfg:11 src/kontact.kcfg:12
2106
msgid "The currently active plugin"
2107
msgstr "Қазір белсенді плагині"
2109
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
2110
#: src/kontact.kcfg:16
2111
msgid "Always start with plugin:"
2112
msgstr "Әрқашан мынау плагинінен басталсын:"
2114
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
2115
#: src/kontact.kcfg:17
2116
msgid "Set the initial plugin on each start"
2117
msgstr "Әрқашан бастайтын плагинді орнату"
2119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
2120
#: src/kontact.kcfg:18
2122
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
2123
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
2125
"Әдетте Kontact өткенде доғару алдындағы істеген плагинінен бастайды. Оның "
2126
"орнына нақты бір плагинінен бастайтын қылу үшін осы көзді белгілеп қойыңыз."
2128
#. i18n: ectx: Menu (help)
2129
#: src/kontactui.rc:24
2133
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2134
#: src/kontactui.rc:29
2135
msgid "Main Toolbar"
2136
msgstr "Негізгі құралдар"
2138
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
2139
#: src/kontactui.rc:34
2144
msgid "KDE personal information manager"
2145
msgstr "KDE дербес ақпарат менеджері"
2148
msgid "Start with a specific Kontact module"
2149
msgstr "Kontact нақты бір модулінен бастасын"
2152
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
2153
msgstr "Таңбашалы (түйілген) түрінен бастасын"
2156
msgid "List all possible modules and exit"
2157
msgstr "Бар модульдерін тізімдеп доғарылсын"
2164
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
2165
msgstr "Copyright © 2001–2010 Kontact авторлары"
2168
msgid "Rafael Fernández López"
2169
msgstr "Rafael Fernández López"
2172
msgid "Daniel Molkentin"
2173
msgstr "Daniel Molkentin"
2177
msgstr "Don Sanders"
2180
msgid "Tobias König"
2181
msgstr "Tobias König"
2185
msgstr "David Faure"
2188
msgid "Ingo Klöcker"
2189
msgstr "Ingo Klöcker"
2192
msgid "Sven Lüppken"
2193
msgstr "Sven Lüppken"
2200
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
2201
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
2204
msgid "Original Author"
2205
msgstr "Бастапқы авторы"
2208
msgid "Torgny Nyblom"
2209
msgstr "Torgny Nyblom"
2212
msgid "Git Migration"
2213
msgstr "Git-ке көшіру"
2215
#: src/mainwindow.cpp:360
2219
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2221
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2223
#: src/mainwindow.cpp:361
2224
msgctxt "@item:intext"
2225
msgid "Loading Kontact..."
2226
msgstr "Kontact-ты жегу..."
2228
#: src/mainwindow.cpp:372
2229
msgctxt "@info:status"
2230
msgid " Initializing..."
2231
msgstr " Бастау күйіне келтіру..."
2233
#: src/mainwindow.cpp:400
2234
msgctxt "@item:intext"
2236
msgstr "KDE Kontact"
2238
#: src/mainwindow.cpp:401
2239
msgctxt "@item:intext"
2240
msgid "Get Organized!"
2241
msgstr "Ұйымдастырып қой!"
2243
#: src/mainwindow.cpp:402
2244
msgctxt "@item:intext"
2245
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
2246
msgstr "KDE дербес ақпарат менеджер дестесі"
2248
#: src/mainwindow.cpp:429
2249
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2253
#: src/mainwindow.cpp:451
2254
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2256
msgstr "Қадамдастыру"
2258
#: src/mainwindow.cpp:459
2259
msgctxt "@action:inmenu"
2260
msgid "Configure Kontact..."
2261
msgstr "Kontact-ты баптау..."
2263
#: src/mainwindow.cpp:461
2264
msgctxt "@info:status"
2265
msgid "Configure Kontact"
2266
msgstr "Kontact-ты баптау"
2268
#: src/mainwindow.cpp:464
2269
msgctxt "@info:whatsthis"
2270
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
2271
msgstr "Kontact-ты баптау диалогы ұсынылады."
2273
#: src/mainwindow.cpp:470
2274
msgctxt "@action:inmenu"
2275
msgid "&Kontact Introduction"
2276
msgstr "&Kontact кіріспесі"
2278
#: src/mainwindow.cpp:472
2279
msgctxt "@info:status"
2280
msgid "Show the Kontact Introduction page"
2281
msgstr "Kontact-тың кіріспе бетін көрсету"
2283
#: src/mainwindow.cpp:475
2284
msgctxt "@info:whatsthis"
2285
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
2286
msgstr "Kontact-тың кіріспе бетін көру үшін осыны таңдаңыз."
2288
#: src/mainwindow.cpp:481
2289
msgctxt "@action:inmenu"
2290
msgid "&Tip of the Day"
2291
msgstr "&Бүгінгі кеңес"
2293
#: src/mainwindow.cpp:483
2294
msgctxt "@info:status"
2295
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
2296
msgstr "Бүгінгі кеңес терезесін көрсету"
2298
#: src/mainwindow.cpp:486
2299
msgctxt "@info:whatsthis"
2301
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
2302
"program more effectively."
2304
"Бағдарламаны тиімді қодану тәсілдері туралы шағын кеңестер терезесі "
2307
#: src/mainwindow.cpp:688
2309
msgctxt "@info:status"
2313
#: src/mainwindow.cpp:691
2315
msgctxt "@info:whatsthis"
2316
msgid "Switch to plugin %1"
2317
msgstr "%1 плагиніне ауысу"
2319
#: src/mainwindow.cpp:793
2320
msgctxt "@info:status"
2321
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
2322
msgstr "Қолданба жеке түрде жегілген. Шақырлып жатыр..."
2324
#: src/mainwindow.cpp:812
2327
msgid "Cannot load part for %1."
2328
msgstr "%1 бөлшегі жүктелмеді."
2330
#: src/mainwindow.cpp:881
2332
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
2333
msgid "%1 - Kontact"
2334
msgstr "%1 - Kontact"
2336
#: src/mainwindow.cpp:1222
2340
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
2341
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
2342
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
2343
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
2344
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
2345
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
2346
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
2347
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
2348
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
2349
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
2351
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1: қош келдіңіз!</"
2352
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
2353
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
2354
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
2355
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
2356
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
2357
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
2358
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
2359
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
2360
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Бұл кіріспені аттап кету</a></p>"
2362
#: src/mainwindow.cpp:1235
2363
msgctxt "@item:intext"
2365
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
2367
"Kontact эл.пошта, адрестік кітапша, күнтізбе, істер тізімі және басқа "
2368
"нәрселерімен айналысады."
2370
#: src/mainwindow.cpp:1241
2371
msgctxt "@item:intext"
2373
msgstr "Нұсқауын оқу"
2375
#: src/mainwindow.cpp:1242
2376
msgctxt "@item:intext"
2377
msgid "Learn more about Kontact and its components"
2378
msgstr "Kontact және оның компонентері туралы көбірек білу"
2380
#: src/mainwindow.cpp:1248
2381
msgctxt "@item:intext"
2382
msgid "Visit Kontact Website"
2383
msgstr "Kontact-тың веб-сайты"
2385
#: src/mainwindow.cpp:1249
2386
msgctxt "@item:intext"
2387
msgid "Access online resources and tutorials"
2388
msgstr "Онлайн ресурстар мен оқулықтарына қатынау"
2390
#: src/mainwindow.cpp:1255
2391
msgctxt "@item:intext"
2392
msgid "Setup your Accounts"
2393
msgstr "Тіркелгілеріңізді орнату"
2395
#: src/mainwindow.cpp:1256
2396
msgctxt "@item:intext"
2397
msgid "Prepare Kontact for use"
2398
msgstr "Kontact-ты істеуге бейімдеу"
2576
2400
#~ msgctxt "@item:intext"
2577
2401
#~ msgid "Configure Kontact as Groupware Client"