~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kontact.po to Kazakh
2
2
#
3
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2011.
4
 
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010.
 
4
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kontact\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 04:57+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 01:39+0600\n"
11
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 08:12+0600\n"
 
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: kk\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"\n"
20
20
 
21
 
#: rc.cpp:1
22
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
22
msgid "Your names"
24
23
msgstr "Сайран Киккарин"
25
24
 
26
 
#: rc.cpp:2
27
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
26
msgid "Your emails"
29
27
msgstr "sairan@computer.org"
30
28
 
31
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
32
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
33
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
34
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
35
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8
36
 
msgid "The currently active plugin"
37
 
msgstr "Қазір белсенді плагині"
38
 
 
39
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
40
 
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
41
 
#: rc.cpp:11
42
 
msgid "Always start with plugin:"
43
 
msgstr "Әрқашан мынау плагинінен басталсын:"
44
 
 
45
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
46
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
47
 
#: rc.cpp:14
48
 
msgid "Set the initial plugin on each start"
49
 
msgstr "Әрқашан бастайтын плагинді орнату"
50
 
 
51
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
52
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
53
 
#: rc.cpp:17
54
 
msgid ""
55
 
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
56
 
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
57
 
msgstr ""
58
 
"Әдетте Kontact өткенде доғару алдындағы істеген плагинінен бастайды. Оның "
59
 
"орнына нақты бір плагинінен бастайтын қылу үшін осы көзді белгілеп қойыңыз."
60
 
 
61
 
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
62
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
63
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
64
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
65
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:539
66
 
msgid "&File"
67
 
msgstr "&Файл"
68
 
 
69
 
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
70
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
71
 
#: rc.cpp:23
72
 
msgid "&Edit"
73
 
msgstr "&Өңдеу"
74
 
 
75
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
76
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
77
 
#: rc.cpp:26
78
 
msgid "Event Summary Configuration"
79
 
msgstr "Оқиға мазмұндамасын баптау"
80
 
 
81
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
82
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
83
 
#: rc.cpp:29
84
 
msgid "Show Upcoming Events Starting"
85
 
msgstr "Келесіде басталатын болашақ оқиғалар көрсетілсін:"
86
 
 
87
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
88
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
89
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
90
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
91
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:269
92
 
msgid "Show events for today only"
93
 
msgstr "Бүгінгі ғана оқиғаларды көрсету"
94
 
 
95
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
96
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
97
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
98
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
99
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:272
100
 
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
101
 
msgstr "Тек бүгінгі ғана оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
102
 
 
103
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
105
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
107
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
109
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
111
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:275 rc.cpp:431
112
 
msgid "&Today only"
113
 
msgstr "&Бүгінгі ғана"
114
 
 
115
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
116
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
117
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
118
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
119
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:278
120
 
msgid "Show events starting within the next month"
121
 
msgstr "Келесі айда басталатын оқиғаларды көрсету"
122
 
 
123
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
124
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
125
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
126
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
127
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:281
128
 
msgid ""
129
 
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
130
 
"31 days."
131
 
msgstr ""
132
 
"Келесі 31 күнде басталатын оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
133
 
"қойыңыз."
134
 
 
135
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
137
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
139
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
141
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
143
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125 rc.cpp:284 rc.cpp:440
144
 
msgid "Within the next &month (31 days)"
145
 
msgstr "Келесі &айдағы (31 күндегілерді)"
146
 
 
147
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
148
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
149
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
150
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
151
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:287
152
 
msgid "Select the days for showing upcoming events"
153
 
msgstr "Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін таңдау"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
156
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
157
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
158
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
159
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:290
160
 
msgid ""
161
 
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
162
 
"upcoming events."
163
 
msgstr ""
164
 
"Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы белгіні "
165
 
"қойыңыз."
166
 
 
167
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
169
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
171
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
173
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
175
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:134 rc.cpp:293 rc.cpp:449
176
 
msgid "Within the &next:"
177
 
msgstr "&Алдағы "
178
 
 
179
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
180
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
181
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
182
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
183
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:296
184
 
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
185
 
msgstr "Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін келтіру"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
188
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
189
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
190
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
191
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:299
192
 
msgid ""
193
 
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
194
 
"year in the future."
195
 
msgstr ""
196
 
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақ оқиғалардың көрсететін 1 күннен 1 жылға "
197
 
"дейінгі мерзімін таңдаңыз."
198
 
 
199
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
200
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
201
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
202
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
203
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
204
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
205
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
206
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
207
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:143 rc.cpp:302 rc.cpp:458
208
 
msgid "1 day"
209
 
msgstr "1 күндегі оқиғаларды"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
212
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
213
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
214
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
215
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
216
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
217
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
218
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
219
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:146 rc.cpp:305 rc.cpp:461
220
 
msgctxt "days to show in summary"
221
 
msgid " days"
222
 
msgstr " күндегі оқиғаларды"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
225
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
226
 
#: rc.cpp:71
227
 
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
228
 
msgstr "Күнтізбеңіздегі мынандай болашақ оқигалар көрсетілсін"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
231
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
232
 
#: rc.cpp:74
233
 
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
234
 
msgstr ""
235
 
"\"Туған күн\" ресурсын де пайдаланатын күнтізбеңіздегі туған күндерді көрсету"
236
 
 
237
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
238
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
239
 
#: rc.cpp:77
240
 
msgid ""
241
 
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
242
 
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
243
 
"resource in your calendar."
244
 
msgstr ""
245
 
"Болашақ оқиғалар атауларына күнтізбеңіздегі туған күндер кірсін десеңіз - "
246
 
"осыны белгілеңіз. Бұл параметр, егерде күнтізбеңізде \"Туған күн\" ресурсын "
247
 
"пайдаланғанда ғана істейді."
248
 
 
249
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
251
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
253
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:473
254
 
msgid "Show &birthdays"
255
 
msgstr "&Туған күнідер  көрсетілсін"
256
 
 
257
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
258
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
259
 
#: rc.cpp:83
260
 
msgid ""
261
 
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
262
 
msgstr ""
263
 
"\"Туған күн\" ресурсын де пайдаланатын күнтізбеңіздегі жылдықтарды көрсету"
264
 
 
265
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
266
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
267
 
#: rc.cpp:86
268
 
msgid ""
269
 
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
270
 
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
271
 
"Birthdays resource in your calendar."
272
 
msgstr ""
273
 
"Болашақ оқиғалар атауларына күнтізбеңіздегі жылдықтар кірсін десеңіз - осыны "
274
 
"белгілеңіз. Бұл параметр, егерде күнтізбеңізде \"Туған күн\" ресурсын "
275
 
"пайдаланғанда ғана істейді."
276
 
 
277
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
279
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
281
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:482
282
 
msgid "Show &anniversaries"
283
 
msgstr "&Жылдықтар көрсетілсін"
284
 
 
285
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
286
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
287
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
288
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
289
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
290
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
291
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:197 rc.cpp:524
292
 
msgid "Groupware Settings"
293
 
msgstr "Топтық істі баптау"
294
 
 
295
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
296
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
297
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
298
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
299
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
300
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
301
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:308 rc.cpp:527
302
 
msgid "Show events belonging to my calendars only"
303
 
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі ғана оқиғаларды көрсету"
304
 
 
305
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
306
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
307
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
308
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
309
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
310
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
311
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:311 rc.cpp:530
312
 
msgid ""
313
 
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
314
 
"calendars only."
315
 
msgstr ""
316
 
"Мазмұндамада тек менің күнтізбемдегі ғана оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы "
317
 
"белгіні қойыңыз."
318
 
 
319
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
321
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
323
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
325
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:314 rc.cpp:533
326
 
msgid "Show &my events only"
327
 
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі оқиғалар көрсетілсін"
328
 
 
329
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
330
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
331
 
#: rc.cpp:104
332
 
msgid "To-do Summary Configuration"
333
 
msgstr "Іс мазмұндамасын баптау"
334
 
 
335
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
336
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
337
 
#: rc.cpp:107
338
 
msgid "Show To-dos Due"
339
 
msgstr "Істердің бітіру мерзімі көрсетілсін"
340
 
 
341
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
342
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
343
 
#: rc.cpp:110
344
 
msgid "Show To-dos due today only"
345
 
msgstr "Істердің бітіру мерзімін көрсету"
346
 
 
347
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
348
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
349
 
#: rc.cpp:113
350
 
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
351
 
msgstr ""
352
 
"Тек осы күнде ғана бітуге тиіс істер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
353
 
"қойыңыз."
354
 
 
355
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
356
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
357
 
#: rc.cpp:119
358
 
msgid "Show To-dos due within the next month"
359
 
msgstr "Келесі айда бітетін істерді көрсету"
360
 
 
361
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
362
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
363
 
#: rc.cpp:122
364
 
msgid ""
365
 
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
366
 
"next 31 days."
367
 
msgstr ""
368
 
"Келесі 31 күнде бітуге тиіс жаспарлар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
369
 
"қойыңыз."
370
 
 
371
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
372
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
373
 
#: rc.cpp:128
374
 
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
375
 
msgstr "Болашақта бітуге тиіс істерін көрсететін мерзімін таңдау"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
378
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
379
 
#: rc.cpp:131
380
 
msgid ""
381
 
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
382
 
"pending To-dos."
383
 
msgstr ""
384
 
"Болашақта бітуге тиіс істердің көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы "
385
 
"белгіні қойыңыз."
386
 
 
387
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
388
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
389
 
#: rc.cpp:137
390
 
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
391
 
msgstr "Басталып әлі бітпеген істерді көрсететін мерзімін келтіру"
392
 
 
393
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
394
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
395
 
#: rc.cpp:140
396
 
msgid ""
397
 
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
398
 
"year in the future."
399
 
msgstr ""
400
 
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақта бітуге тиіс жоспалрдың көрсететін 1 "
401
 
"күннен 1 жылға дейінгі мерзімін таңдаңыз."
402
 
 
403
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
404
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
405
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
406
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
407
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:320
408
 
msgid "Hide Following To-do Types"
409
 
msgstr "Келесі істер түрі жасырылсын"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
412
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
413
 
#: rc.cpp:152
414
 
msgid "Hide completed To-dos"
415
 
msgstr "Біткен істерді жасыру"
416
 
 
417
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
418
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
419
 
#: rc.cpp:155
420
 
msgid ""
421
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
422
 
"completed."
423
 
msgstr "Біткен істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
424
 
 
425
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
427
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
429
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:329
430
 
msgid "&Completed"
431
 
msgstr "&Біткен"
432
 
 
433
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
434
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
435
 
#: rc.cpp:161
436
 
msgid "Hide To-dos without a due date"
437
 
msgstr "Бітіру керек күні белгіленбеген істерді жасыру"
438
 
 
439
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
440
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
441
 
#: rc.cpp:164
442
 
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
443
 
msgstr ""
444
 
"Нақты аяқтайтын күні жоқ істер жасырылсын десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
445
 
 
446
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
448
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
450
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:338
451
 
msgid "&Open-ended (no due date)"
452
 
msgstr "&Аяқтаусыз (бітіруі керек күнсіз)"
453
 
 
454
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
455
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
456
 
#: rc.cpp:170
457
 
msgid "Hide unstarted To-dos"
458
 
msgstr "Басталмаған істерді жасыру"
459
 
 
460
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
461
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
462
 
#: rc.cpp:173
463
 
msgid ""
464
 
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
465
 
"future."
466
 
msgstr ""
467
 
"Басталатын күні әлі болашақтағы істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні "
468
 
"қойыңыз."
469
 
 
470
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
472
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
474
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:347
475
 
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
476
 
msgstr "&Әлі басталмағандарды"
477
 
 
478
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
479
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
480
 
#: rc.cpp:179
481
 
msgid "Hide in-progress To-dos"
482
 
msgstr "Барыстағы істерді жасыру"
483
 
 
484
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
485
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
486
 
#: rc.cpp:182
487
 
msgid ""
488
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
489
 
"are not yet completed."
490
 
msgstr "Басталып әлі бітпеген істер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
491
 
 
492
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
494
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
496
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:356
497
 
msgid "&In-progress (started but not completed)"
498
 
msgstr "Ба&сталып әлі бітпегендерді"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
501
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
502
 
#: rc.cpp:188
503
 
msgid "Hide overdue To-dos"
504
 
msgstr "Мерзімінен сөзылып жатқан істерді жасыру"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
508
 
#: rc.cpp:191
509
 
msgid ""
510
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
511
 
"but have not yet been completed."
512
 
msgstr ""
513
 
"Бітіру керек күні өтіп сөзылып жатқан істер көрсетілмесін десеңіз - осы "
514
 
"белгіні қойыңыз."
515
 
 
516
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
518
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
520
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:365
521
 
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
522
 
msgstr "С&озылып (керегінде біттпей) жатқандарды"
523
 
 
524
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
525
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
526
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
527
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
528
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:368
529
 
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
530
 
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі ғана істерді көрсету"
531
 
 
532
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
533
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
534
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
535
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
536
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:371
537
 
msgid ""
538
 
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
539
 
"calendars only."
540
 
msgstr ""
541
 
"Тек күнтізбеңіздегі ғана істер мазмұндамада көрсетілсін десеңіз - осы "
542
 
"белгіні қойыңыз."
543
 
 
544
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
546
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
548
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:374
549
 
msgid "Show &my To-dos only"
550
 
msgstr "Тек &менің күнтізбемдегі істер көрсетілсін"
551
 
 
552
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
553
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
554
 
#: rc.cpp:209
555
 
msgid "Planner Summary Configuration"
556
 
msgstr "Жоспарлағыш мазмұндамасын баптау"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
559
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
560
 
#: rc.cpp:212
561
 
msgctxt "general settings"
562
 
msgid "General"
563
 
msgstr "Жалпы"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
566
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
567
 
#: rc.cpp:215
568
 
msgid "General Configuration"
569
 
msgstr "Жалпы баптауы"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
572
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
573
 
#: rc.cpp:218
574
 
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
575
 
msgstr "Қайталанатын аталымын таңбашамен белгілеу"
576
 
 
577
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
578
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
579
 
#: rc.cpp:221
580
 
msgid ""
581
 
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
582
 
"is recurring."
583
 
msgstr ""
584
 
"Қайталанатын оқиға не іс арнаулы таңбашамен белгіленсін десеңіз - осы "
585
 
"белгіні қойыңыз."
586
 
 
587
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
589
 
#: rc.cpp:224
590
 
msgid "Show recurrence icon"
591
 
msgstr "Қайталану таңбашалары көрсетілсін"
592
 
 
593
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
594
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
595
 
#: rc.cpp:227
596
 
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
597
 
msgstr "Еске салуы бар аталымды таңбашамен белгілеу"
598
 
 
599
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
600
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
601
 
#: rc.cpp:230
602
 
msgid ""
603
 
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
604
 
"has a reminder."
605
 
msgstr ""
606
 
"Еске салуы бар оқиға не іс арнаулы таңбашамен белгіленсін десеңіз - осы "
607
 
"белгін қойыңыз."
608
 
 
609
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
611
 
#: rc.cpp:233
612
 
msgid "Show reminder icon"
613
 
msgstr "Еске салу таңбашалары көрсетілсін"
614
 
 
615
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
616
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
617
 
#: rc.cpp:236
618
 
msgid "Underline links in descriptions"
619
 
msgstr "Сипаттамалардағы сілтемелердің астын сызу"
620
 
 
621
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
622
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
623
 
#: rc.cpp:239
624
 
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
625
 
msgstr "Сілтемелердің асты сызылсын десеңіз - осы белгні қойыңыз."
626
 
 
627
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
629
 
#: rc.cpp:242
630
 
msgid "Underline links"
631
 
msgstr "Сілтемелердің асты сызылсын"
632
 
 
633
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
634
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
635
 
#: rc.cpp:245
636
 
msgid "Show to-dos in the summary"
637
 
msgstr "Істерді мазмұдамаға кіргізу"
638
 
 
639
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
640
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
641
 
#: rc.cpp:248
642
 
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
643
 
msgstr "Істер мазмұндамаға кірсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
644
 
 
645
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
646
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
647
 
#: rc.cpp:251
648
 
msgid "Show To-dos in planner"
649
 
msgstr "Істер жоспарлағышта көрсетілсін"
650
 
 
651
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
652
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
653
 
#: rc.cpp:254
654
 
msgid "Show special dates in the summary"
655
 
msgstr "Болашақ ерекше күндерді мазмұндамада көрсету"
656
 
 
657
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
658
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
659
 
#: rc.cpp:257
660
 
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
661
 
msgstr "Болашақ ерекше күндерді мазмұндамаға кірсін десеңіз - осыны бегілеңіз."
662
 
 
663
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
664
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
665
 
#: rc.cpp:260
666
 
msgid "Show special dates in planner"
667
 
msgstr "Болашақ ерекше күндер жоспарлағышта көсетілсін"
668
 
 
669
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
670
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
671
 
#: rc.cpp:263
672
 
msgid "Events"
673
 
msgstr "Оқиғалар"
674
 
 
675
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
676
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
677
 
#: rc.cpp:266
678
 
msgid "Show Calendar Events"
679
 
msgstr "Күнтізбе оқиғаларын көрсету"
680
 
 
681
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
682
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
683
 
#: rc.cpp:317
684
 
msgid "To-dos"
685
 
msgstr "Істер"
686
 
 
687
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
688
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
689
 
#: rc.cpp:323
690
 
msgid "Hide completed to-dos"
691
 
msgstr "Бітткен істерді жасыру"
692
 
 
693
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
694
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
695
 
#: rc.cpp:326
696
 
msgid ""
697
 
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
698
 
"completed."
699
 
msgstr ""
700
 
"Бұл кезде дейін біткен істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
701
 
 
702
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
703
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
704
 
#: rc.cpp:332
705
 
msgid "Hide to-dos without a due date"
706
 
msgstr "Бітіруі керек күні көрсетілмеген істерді жасыру"
707
 
 
708
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
709
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
710
 
#: rc.cpp:335
711
 
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
712
 
msgstr ""
713
 
"Нақты аяқтайтын күні белгіленбеген істер жасырылсын десеңіз - осы белгіні "
714
 
"қойыңыз."
715
 
 
716
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
717
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
718
 
#: rc.cpp:341
719
 
msgid "Hide unstarted to-dos"
720
 
msgstr "Басталмаған істерді жасыру"
721
 
 
722
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
723
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
724
 
#: rc.cpp:344
725
 
msgid ""
726
 
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
727
 
"future."
728
 
msgstr ""
729
 
"Басталатын күні әлі болашақтағы істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні "
730
 
"қойыңыз."
731
 
 
732
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
733
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
734
 
#: rc.cpp:350
735
 
msgid "Hide in-progress to-dos"
736
 
msgstr "Барыстағы істерді жасыру"
737
 
 
738
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
739
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
740
 
#: rc.cpp:353
741
 
msgid ""
742
 
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
743
 
"are not yet completed."
744
 
msgstr ""
745
 
"Басталып әлі бітпеген істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
746
 
 
747
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
748
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
749
 
#: rc.cpp:359
750
 
msgid "Hide overdue to-dos"
751
 
msgstr "Мерзімінен асып жатқан істерді жасыру"
752
 
 
753
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
754
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
755
 
#: rc.cpp:362
756
 
msgid ""
757
 
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
758
 
"but have not yet been completed."
759
 
msgstr ""
760
 
"Бітіруі керек күні өтіп, сөзылып жатқан істер көрсетілмесін десеңіз - осы "
761
 
"белгіні қойыңыз."
762
 
 
763
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
764
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
765
 
#: rc.cpp:377
766
 
msgid "Special Dates"
767
 
msgstr "Ерекше күндер"
768
 
 
769
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
770
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
771
 
#: rc.cpp:380
772
 
msgid "Show these Special Dates"
773
 
msgstr "Мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
774
 
 
775
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
776
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
777
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
778
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
779
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:506
780
 
msgid "Show birthdays from your address book"
781
 
msgstr "Адрестік кітапшаңыздағы туған күнідерді көрсету"
782
 
 
783
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
784
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
785
 
#: rc.cpp:386
786
 
msgid ""
787
 
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
788
 
"planner summary."
789
 
msgstr ""
790
 
"Жаспарлағыштағы мазмұндамаға адрестік кітапшаңыздағы туған күнідер кірсін "
791
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
792
 
 
793
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
795
 
#: rc.cpp:389
796
 
msgid "Show birthdays from address book"
797
 
msgstr "Адрестік кітапшадағы туған күнідер көрсетілсін"
798
 
 
799
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
800
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
801
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
802
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
803
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:515
804
 
msgid "Show anniversaries from your address book"
805
 
msgstr "Адрестік кітапшаңіздағы жылдықтарды көрсету"
806
 
 
807
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
808
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
809
 
#: rc.cpp:395
810
 
msgid ""
811
 
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
812
 
"planner summary."
813
 
msgstr ""
814
 
"Жаспарлағыш мазмұндамасына адрестік кітапшаңыздағы жылдықтар кірсін десеңіз "
815
 
"- осыны белгілеңіз."
816
 
 
817
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
819
 
#: rc.cpp:398
820
 
msgid "Show anniversaries from address book"
821
 
msgstr "Адрестік кітапшадағы жылдықтар көрсетілсін"
822
 
 
823
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
824
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
825
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
826
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
827
 
#: rc.cpp:401 rc.cpp:485
828
 
msgid "Show holidays from your calendar"
829
 
msgstr "Күнтізбеңіздегі демалыс күндерді көрсету"
830
 
 
831
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
832
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
833
 
#: rc.cpp:404
834
 
msgid ""
835
 
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
836
 
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
837
 
"with the \"Holiday\" category."
838
 
msgstr ""
839
 
"Жоспарлағыш мазмұндамасына күнтізбеңіздегі демалыс күндер кірсін десеңіз - "
840
 
"осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Мейрамдар\" санаттағы "
841
 
"оқиғалар кіреді."
842
 
 
843
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
845
 
#: rc.cpp:407
846
 
msgid "Show holidays from calendar"
847
 
msgstr "Күнтізбедегі мейрамдар көрсетілсін"
848
 
 
849
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
850
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
851
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
852
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
853
 
#: rc.cpp:410 rc.cpp:494
854
 
msgid "Show special occasions from your calendar"
855
 
msgstr "Күнтізбеңіздегі ерекше оқиғаларды көрсету"
856
 
 
857
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
858
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
859
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
860
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
861
 
#: rc.cpp:413 rc.cpp:497
862
 
msgid ""
863
 
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
864
 
"occasion\" category."
865
 
msgstr ""
866
 
"Жоспарлағыш мазмұндамасына күнтізбеңіздегі \"ерекше оқиға\" санатына "
867
 
"жататындар кірсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
868
 
 
869
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
871
 
#: rc.cpp:416
872
 
msgid "Show special occasions from calendar"
873
 
msgstr "Күнтізбедегі ерекше оқиғалар көрсетілсін"
874
 
 
875
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
876
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
877
 
#: rc.cpp:419
878
 
msgid "Special Dates Summary Configuration"
879
 
msgstr "Ерекше күндерді кіргізуін баптау"
880
 
 
881
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
882
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
883
 
#: rc.cpp:422
884
 
msgid "Show Special Dates Starting"
885
 
msgstr "Келесіде басталатын ерекше күндер көрсетілсін:"
886
 
 
887
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
888
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
889
 
#: rc.cpp:425
890
 
msgid "Show special occasions for today only"
891
 
msgstr "Бүгінгі ғана ерекше күндерді көрсету"
892
 
 
893
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
894
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
895
 
#: rc.cpp:428
896
 
msgid ""
897
 
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
898
 
"only."
899
 
msgstr ""
900
 
"Тек бүгінгі ғана ерекше күндер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойңыз."
901
 
 
902
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
903
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
904
 
#: rc.cpp:434
905
 
msgid "Show special occasions starting within the next month"
906
 
msgstr "Келесі айда басталатын ерекше оқиғаларды көрсету"
907
 
 
908
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
909
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
910
 
#: rc.cpp:437
911
 
msgid ""
912
 
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
913
 
"during the next 31 days."
914
 
msgstr ""
915
 
"Келесі 31 күнде басталатын ерекше оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
916
 
"қойыңыз."
917
 
 
918
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
919
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
920
 
#: rc.cpp:443
921
 
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
922
 
msgstr "Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін таңдау"
923
 
 
924
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
925
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
926
 
#: rc.cpp:446
927
 
msgid ""
928
 
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
929
 
"upcoming special occasions."
930
 
msgstr ""
931
 
"Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы "
932
 
"белгіні қойыңыз."
933
 
 
934
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
935
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
936
 
#: rc.cpp:452
937
 
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
938
 
msgstr "Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін келтіру"
939
 
 
940
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
941
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
942
 
#: rc.cpp:455
943
 
msgid ""
944
 
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
945
 
"occasions up to one year in the future."
946
 
msgstr ""
947
 
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін 1 күннен 1 "
948
 
"жылға дейінгі мерзімін таңдаңыз."
949
 
 
950
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
951
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
952
 
#: rc.cpp:464
953
 
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
954
 
msgstr "Күнтізбеңіздегі мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
955
 
 
956
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
957
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
958
 
#: rc.cpp:467
959
 
msgid "Show birthdays from your calendar"
960
 
msgstr "Күнтізбеңіздегі туған күндерді көрсету"
961
 
 
962
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
963
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
964
 
#: rc.cpp:470
965
 
msgid ""
966
 
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
967
 
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
968
 
"category."
969
 
msgstr ""
970
 
"Ерекше оқииғалар атауларына күнтізбеңіздегі туған күндер кірсін десеңіз - "
971
 
"осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Туған күн\" санаттағы "
972
 
"оқиғалар кіреді."
973
 
 
974
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
975
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
976
 
#: rc.cpp:476
977
 
msgid "Show anniversaries from your calendar"
978
 
msgstr "Күнтізбеңіздегі жылдықтарды көрсету"
979
 
 
980
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
981
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
982
 
#: rc.cpp:479
983
 
msgid ""
984
 
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
985
 
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
986
 
"\"Anniversary\" category."
987
 
msgstr ""
988
 
"Болашақ ерекше оқиалар мазмұндамасына күнтізбеңіздегі жылдық күндер кірсін "
989
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Жылдық\" "
990
 
"санаттағы оқиғалар кіреді."
991
 
 
992
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
993
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
994
 
#: rc.cpp:488
995
 
msgid ""
996
 
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
997
 
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
998
 
"region, or events with the \"Holiday\" category."
999
 
msgstr ""
1000
 
"Болашақ ерекше оқиғалар мазмұндамасына күнтізбеңіздегі демалыс күндер кірсін "
1001
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Мейрамдар\" "
1002
 
"санаттағы оқиғалар кіреді."
1003
 
 
1004
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
1005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1006
 
#: rc.cpp:491
1007
 
msgid "Show &holidays"
1008
 
msgstr "&Демалыстар көрсетілсін"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
1011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1012
 
#: rc.cpp:500
1013
 
msgid "Show s&pecial occasions"
1014
 
msgstr "Е&рекше оқиғалар көрсетілсін"
1015
 
 
1016
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
1017
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
1018
 
#: rc.cpp:503
1019
 
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
1020
 
msgstr "Контакттар тізіміңіздегі мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
1021
 
 
1022
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
1023
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1024
 
#: rc.cpp:509
1025
 
msgid ""
1026
 
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
1027
 
"upcoming special occasions summary."
1028
 
msgstr ""
1029
 
"Ерекше оқиғалар мазмұндамасына адрестік кітапшаңыздағы туған күнідер кірсін "
1030
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
1031
 
 
1032
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
1033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1034
 
#: rc.cpp:512
1035
 
msgid "Show birth&days"
1036
 
msgstr "Туған &күндер көрсетілсін"
1037
 
 
1038
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
1039
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1040
 
#: rc.cpp:518
1041
 
msgid ""
1042
 
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
1043
 
"upcoming special occasions summary."
1044
 
msgstr ""
1045
 
"Болашақ ерекше оқиғалар атауларына адрестік кітапшаңыздағы жылдықтар кірсін "
1046
 
"десеңіз осыны белгілеңіз."
1047
 
 
1048
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
1049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1050
 
#: rc.cpp:521
1051
 
msgid "Show anni&versaries"
1052
 
msgstr "Жыл&дықтар көрсетілсін"
1053
 
 
1054
 
#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
1055
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1056
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
1057
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1058
 
#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
1059
 
msgid "&Settings"
1060
 
msgstr "&Баптау"
1061
 
 
1062
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
1063
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1064
 
#: rc.cpp:545
1065
 
msgid "&Help"
1066
 
msgstr "&Анықтама"
1067
 
 
1068
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
1069
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1070
 
#: rc.cpp:548
1071
 
msgid "Main Toolbar"
1072
 
msgstr "Негізгі құралдар"
1073
 
 
1074
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
1075
 
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
1076
 
#: rc.cpp:551
1077
 
msgid "Navigator"
1078
 
msgstr "Таңдағыш"
1079
 
 
1080
 
#: src/aboutdialog.cpp:43
1081
 
msgid "About Kontact"
1082
 
msgstr "Kontact туралы"
1083
 
 
1084
 
#: src/aboutdialog.cpp:49
1085
 
msgid "Kontact Container"
1086
 
msgstr "Kontact модулі"
1087
 
 
1088
 
#: src/aboutdialog.cpp:92
1089
 
msgid "No about information available."
1090
 
msgstr "Бұл туралы мәлімет жоқ."
1091
 
 
1092
 
#: src/aboutdialog.cpp:101
1093
 
#, kde-format
1094
 
msgid "Version %1"
1095
 
msgstr "%1 нұсқасы"
1096
 
 
1097
 
#: src/aboutdialog.cpp:130
1098
 
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1099
 
msgstr "<p><b>Авторлары:</b></p>"
1100
 
 
1101
 
#: src/aboutdialog.cpp:144
1102
 
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1103
 
msgstr "<p><b>Алғыстар:</b></p>"
1104
 
 
1105
 
#: src/aboutdialog.cpp:158
1106
 
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1107
 
msgstr "<p><b>Аудармашылар:</b></p>"
1108
 
 
1109
 
#: src/aboutdialog.cpp:287
1110
 
#, kde-format
1111
 
msgid "%1 License"
1112
 
msgstr "%1 лицензиясы"
1113
 
 
1114
 
#: src/iconsidepane.cpp:248
1115
 
msgctxt "@action:inmenu"
1116
 
msgid "Show Icons Only"
1117
 
msgstr "Таңбашаларды ғана көрсету"
1118
 
 
1119
 
#: src/iconsidepane.cpp:254
1120
 
msgctxt "@info:status"
1121
 
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
1122
 
msgstr "Бүйірдегі панелінде мәтінсіз таңбашалармен көрсету"
1123
 
 
1124
 
#: src/iconsidepane.cpp:257
1125
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1126
 
msgid ""
1127
 
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
1128
 
msgstr ""
1129
 
"Бүйірдегі панелінде нысандар мәтінсіз таңбашалармен көрсетілсін десеңіз - "
1130
 
"осыны таңдаңыз."
1131
 
 
1132
 
#: src/iconsidepane.cpp:260
1133
 
msgctxt "@action:inmenu"
1134
 
msgid "Show Text Only"
1135
 
msgstr "Мәтінді ғана көрсету"
1136
 
 
1137
 
#: src/iconsidepane.cpp:266
1138
 
msgctxt "@info:status"
1139
 
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
1140
 
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашасыз мәтінімен көрсету"
1141
 
 
1142
 
#: src/iconsidepane.cpp:269
1143
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1144
 
msgid ""
1145
 
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
1146
 
msgstr ""
1147
 
"Бүйірдегі панелінде нысандар таңбашасыз мәтінімен көрсетілсін десеңіз - "
1148
 
"осыны таңдаңыз."
1149
 
 
1150
 
#: src/iconsidepane.cpp:272
1151
 
msgctxt "@action:inmenu"
1152
 
msgid "Show Icons && Text"
1153
 
msgstr "Мәтін && Таңбашаларды көрсету"
1154
 
 
1155
 
#: src/iconsidepane.cpp:278
1156
 
msgctxt "@info:status"
1157
 
msgid "Show sidebar items with icons and text"
1158
 
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашасы және мәтінімен көрсету"
1159
 
 
1160
 
#: src/iconsidepane.cpp:281
1161
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1162
 
msgid ""
1163
 
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
1164
 
msgstr ""
1165
 
"Бүйірдегі панелінде нысандар таңбашасы және мәтінімен көрсетілсін десеңіз - "
1166
 
"осыны таңдаңыз."
1167
 
 
1168
 
#: src/iconsidepane.cpp:289
1169
 
msgctxt "@action:inmenu"
1170
 
msgid "Big Icons"
1171
 
msgstr "Үлкен таңбашалар"
1172
 
 
1173
 
#: src/iconsidepane.cpp:295
1174
 
msgctxt "@info:status"
1175
 
msgid "Show large size sidebar icons"
1176
 
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды үлкен қылып көрсету"
1177
 
 
1178
 
#: src/iconsidepane.cpp:298
1179
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1180
 
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
1181
 
msgstr ""
1182
 
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары үлкен қылып көрсетілсін десеңіз - "
1183
 
"осыны таңдаңыз."
1184
 
 
1185
 
#: src/iconsidepane.cpp:301
1186
 
msgctxt "@action:inmenu"
1187
 
msgid "Normal Icons"
1188
 
msgstr "Кәдімгі таңбашалар"
1189
 
 
1190
 
#: src/iconsidepane.cpp:307
1191
 
msgctxt "@info:status"
1192
 
msgid "Show normal size sidebar icons"
1193
 
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды кәдімгі өлшемінде көрсету"
1194
 
 
1195
 
#: src/iconsidepane.cpp:310
1196
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1197
 
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
1198
 
msgstr ""
1199
 
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары кәдімгі өлшемінде көрсетілсін десеңіз "
1200
 
"- осыны таңдаңыз."
1201
 
 
1202
 
#: src/iconsidepane.cpp:313
1203
 
msgctxt "@action:inmenu"
1204
 
msgid "Small Icons"
1205
 
msgstr "Шағын таңбашалар"
1206
 
 
1207
 
#: src/iconsidepane.cpp:319
1208
 
msgctxt "@info:status"
1209
 
msgid "Show small size sidebar icons"
1210
 
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды шағын қылып көрсету"
1211
 
 
1212
 
#: src/iconsidepane.cpp:322
1213
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1214
 
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
1215
 
msgstr ""
1216
 
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары шағын қылып көрсетілсін десеңіз - "
1217
 
"осыны таңдаңыз."
1218
 
 
1219
 
#: src/kcmkontact.cpp:78
1220
 
msgctxt "@title"
1221
 
msgid "KDE Kontact"
1222
 
msgstr "KDE Kontact"
1223
 
 
1224
 
#: src/kcmkontact.cpp:82
1225
 
msgctxt "@info:credit"
1226
 
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1227
 
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1228
 
 
1229
 
#: src/kcmkontact.cpp:84
1230
 
msgctxt "@info:credit"
1231
 
msgid "Cornelius Schumacher"
1232
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
1233
 
 
1234
 
#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88
1235
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119
1236
 
msgctxt "@info:credit"
1237
 
msgid "Developer"
1238
 
msgstr "Құрастырушысы"
1239
 
 
1240
 
#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118
1241
 
msgctxt "@info:credit"
1242
 
msgid "Tobias Koenig"
1243
 
msgstr "Tobias Koenig"
1244
 
 
1245
 
#: src/kcmkontact.cpp:99
1246
 
msgctxt "@info:tooltip"
1247
 
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
1248
 
msgstr "Бастағанда қай плагинді пайдаланып бастайтынын таңдау"
1249
 
 
1250
 
#: src/kcmkontact.cpp:102
1251
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1252
 
msgid ""
1253
 
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
1254
 
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
1255
 
"active plugin from the previous usage."
1256
 
msgstr ""
1257
 
"Kontact жұмысын бастағанда қай плагинді пайдалананып бастайтынын осы "
1258
 
"ашылмалы тізімінен.таңдаңыз. Әйтпесе, Kontact өткендегі соңғы пайдаланғанын "
1259
 
"қайталайды."
1260
 
 
1261
 
#: src/main.cpp:48
1262
 
msgid "KDE personal information manager"
1263
 
msgstr "KDE дербес ақпарат менеджері"
1264
 
 
1265
 
#: src/main.cpp:110
1266
 
msgid "Start with a specific Kontact module"
1267
 
msgstr "Kontact нақты бір модулінен бастасын"
1268
 
 
1269
 
#: src/main.cpp:111
1270
 
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1271
 
msgstr "Таңбашалы (түйілген) түрінен бастасын"
1272
 
 
1273
 
#: src/main.cpp:112
1274
 
msgid "List all possible modules and exit"
1275
 
msgstr "Бар модульдерін тізімдеп доғарылсын"
1276
 
 
1277
 
#: src/main.cpp:162
1278
 
msgid "Kontact"
1279
 
msgstr "Kontact"
1280
 
 
1281
 
#: src/main.cpp:164
1282
 
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
1283
 
msgstr "Copyright © 2001–2010 Kontact авторлары"
1284
 
 
1285
 
#: src/main.cpp:167 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1286
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
1287
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1288
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1289
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1290
 
msgid "Allen Winter"
1291
 
msgstr "Allen Winter"
1292
 
 
1293
 
#: src/main.cpp:168
1294
 
msgid "Rafael Fernández López"
1295
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1296
 
 
1297
 
#: src/main.cpp:169
1298
 
msgid "Daniel Molkentin"
1299
 
msgstr "Daniel Molkentin"
1300
 
 
1301
 
#: src/main.cpp:170
1302
 
msgid "Don Sanders"
1303
 
msgstr "Don Sanders"
1304
 
 
1305
 
#: src/main.cpp:171 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1306
 
msgid "Cornelius Schumacher"
1307
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
1308
 
 
1309
 
#: src/main.cpp:172
1310
 
msgid "Tobias König"
1311
 
msgstr "Tobias König"
1312
 
 
1313
 
#: src/main.cpp:173
1314
 
msgid "David Faure"
1315
 
msgstr "David Faure"
1316
 
 
1317
 
#: src/main.cpp:174
1318
 
msgid "Ingo Klöcker"
1319
 
msgstr "Ingo Klöcker"
1320
 
 
1321
 
#: src/main.cpp:175
1322
 
msgid "Sven Lüppken"
1323
 
msgstr "Sven Lüppken"
1324
 
 
1325
 
#: src/main.cpp:176
1326
 
msgid "Zack Rusin"
1327
 
msgstr "Zack Rusin"
1328
 
 
1329
 
#: src/main.cpp:177
1330
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1331
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1332
 
 
1333
 
#: src/main.cpp:178
1334
 
msgid "Original Author"
1335
 
msgstr "Бастапқы авторы"
1336
 
 
1337
 
#: src/main.cpp:179
1338
 
msgid "Torgny Nyblom"
1339
 
msgstr "Torgny Nyblom"
1340
 
 
1341
 
#: src/main.cpp:179
1342
 
msgid "Git Migration"
1343
 
msgstr "Git-ке көшіру"
1344
 
 
1345
 
#: src/mainwindow.cpp:361
1346
 
msgctxt "@item:intext"
1347
 
msgid "Loading Kontact..."
1348
 
msgstr "Kontact-ты жегу..."
1349
 
 
1350
 
#: src/mainwindow.cpp:360
1351
 
#, kde-format
1352
 
msgctxt "@item"
1353
 
msgid ""
1354
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1355
 
msgstr ""
1356
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1357
 
 
1358
 
#: src/mainwindow.cpp:372
1359
 
msgctxt "@info:status"
1360
 
msgid " Initializing..."
1361
 
msgstr " Бастау күйіне келтіру..."
1362
 
 
1363
 
#: src/mainwindow.cpp:400
1364
 
msgctxt "@item:intext"
1365
 
msgid "KDE Kontact"
1366
 
msgstr "KDE Kontact"
1367
 
 
1368
 
#: src/mainwindow.cpp:401
1369
 
msgctxt "@item:intext"
1370
 
msgid "Get Organized!"
1371
 
msgstr "Ұйымдастырып қой!"
1372
 
 
1373
 
#: src/mainwindow.cpp:402
1374
 
msgctxt "@item:intext"
1375
 
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1376
 
msgstr "KDE дербес ақпарат менеджер дестесі"
1377
 
 
1378
 
#: src/mainwindow.cpp:429
1379
 
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1380
 
msgid "New"
1381
 
msgstr "Жаңа"
1382
 
 
1383
 
#: src/mainwindow.cpp:451
1384
 
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1385
 
msgid "Sync"
1386
 
msgstr "Қадамдастыру"
1387
 
 
1388
 
#: src/mainwindow.cpp:459
1389
 
msgctxt "@action:inmenu"
1390
 
msgid "Configure Kontact..."
1391
 
msgstr "Kontact-ты баптау..."
1392
 
 
1393
 
#: src/mainwindow.cpp:461
1394
 
msgctxt "@info:status"
1395
 
msgid "Configure Kontact"
1396
 
msgstr "Kontact-ты баптау"
1397
 
 
1398
 
#: src/mainwindow.cpp:464
1399
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1400
 
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1401
 
msgstr "Kontact-ты баптау диалогы ұсынылады."
1402
 
 
1403
 
#: src/mainwindow.cpp:470
1404
 
msgctxt "@action:inmenu"
1405
 
msgid "&Kontact Introduction"
1406
 
msgstr "&Kontact кіріспесі"
1407
 
 
1408
 
#: src/mainwindow.cpp:472
1409
 
msgctxt "@info:status"
1410
 
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1411
 
msgstr "Kontact-тың кіріспе бетін көрсету"
1412
 
 
1413
 
#: src/mainwindow.cpp:475
1414
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1415
 
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1416
 
msgstr "Kontact-тың кіріспе бетін көру үшін осыны таңдаңыз."
1417
 
 
1418
 
#: src/mainwindow.cpp:481
1419
 
msgctxt "@action:inmenu"
1420
 
msgid "&Tip of the Day"
1421
 
msgstr "&Бүгінгі кеңес"
1422
 
 
1423
 
#: src/mainwindow.cpp:483
1424
 
msgctxt "@info:status"
1425
 
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1426
 
msgstr "Бүгінгі кеңес терезесін көрсету"
1427
 
 
1428
 
#: src/mainwindow.cpp:486
1429
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1430
 
msgid ""
1431
 
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1432
 
"program more effectively."
1433
 
msgstr ""
1434
 
"Бағдарламаны тиімді қодану тәсілдері туралы шағын кеңестер терезесі "
1435
 
"ұсынылады."
1436
 
 
1437
 
#: src/mainwindow.cpp:688
1438
 
#, kde-format
1439
 
msgctxt "@info:status"
1440
 
msgid "Plugin %1"
1441
 
msgstr "%1 плагині"
1442
 
 
1443
 
#: src/mainwindow.cpp:691
1444
 
#, kde-format
1445
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1446
 
msgid "Switch to plugin %1"
1447
 
msgstr "%1 плагиніне ауысу"
1448
 
 
1449
 
#: src/mainwindow.cpp:793
1450
 
msgctxt "@info:status"
1451
 
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1452
 
msgstr "Қолданба жеке түрде жегілген. Шақырлып жатыр..."
1453
 
 
1454
 
#: src/mainwindow.cpp:812
1455
 
#, kde-format
1456
 
msgctxt "@info"
1457
 
msgid "Cannot load part for %1."
1458
 
msgstr "%1 бөлшегі жүктелмеді."
1459
 
 
1460
 
#: src/mainwindow.cpp:881
1461
 
#, kde-format
1462
 
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1463
 
msgid "%1 - Kontact"
1464
 
msgstr "%1 - Kontact"
1465
 
 
1466
 
#: src/mainwindow.cpp:1222
1467
 
#, kde-format
1468
 
msgctxt "@info"
1469
 
msgid ""
1470
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
1471
 
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
1472
 
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
1473
 
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
1474
 
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
1475
 
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
1476
 
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
1477
 
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
1478
 
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
1479
 
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
1480
 
msgstr ""
1481
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1: қош келдіңіз!</"
1482
 
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
1483
 
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
1484
 
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
1485
 
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
1486
 
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
1487
 
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
1488
 
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
1489
 
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1490
 
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Бұл кіріспені аттап кету</a></p>"
1491
 
 
1492
 
#: src/mainwindow.cpp:1235
1493
 
msgctxt "@item:intext"
1494
 
msgid ""
1495
 
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1496
 
msgstr ""
1497
 
"Kontact эл.пошта, адрестік кітапша, күнтізбе, істер тізімі және басқа "
1498
 
"нәрселерімен айналысады."
1499
 
 
1500
 
#: src/mainwindow.cpp:1241
1501
 
msgctxt "@item:intext"
1502
 
msgid "Read Manual"
1503
 
msgstr "Нұсқауын оқу"
1504
 
 
1505
 
#: src/mainwindow.cpp:1242
1506
 
msgctxt "@item:intext"
1507
 
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1508
 
msgstr "Kontact және оның компонентері туралы көбірек білу"
1509
 
 
1510
 
#: src/mainwindow.cpp:1248
1511
 
msgctxt "@item:intext"
1512
 
msgid "Visit Kontact Website"
1513
 
msgstr "Kontact-тың веб-сайты"
1514
 
 
1515
 
#: src/mainwindow.cpp:1249
1516
 
msgctxt "@item:intext"
1517
 
msgid "Access online resources and tutorials"
1518
 
msgstr "Онлайн ресурстар мен оқулықтарына қатынау"
1519
 
 
1520
 
#: src/mainwindow.cpp:1255
1521
 
msgctxt "@item:intext"
1522
 
msgid "Setup your Accounts"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: src/mainwindow.cpp:1256
1526
 
#, fuzzy
1527
 
#| msgctxt "@item:intext"
1528
 
#| msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1529
 
msgctxt "@item:intext"
1530
 
msgid "Prepare Kontact for use"
1531
 
msgstr "Kontact-ты корпоративтік торабында істеуге бейімдеу"
1532
 
 
1533
29
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
1534
30
msgctxt "@action:inmenu"
1535
31
msgid "New Feed..."
1852
348
msgid "New Name:"
1853
349
msgstr "Жаң атауы:"
1854
350
 
 
351
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
352
#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
 
353
msgid "&File"
 
354
msgstr "&Файл"
 
355
 
 
356
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
357
#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
 
358
msgid "&Edit"
 
359
msgstr "&Өңдеу"
 
360
 
 
361
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
 
362
msgctxt "@title:window"
 
363
msgid "Edit Popup Note"
 
364
msgstr "Қалқымалы жазбаны өңдеу"
 
365
 
 
366
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140
 
367
msgctxt "@label popup note name"
 
368
msgid "Name:"
 
369
msgstr "Атауы:"
 
370
 
1855
371
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58
1856
372
msgctxt "@action:inmenu"
1857
373
msgid "New Popup Note..."
1908
424
msgid "Current Maintainer"
1909
425
msgstr "Қазіргі жетелдірушісі"
1910
426
 
 
427
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 src/kcmkontact.cpp:87
 
428
msgctxt "@info:credit"
 
429
msgid "Tobias Koenig"
 
430
msgstr "Tobias Koenig"
 
431
 
 
432
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 src/kcmkontact.cpp:85
 
433
#: src/kcmkontact.cpp:88
 
434
msgctxt "@info:credit"
 
435
msgid "Developer"
 
436
msgstr "Құрастырушысы"
 
437
 
1911
438
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157
1912
439
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:208
1913
440
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:212
1970
497
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1971
498
msgstr "Оқитын жазба: \"%1\""
1972
499
 
 
500
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
 
501
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
 
502
msgid "Event Summary Configuration"
 
503
msgstr "Оқиға мазмұндамасын баптау"
 
504
 
 
505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
 
506
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
 
507
msgid "Show Upcoming Events Starting"
 
508
msgstr "Келесіде басталатын болашақ оқиғалар көрсетілсін:"
 
509
 
 
510
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
511
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
 
512
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
 
513
msgid "Show events for today only"
 
514
msgstr "Бүгінгі ғана оқиғаларды көрсету"
 
515
 
 
516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
517
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
 
518
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
 
519
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
 
520
msgstr "Тек бүгінгі ғана оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
 
521
 
 
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
523
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
 
524
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
 
525
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
 
526
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
 
527
msgid "&Today only"
 
528
msgstr "&Бүгінгі ғана"
 
529
 
 
530
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
531
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
 
532
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
 
533
msgid "Show events starting within the next month"
 
534
msgstr "Келесі айда басталатын оқиғаларды көрсету"
 
535
 
 
536
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
537
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
 
538
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
 
539
msgid ""
 
540
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
 
541
"31 days."
 
542
msgstr ""
 
543
"Келесі 31 күнде басталатын оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
 
544
"қойыңыз."
 
545
 
 
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
547
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
 
548
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
 
549
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
 
550
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
 
551
msgid "Within the next &month (31 days)"
 
552
msgstr "Келесі &айдағы (31 күндегілерді)"
 
553
 
 
554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
555
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
 
556
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
 
557
msgid "Select the days for showing upcoming events"
 
558
msgstr "Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін таңдау"
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
561
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
 
562
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
 
563
msgid ""
 
564
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
565
"upcoming events."
 
566
msgstr ""
 
567
"Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы белгіні "
 
568
"қойыңыз."
 
569
 
 
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
571
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
 
572
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
 
573
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
 
574
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
 
575
msgid "Within the &next:"
 
576
msgstr "&Алдағы "
 
577
 
 
578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
579
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
 
580
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
 
581
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
 
582
msgstr "Болашақ оқиғалардың көрсететін мерзімін келтіру"
 
583
 
 
584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
585
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
 
586
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
 
587
msgid ""
 
588
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
 
589
"year in the future."
 
590
msgstr ""
 
591
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақ оқиғалардың көрсететін 1 күннен 1 жылға "
 
592
"дейінгі мерзімін таңдаңыз."
 
593
 
 
594
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
595
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
 
596
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
 
597
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
 
598
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
 
599
msgid "1 day"
 
600
msgstr "1 күндегі оқиғаларды"
 
601
 
 
602
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
603
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
 
604
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
 
605
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
 
606
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
 
607
msgctxt "days to show in summary"
 
608
msgid " days"
 
609
msgstr " күндегі оқиғаларды"
 
610
 
 
611
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
 
612
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
 
613
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
 
614
msgstr "Күнтізбеңіздегі мынандай болашақ оқигалар көрсетілсін"
 
615
 
 
616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
617
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
 
618
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
 
619
msgstr ""
 
620
"\"Туған күн\" ресурсын де пайдаланатын күнтізбеңіздегі туған күндерді көрсету"
 
621
 
 
622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
623
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
 
624
msgid ""
 
625
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
626
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
 
627
"resource in your calendar."
 
628
msgstr ""
 
629
"Болашақ оқиғалар атауларына күнтізбеңіздегі туған күндер кірсін десеңіз - "
 
630
"осыны белгілеңіз. Бұл параметр, егерде күнтізбеңізде \"Туған күн\" ресурсын "
 
631
"пайдаланғанда ғана істейді."
 
632
 
 
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
635
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
 
636
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
 
637
msgid "Show &birthdays"
 
638
msgstr "&Туған күнідер  көрсетілсін"
 
639
 
 
640
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
641
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
 
642
msgid ""
 
643
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
 
644
msgstr ""
 
645
"\"Туған күн\" ресурсын де пайдаланатын күнтізбеңіздегі жылдықтарды көрсету"
 
646
 
 
647
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
648
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
 
649
msgid ""
 
650
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
651
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
 
652
"Birthdays resource in your calendar."
 
653
msgstr ""
 
654
"Болашақ оқиғалар атауларына күнтізбеңіздегі жылдықтар кірсін десеңіз - осыны "
 
655
"белгілеңіз. Бұл параметр, егерде күнтізбеңізде \"Туған күн\" ресурсын "
 
656
"пайдаланғанда ғана істейді."
 
657
 
 
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
660
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
 
661
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
 
662
msgid "Show &anniversaries"
 
663
msgstr "&Жылдықтар көрсетілсін"
 
664
 
 
665
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
666
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
 
667
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
 
668
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
 
669
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
 
670
msgid "Groupware Settings"
 
671
msgstr "Топтық істі баптау"
 
672
 
 
673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
675
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
 
676
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
 
677
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
 
678
msgid "Show events belonging to my calendars only"
 
679
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі ғана оқиғаларды көрсету"
 
680
 
 
681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
682
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
683
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
 
684
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
 
685
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
 
686
msgid ""
 
687
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
 
688
"calendars only."
 
689
msgstr ""
 
690
"Мазмұндамада тек менің күнтізбемдегі ғана оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы "
 
691
"белгіні қойыңыз."
 
692
 
 
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
695
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
 
696
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
 
697
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
 
698
msgid "Show &my events only"
 
699
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі оқиғалар көрсетілсін"
 
700
 
1973
701
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69
1974
702
msgid "Upcoming Events"
1975
703
msgstr "Болашақтағы оқиғалар"
2050
778
"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
2051
779
"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
2052
780
 
 
781
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
 
782
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
 
783
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
 
784
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
 
785
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 src/main.cpp:167
 
786
msgid "Allen Winter"
 
787
msgstr "Allen Winter"
 
788
 
2053
789
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
2054
790
msgid "kcmtodosummary"
2055
791
msgstr "kcmtodosummary"
2178
914
msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
2179
915
msgstr "Топтық істер тізіміңізді қадамдастыру үшін - осыны таңдаңыз."
2180
916
 
 
917
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
 
918
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
 
919
msgid "To-do Summary Configuration"
 
920
msgstr "Іс мазмұндамасын баптау"
 
921
 
 
922
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
923
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
 
924
msgid "Show To-dos Due"
 
925
msgstr "Істердің бітіру мерзімі көрсетілсін"
 
926
 
 
927
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
928
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
 
929
msgid "Show To-dos due today only"
 
930
msgstr "Істердің бітіру мерзімін көрсету"
 
931
 
 
932
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
933
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
 
934
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
 
935
msgstr ""
 
936
"Тек осы күнде ғана бітуге тиіс істер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
 
937
"қойыңыз."
 
938
 
 
939
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
940
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
 
941
msgid "Show To-dos due within the next month"
 
942
msgstr "Келесі айда бітетін істерді көрсету"
 
943
 
 
944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
945
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
 
946
msgid ""
 
947
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
 
948
"next 31 days."
 
949
msgstr ""
 
950
"Келесі 31 күнде бітуге тиіс жаспарлар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
 
951
"қойыңыз."
 
952
 
 
953
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
954
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
 
955
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
 
956
msgstr "Болашақта бітуге тиіс істерін көрсететін мерзімін таңдау"
 
957
 
 
958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
959
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
 
960
msgid ""
 
961
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
 
962
"pending To-dos."
 
963
msgstr ""
 
964
"Болашақта бітуге тиіс істердің көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы "
 
965
"белгіні қойыңыз."
 
966
 
 
967
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
968
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
 
969
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
 
970
msgstr "Басталып әлі бітпеген істерді көрсететін мерзімін келтіру"
 
971
 
 
972
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
973
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
 
974
msgid ""
 
975
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
 
976
"year in the future."
 
977
msgstr ""
 
978
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақта бітуге тиіс жоспалрдың көрсететін 1 "
 
979
"күннен 1 жылға дейінгі мерзімін таңдаңыз."
 
980
 
 
981
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
982
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
 
983
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
 
984
msgid "Hide Following To-do Types"
 
985
msgstr "Келесі істер түрі жасырылсын"
 
986
 
 
987
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
988
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
 
989
msgid "Hide completed To-dos"
 
990
msgstr "Біткен істерді жасыру"
 
991
 
 
992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
993
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
 
994
msgid ""
 
995
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
 
996
"completed."
 
997
msgstr "Біткен істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
 
998
 
 
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
1000
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
 
1001
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
 
1002
msgid "&Completed"
 
1003
msgstr "&Біткен"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1006
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
 
1007
msgid "Hide To-dos without a due date"
 
1008
msgstr "Бітіру керек күні белгіленбеген істерді жасыру"
 
1009
 
 
1010
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1011
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
 
1012
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Нақты аяқтайтын күні жоқ істер жасырылсын десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
 
1015
 
 
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1017
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
 
1018
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
 
1019
msgid "&Open-ended (no due date)"
 
1020
msgstr "&Аяқтаусыз (бітіруі керек күнсіз)"
 
1021
 
 
1022
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1023
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
 
1024
msgid "Hide unstarted To-dos"
 
1025
msgstr "Басталмаған істерді жасыру"
 
1026
 
 
1027
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1028
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
 
1029
msgid ""
 
1030
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
 
1031
"future."
 
1032
msgstr ""
 
1033
"Басталатын күні әлі болашақтағы істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні "
 
1034
"қойыңыз."
 
1035
 
 
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1037
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
 
1038
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
 
1039
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
 
1040
msgstr "&Әлі басталмағандарды"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1043
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
 
1044
msgid "Hide in-progress To-dos"
 
1045
msgstr "Барыстағы істерді жасыру"
 
1046
 
 
1047
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1048
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
 
1049
msgid ""
 
1050
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
 
1051
"are not yet completed."
 
1052
msgstr "Басталып әлі бітпеген істер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
 
1053
 
 
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1055
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
 
1056
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
 
1057
msgid "&In-progress (started but not completed)"
 
1058
msgstr "Ба&сталып әлі бітпегендерді"
 
1059
 
 
1060
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1061
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
 
1062
msgid "Hide overdue To-dos"
 
1063
msgstr "Мерзімінен сөзылып жатқан істерді жасыру"
 
1064
 
 
1065
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1066
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
 
1067
msgid ""
 
1068
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
 
1069
"but have not yet been completed."
 
1070
msgstr ""
 
1071
"Бітіру керек күні өтіп сөзылып жатқан істер көрсетілмесін десеңіз - осы "
 
1072
"белгіні қойыңыз."
 
1073
 
 
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1075
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
 
1076
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
 
1077
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
 
1078
msgstr "С&озылып (керегінде біттпей) жатқандарды"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
1081
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1082
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
 
1083
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
 
1084
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
 
1085
msgstr "Тек менің күнтізбемдегі ғана істерді көрсету"
 
1086
 
 
1087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
1088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1089
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
 
1090
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
 
1091
msgid ""
 
1092
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
 
1093
"calendars only."
 
1094
msgstr ""
 
1095
"Тек күнтізбеңіздегі ғана істер мазмұндамада көрсетілсін десеңіз - осы "
 
1096
"белгіні қойыңыз."
 
1097
 
 
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1100
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
 
1101
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
 
1102
msgid "Show &my To-dos only"
 
1103
msgstr "Тек &менің күнтізбемдегі істер көрсетілсін"
 
1104
 
2181
1105
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
2182
1106
msgid "Pending To-dos"
2183
1107
msgstr "Басталған істер"
2395
1319
msgid "%1%"
2396
1320
msgstr "%1%"
2397
1321
 
 
1322
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
 
1323
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
 
1324
msgid "Planner Summary Configuration"
 
1325
msgstr "Жоспарлағыш мазмұндамасын баптау"
 
1326
 
 
1327
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
 
1328
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
 
1329
msgctxt "general settings"
 
1330
msgid "General"
 
1331
msgstr "Жалпы"
 
1332
 
 
1333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
 
1334
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
 
1335
msgid "General Configuration"
 
1336
msgstr "Жалпы баптауы"
 
1337
 
 
1338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
1339
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
 
1340
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
 
1341
msgstr "Қайталанатын аталымын таңбашамен белгілеу"
 
1342
 
 
1343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
1344
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
 
1345
msgid ""
 
1346
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
 
1347
"is recurring."
 
1348
msgstr ""
 
1349
"Қайталанатын оқиға не іс арнаулы таңбашамен белгіленсін десеңіз - осы "
 
1350
"белгіні қойыңыз."
 
1351
 
 
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
1353
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
 
1354
msgid "Show recurrence icon"
 
1355
msgstr "Қайталану таңбашалары көрсетілсін"
 
1356
 
 
1357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
1358
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
 
1359
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
 
1360
msgstr "Еске салуы бар аталымды таңбашамен белгілеу"
 
1361
 
 
1362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
1363
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
 
1364
msgid ""
 
1365
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
 
1366
"has a reminder."
 
1367
msgstr ""
 
1368
"Еске салуы бар оқиға не іс арнаулы таңбашамен белгіленсін десеңіз - осы "
 
1369
"белгін қойыңыз."
 
1370
 
 
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
1372
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
 
1373
msgid "Show reminder icon"
 
1374
msgstr "Еске салу таңбашалары көрсетілсін"
 
1375
 
 
1376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
1377
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
 
1378
msgid "Underline links in descriptions"
 
1379
msgstr "Сипаттамалардағы сілтемелердің астын сызу"
 
1380
 
 
1381
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
1382
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
 
1383
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
 
1384
msgstr "Сілтемелердің асты сызылсын десеңіз - осы белгні қойыңыз."
 
1385
 
 
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
1387
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
 
1388
msgid "Underline links"
 
1389
msgstr "Сілтемелердің асты сызылсын"
 
1390
 
 
1391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
 
1392
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
 
1393
msgid "Show to-dos in the summary"
 
1394
msgstr "Істерді мазмұдамаға кіргізу"
 
1395
 
 
1396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
 
1397
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
 
1398
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
 
1399
msgstr "Істер мазмұндамаға кірсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
 
1400
 
 
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
 
1402
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
 
1403
msgid "Show To-dos in planner"
 
1404
msgstr "Істер жоспарлағышта көрсетілсін"
 
1405
 
 
1406
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
 
1407
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
 
1408
msgid "Show special dates in the summary"
 
1409
msgstr "Болашақ ерекше күндерді мазмұндамада көрсету"
 
1410
 
 
1411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
 
1412
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
 
1413
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
 
1414
msgstr "Болашақ ерекше күндерді мазмұндамаға кірсін десеңіз - осыны бегілеңіз."
 
1415
 
 
1416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
 
1417
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
 
1418
msgid "Show special dates in planner"
 
1419
msgstr "Болашақ ерекше күндер жоспарлағышта көсетілсін"
 
1420
 
 
1421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
 
1422
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
 
1423
msgid "Events"
 
1424
msgstr "Оқиғалар"
 
1425
 
 
1426
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
1427
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
 
1428
msgid "Show Calendar Events"
 
1429
msgstr "Күнтізбе оқиғаларын көрсету"
 
1430
 
 
1431
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
 
1432
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
 
1433
msgid "To-dos"
 
1434
msgstr "Істер"
 
1435
 
 
1436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
1437
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
 
1438
msgid "Hide completed to-dos"
 
1439
msgstr "Бітткен істерді жасыру"
 
1440
 
 
1441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
1442
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
 
1443
msgid ""
 
1444
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
 
1445
"completed."
 
1446
msgstr ""
 
1447
"Бұл кезде дейін біткен істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
 
1448
 
 
1449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1450
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
 
1451
msgid "Hide to-dos without a due date"
 
1452
msgstr "Бітіруі керек күні көрсетілмеген істерді жасыру"
 
1453
 
 
1454
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1455
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
 
1456
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
 
1457
msgstr ""
 
1458
"Нақты аяқтайтын күні белгіленбеген істер жасырылсын десеңіз - осы белгіні "
 
1459
"қойыңыз."
 
1460
 
 
1461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1462
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
 
1463
msgid "Hide unstarted to-dos"
 
1464
msgstr "Басталмаған істерді жасыру"
 
1465
 
 
1466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1467
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
 
1468
msgid ""
 
1469
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
 
1470
"future."
 
1471
msgstr ""
 
1472
"Басталатын күні әлі болашақтағы істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні "
 
1473
"қойыңыз."
 
1474
 
 
1475
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1476
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
 
1477
msgid "Hide in-progress to-dos"
 
1478
msgstr "Барыстағы істерді жасыру"
 
1479
 
 
1480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1481
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
 
1482
msgid ""
 
1483
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
 
1484
"are not yet completed."
 
1485
msgstr ""
 
1486
"Басталып әлі бітпеген істер көрсетілмесін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
 
1487
 
 
1488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1489
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
 
1490
msgid "Hide overdue to-dos"
 
1491
msgstr "Мерзімінен асып жатқан істерді жасыру"
 
1492
 
 
1493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1494
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
 
1495
msgid ""
 
1496
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
 
1497
"but have not yet been completed."
 
1498
msgstr ""
 
1499
"Бітіруі керек күні өтіп, сөзылып жатқан істер көрсетілмесін десеңіз - осы "
 
1500
"белгіні қойыңыз."
 
1501
 
 
1502
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
 
1503
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
 
1504
msgid "Special Dates"
 
1505
msgstr "Ерекше күндер"
 
1506
 
 
1507
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
 
1508
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
 
1509
msgid "Show these Special Dates"
 
1510
msgstr "Мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
 
1511
 
 
1512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
1513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
1514
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
 
1515
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
 
1516
msgid "Show birthdays from your address book"
 
1517
msgstr "Адрестік кітапшаңыздағы туған күнідерді көрсету"
 
1518
 
 
1519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
1520
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
 
1521
msgid ""
 
1522
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
1523
"planner summary."
 
1524
msgstr ""
 
1525
"Жаспарлағыштағы мазмұндамаға адрестік кітапшаңыздағы туған күнідер кірсін "
 
1526
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
 
1527
 
 
1528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
1529
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
 
1530
msgid "Show birthdays from address book"
 
1531
msgstr "Адрестік кітапшадағы туған күнідер көрсетілсін"
 
1532
 
 
1533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
1534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
1535
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
 
1536
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
 
1537
msgid "Show anniversaries from your address book"
 
1538
msgstr "Адрестік кітапшаңіздағы жылдықтарды көрсету"
 
1539
 
 
1540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
1541
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
 
1542
msgid ""
 
1543
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
1544
"planner summary."
 
1545
msgstr ""
 
1546
"Жаспарлағыш мазмұндамасына адрестік кітапшаңыздағы жылдықтар кірсін десеңіз "
 
1547
"- осыны белгілеңіз."
 
1548
 
 
1549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
1550
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
 
1551
msgid "Show anniversaries from address book"
 
1552
msgstr "Адрестік кітапшадағы жылдықтар көрсетілсін"
 
1553
 
 
1554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
1555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
1556
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
 
1557
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
 
1558
msgid "Show holidays from your calendar"
 
1559
msgstr "Күнтізбеңіздегі демалыс күндерді көрсету"
 
1560
 
 
1561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
1562
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
 
1563
msgid ""
 
1564
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
 
1565
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
 
1566
"with the \"Holiday\" category."
 
1567
msgstr ""
 
1568
"Жоспарлағыш мазмұндамасына күнтізбеңіздегі демалыс күндер кірсін десеңіз - "
 
1569
"осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Мейрамдар\" санаттағы "
 
1570
"оқиғалар кіреді."
 
1571
 
 
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
1573
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
 
1574
msgid "Show holidays from calendar"
 
1575
msgstr "Күнтізбедегі мейрамдар көрсетілсін"
 
1576
 
 
1577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
1578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
1579
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
 
1580
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
 
1581
msgid "Show special occasions from your calendar"
 
1582
msgstr "Күнтізбеңіздегі ерекше оқиғаларды көрсету"
 
1583
 
 
1584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
1585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
1586
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
 
1587
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
 
1588
msgid ""
 
1589
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
 
1590
"occasion\" category."
 
1591
msgstr ""
 
1592
"Жоспарлағыш мазмұндамасына күнтізбеңіздегі \"ерекше оқиға\" санатына "
 
1593
"жататындар кірсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
 
1594
 
 
1595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
1596
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
 
1597
msgid "Show special occasions from calendar"
 
1598
msgstr "Күнтізбедегі ерекше оқиғалар көрсетілсін"
 
1599
 
2398
1600
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
2399
1601
msgid "Planner Summary"
2400
1602
msgstr "Жоспарлағыш мазмұндамасы"
2445
1647
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
2446
1648
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
2447
1649
 
 
1650
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
 
1651
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
 
1652
msgid "Special Dates Summary Configuration"
 
1653
msgstr "Ерекше күндерді кіргізуін баптау"
 
1654
 
 
1655
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
1656
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
 
1657
msgid "Show Special Dates Starting"
 
1658
msgstr "Келесіде басталатын ерекше күндер көрсетілсін:"
 
1659
 
 
1660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
1661
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
 
1662
msgid "Show special occasions for today only"
 
1663
msgstr "Бүгінгі ғана ерекше күндерді көрсету"
 
1664
 
 
1665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
1666
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
 
1667
msgid ""
 
1668
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
 
1669
"only."
 
1670
msgstr ""
 
1671
"Тек бүгінгі ғана ерекше күндер көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойңыз."
 
1672
 
 
1673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
1674
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
 
1675
msgid "Show special occasions starting within the next month"
 
1676
msgstr "Келесі айда басталатын ерекше оқиғаларды көрсету"
 
1677
 
 
1678
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
1679
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
 
1680
msgid ""
 
1681
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
 
1682
"during the next 31 days."
 
1683
msgstr ""
 
1684
"Келесі 31 күнде басталатын ерекше оқиғалар көрсетілсін десеңіз - осы белгіні "
 
1685
"қойыңыз."
 
1686
 
 
1687
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
1688
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
 
1689
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
 
1690
msgstr "Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін таңдау"
 
1691
 
 
1692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
1693
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
 
1694
msgid ""
 
1695
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
1696
"upcoming special occasions."
 
1697
msgstr ""
 
1698
"Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін келтірмек болсаңыз - осы "
 
1699
"белгіні қойыңыз."
 
1700
 
 
1701
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
1702
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
 
1703
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
 
1704
msgstr "Болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін мерзімін келтіру"
 
1705
 
 
1706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
1707
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
 
1708
msgid ""
 
1709
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
 
1710
"occasions up to one year in the future."
 
1711
msgstr ""
 
1712
"Осы сан тергіштің көмегімен болашақ ерекше оқиғаларын көрсететін 1 күннен 1 "
 
1713
"жылға дейінгі мерзімін таңдаңыз."
 
1714
 
 
1715
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
 
1716
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
 
1717
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
 
1718
msgstr "Күнтізбеңіздегі мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
 
1719
 
 
1720
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
1721
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
 
1722
msgid "Show birthdays from your calendar"
 
1723
msgstr "Күнтізбеңіздегі туған күндерді көрсету"
 
1724
 
 
1725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
1726
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
 
1727
msgid ""
 
1728
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
1729
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
 
1730
"category."
 
1731
msgstr ""
 
1732
"Ерекше оқииғалар атауларына күнтізбеңіздегі туған күндер кірсін десеңіз - "
 
1733
"осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Туған күн\" санаттағы "
 
1734
"оқиғалар кіреді."
 
1735
 
 
1736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
1737
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
 
1738
msgid "Show anniversaries from your calendar"
 
1739
msgstr "Күнтізбеңіздегі жылдықтарды көрсету"
 
1740
 
 
1741
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
1742
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
 
1743
msgid ""
 
1744
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
1745
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
 
1746
"\"Anniversary\" category."
 
1747
msgstr ""
 
1748
"Болашақ ерекше оқиалар мазмұндамасына күнтізбеңіздегі жылдық күндер кірсін "
 
1749
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Жылдық\" "
 
1750
"санаттағы оқиғалар кіреді."
 
1751
 
 
1752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
1753
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
 
1754
msgid ""
 
1755
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
 
1756
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
 
1757
"region, or events with the \"Holiday\" category."
 
1758
msgstr ""
 
1759
"Болашақ ерекше оқиғалар мазмұндамасына күнтізбеңіздегі демалыс күндер кірсін "
 
1760
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Бұған жергілікті демалыс күндер я \"Мейрамдар\" "
 
1761
"санаттағы оқиғалар кіреді."
 
1762
 
 
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
1764
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
 
1765
msgid "Show &holidays"
 
1766
msgstr "&Демалыстар көрсетілсін"
 
1767
 
 
1768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
1769
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
 
1770
msgid "Show s&pecial occasions"
 
1771
msgstr "Е&рекше оқиғалар көрсетілсін"
 
1772
 
 
1773
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
 
1774
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
 
1775
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
 
1776
msgstr "Контакттар тізіміңіздегі мынандай ерекше күндер көрсетілсін"
 
1777
 
 
1778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
1779
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
 
1780
msgid ""
 
1781
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
1782
"upcoming special occasions summary."
 
1783
msgstr ""
 
1784
"Ерекше оқиғалар мазмұндамасына адрестік кітапшаңыздағы туған күнідер кірсін "
 
1785
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
 
1786
 
 
1787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
1788
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
 
1789
msgid "Show birth&days"
 
1790
msgstr "Туған &күндер көрсетілсін"
 
1791
 
 
1792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
1793
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
 
1794
msgid ""
 
1795
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
1796
"upcoming special occasions summary."
 
1797
msgstr ""
 
1798
"Болашақ ерекше оқиғалар атауларына адрестік кітапшаңыздағы жылдықтар кірсін "
 
1799
"десеңіз осыны белгілеңіз."
 
1800
 
 
1801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
1802
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
 
1803
msgid "Show anni&versaries"
 
1804
msgstr "Жыл&дықтар көрсетілсін"
 
1805
 
2448
1806
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147
2449
1807
msgid "Upcoming Special Dates"
2450
1808
msgstr "Болашақ ерекше күндер"
2507
1865
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
2508
1866
msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
2509
1867
 
 
1868
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1869
#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
 
1870
msgid "&Settings"
 
1871
msgstr "&Баптау"
 
1872
 
2510
1873
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70
2511
1874
msgid "&Configure Summary View..."
2512
1875
msgstr "Мазмұндама көрінісін &баптау..."
2563
1926
msgid "Sven Lueppken"
2564
1927
msgstr "Sven Lueppken"
2565
1928
 
2566
 
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
2567
 
msgctxt "@title:window"
2568
 
msgid "Edit Popup Note"
2569
 
msgstr "Қалқымалы жазбаны өңдеу"
2570
 
 
2571
 
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140
2572
 
msgctxt "@label popup note name"
2573
 
msgid "Name:"
2574
 
msgstr "Атауы:"
 
1929
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 src/main.cpp:171
 
1930
msgid "Cornelius Schumacher"
 
1931
msgstr "Cornelius Schumacher"
 
1932
 
 
1933
#: src/aboutdialog.cpp:43
 
1934
msgid "About Kontact"
 
1935
msgstr "Kontact туралы"
 
1936
 
 
1937
#: src/aboutdialog.cpp:49
 
1938
msgid "Kontact Container"
 
1939
msgstr "Kontact модулі"
 
1940
 
 
1941
#: src/aboutdialog.cpp:92
 
1942
msgid "No about information available."
 
1943
msgstr "Бұл туралы мәлімет жоқ."
 
1944
 
 
1945
#: src/aboutdialog.cpp:101
 
1946
#, kde-format
 
1947
msgid "Version %1"
 
1948
msgstr "%1 нұсқасы"
 
1949
 
 
1950
#: src/aboutdialog.cpp:130
 
1951
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
 
1952
msgstr "<p><b>Авторлары:</b></p>"
 
1953
 
 
1954
#: src/aboutdialog.cpp:144
 
1955
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
 
1956
msgstr "<p><b>Алғыстар:</b></p>"
 
1957
 
 
1958
#: src/aboutdialog.cpp:158
 
1959
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
 
1960
msgstr "<p><b>Аудармашылар:</b></p>"
 
1961
 
 
1962
#: src/aboutdialog.cpp:287
 
1963
#, kde-format
 
1964
msgid "%1 License"
 
1965
msgstr "%1 лицензиясы"
 
1966
 
 
1967
#: src/iconsidepane.cpp:248
 
1968
msgctxt "@action:inmenu"
 
1969
msgid "Show Icons Only"
 
1970
msgstr "Таңбашаларды ғана көрсету"
 
1971
 
 
1972
#: src/iconsidepane.cpp:254
 
1973
msgctxt "@info:status"
 
1974
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
 
1975
msgstr "Бүйірдегі панелінде мәтінсіз таңбашалармен көрсету"
 
1976
 
 
1977
#: src/iconsidepane.cpp:257
 
1978
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1979
msgid ""
 
1980
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
 
1981
msgstr ""
 
1982
"Бүйірдегі панелінде нысандар мәтінсіз таңбашалармен көрсетілсін десеңіз - "
 
1983
"осыны таңдаңыз."
 
1984
 
 
1985
#: src/iconsidepane.cpp:260
 
1986
msgctxt "@action:inmenu"
 
1987
msgid "Show Text Only"
 
1988
msgstr "Мәтінді ғана көрсету"
 
1989
 
 
1990
#: src/iconsidepane.cpp:266
 
1991
msgctxt "@info:status"
 
1992
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
 
1993
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашасыз мәтінімен көрсету"
 
1994
 
 
1995
#: src/iconsidepane.cpp:269
 
1996
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1997
msgid ""
 
1998
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
 
1999
msgstr ""
 
2000
"Бүйірдегі панелінде нысандар таңбашасыз мәтінімен көрсетілсін десеңіз - "
 
2001
"осыны таңдаңыз."
 
2002
 
 
2003
#: src/iconsidepane.cpp:272
 
2004
msgctxt "@action:inmenu"
 
2005
msgid "Show Icons && Text"
 
2006
msgstr "Мәтін && Таңбашаларды көрсету"
 
2007
 
 
2008
#: src/iconsidepane.cpp:278
 
2009
msgctxt "@info:status"
 
2010
msgid "Show sidebar items with icons and text"
 
2011
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашасы және мәтінімен көрсету"
 
2012
 
 
2013
#: src/iconsidepane.cpp:281
 
2014
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2015
msgid ""
 
2016
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
 
2017
msgstr ""
 
2018
"Бүйірдегі панелінде нысандар таңбашасы және мәтінімен көрсетілсін десеңіз - "
 
2019
"осыны таңдаңыз."
 
2020
 
 
2021
#: src/iconsidepane.cpp:289
 
2022
msgctxt "@action:inmenu"
 
2023
msgid "Big Icons"
 
2024
msgstr "Үлкен таңбашалар"
 
2025
 
 
2026
#: src/iconsidepane.cpp:295
 
2027
msgctxt "@info:status"
 
2028
msgid "Show large size sidebar icons"
 
2029
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды үлкен қылып көрсету"
 
2030
 
 
2031
#: src/iconsidepane.cpp:298
 
2032
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2033
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
 
2034
msgstr ""
 
2035
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары үлкен қылып көрсетілсін десеңіз - "
 
2036
"осыны таңдаңыз."
 
2037
 
 
2038
#: src/iconsidepane.cpp:301
 
2039
msgctxt "@action:inmenu"
 
2040
msgid "Normal Icons"
 
2041
msgstr "Кәдімгі таңбашалар"
 
2042
 
 
2043
#: src/iconsidepane.cpp:307
 
2044
msgctxt "@info:status"
 
2045
msgid "Show normal size sidebar icons"
 
2046
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды кәдімгі өлшемінде көрсету"
 
2047
 
 
2048
#: src/iconsidepane.cpp:310
 
2049
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2050
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
 
2051
msgstr ""
 
2052
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары кәдімгі өлшемінде көрсетілсін десеңіз "
 
2053
"- осыны таңдаңыз."
 
2054
 
 
2055
#: src/iconsidepane.cpp:313
 
2056
msgctxt "@action:inmenu"
 
2057
msgid "Small Icons"
 
2058
msgstr "Шағын таңбашалар"
 
2059
 
 
2060
#: src/iconsidepane.cpp:319
 
2061
msgctxt "@info:status"
 
2062
msgid "Show small size sidebar icons"
 
2063
msgstr "Бүйірдегі панелінде таңбашаларды шағын қылып көрсету"
 
2064
 
 
2065
#: src/iconsidepane.cpp:322
 
2066
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2067
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
 
2068
msgstr ""
 
2069
"Бүйірдегі панелінде нысан таңбашалары шағын қылып көрсетілсін десеңіз - "
 
2070
"осыны таңдаңыз."
 
2071
 
 
2072
#: src/kcmkontact.cpp:78
 
2073
msgctxt "@title"
 
2074
msgid "KDE Kontact"
 
2075
msgstr "KDE Kontact"
 
2076
 
 
2077
#: src/kcmkontact.cpp:82
 
2078
msgctxt "@info:credit"
 
2079
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
2080
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
2081
 
 
2082
#: src/kcmkontact.cpp:84
 
2083
msgctxt "@info:credit"
 
2084
msgid "Cornelius Schumacher"
 
2085
msgstr "Cornelius Schumacher"
 
2086
 
 
2087
#: src/kcmkontact.cpp:99
 
2088
msgctxt "@info:tooltip"
 
2089
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
 
2090
msgstr "Бастағанда қай плагинді пайдаланып бастайтынын таңдау"
 
2091
 
 
2092
#: src/kcmkontact.cpp:102
 
2093
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2094
msgid ""
 
2095
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
 
2096
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
 
2097
"active plugin from the previous usage."
 
2098
msgstr ""
 
2099
"Kontact жұмысын бастағанда қай плагинді пайдалананып бастайтынын осы "
 
2100
"ашылмалы тізімінен.таңдаңыз. Әйтпесе, Kontact өткендегі соңғы пайдаланғанын "
 
2101
"қайталайды."
 
2102
 
 
2103
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
 
2104
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
 
2105
#: src/kontact.kcfg:11 src/kontact.kcfg:12
 
2106
msgid "The currently active plugin"
 
2107
msgstr "Қазір белсенді плагині"
 
2108
 
 
2109
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
2110
#: src/kontact.kcfg:16
 
2111
msgid "Always start with plugin:"
 
2112
msgstr "Әрқашан мынау плагинінен басталсын:"
 
2113
 
 
2114
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
2115
#: src/kontact.kcfg:17
 
2116
msgid "Set the initial plugin on each start"
 
2117
msgstr "Әрқашан бастайтын плагинді орнату"
 
2118
 
 
2119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
2120
#: src/kontact.kcfg:18
 
2121
msgid ""
 
2122
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
 
2123
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
 
2124
msgstr ""
 
2125
"Әдетте Kontact өткенде доғару алдындағы істеген плагинінен бастайды. Оның "
 
2126
"орнына нақты бір плагинінен бастайтын қылу үшін осы көзді белгілеп қойыңыз."
 
2127
 
 
2128
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2129
#: src/kontactui.rc:24
 
2130
msgid "&Help"
 
2131
msgstr "&Анықтама"
 
2132
 
 
2133
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2134
#: src/kontactui.rc:29
 
2135
msgid "Main Toolbar"
 
2136
msgstr "Негізгі құралдар"
 
2137
 
 
2138
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
 
2139
#: src/kontactui.rc:34
 
2140
msgid "Navigator"
 
2141
msgstr "Таңдағыш"
 
2142
 
 
2143
#: src/main.cpp:48
 
2144
msgid "KDE personal information manager"
 
2145
msgstr "KDE дербес ақпарат менеджері"
 
2146
 
 
2147
#: src/main.cpp:110
 
2148
msgid "Start with a specific Kontact module"
 
2149
msgstr "Kontact нақты бір модулінен бастасын"
 
2150
 
 
2151
#: src/main.cpp:111
 
2152
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
 
2153
msgstr "Таңбашалы (түйілген) түрінен бастасын"
 
2154
 
 
2155
#: src/main.cpp:112
 
2156
msgid "List all possible modules and exit"
 
2157
msgstr "Бар модульдерін тізімдеп доғарылсын"
 
2158
 
 
2159
#: src/main.cpp:162
 
2160
msgid "Kontact"
 
2161
msgstr "Kontact"
 
2162
 
 
2163
#: src/main.cpp:164
 
2164
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
 
2165
msgstr "Copyright © 2001–2010 Kontact авторлары"
 
2166
 
 
2167
#: src/main.cpp:168
 
2168
msgid "Rafael Fernández López"
 
2169
msgstr "Rafael Fernández López"
 
2170
 
 
2171
#: src/main.cpp:169
 
2172
msgid "Daniel Molkentin"
 
2173
msgstr "Daniel Molkentin"
 
2174
 
 
2175
#: src/main.cpp:170
 
2176
msgid "Don Sanders"
 
2177
msgstr "Don Sanders"
 
2178
 
 
2179
#: src/main.cpp:172
 
2180
msgid "Tobias König"
 
2181
msgstr "Tobias König"
 
2182
 
 
2183
#: src/main.cpp:173
 
2184
msgid "David Faure"
 
2185
msgstr "David Faure"
 
2186
 
 
2187
#: src/main.cpp:174
 
2188
msgid "Ingo Klöcker"
 
2189
msgstr "Ingo Klöcker"
 
2190
 
 
2191
#: src/main.cpp:175
 
2192
msgid "Sven Lüppken"
 
2193
msgstr "Sven Lüppken"
 
2194
 
 
2195
#: src/main.cpp:176
 
2196
msgid "Zack Rusin"
 
2197
msgstr "Zack Rusin"
 
2198
 
 
2199
#: src/main.cpp:177
 
2200
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
2201
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
2202
 
 
2203
#: src/main.cpp:178
 
2204
msgid "Original Author"
 
2205
msgstr "Бастапқы авторы"
 
2206
 
 
2207
#: src/main.cpp:179
 
2208
msgid "Torgny Nyblom"
 
2209
msgstr "Torgny Nyblom"
 
2210
 
 
2211
#: src/main.cpp:179
 
2212
msgid "Git Migration"
 
2213
msgstr "Git-ке көшіру"
 
2214
 
 
2215
#: src/mainwindow.cpp:360
 
2216
#, kde-format
 
2217
msgctxt "@item"
 
2218
msgid ""
 
2219
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
2220
msgstr ""
 
2221
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
2222
 
 
2223
#: src/mainwindow.cpp:361
 
2224
msgctxt "@item:intext"
 
2225
msgid "Loading Kontact..."
 
2226
msgstr "Kontact-ты жегу..."
 
2227
 
 
2228
#: src/mainwindow.cpp:372
 
2229
msgctxt "@info:status"
 
2230
msgid " Initializing..."
 
2231
msgstr " Бастау күйіне келтіру..."
 
2232
 
 
2233
#: src/mainwindow.cpp:400
 
2234
msgctxt "@item:intext"
 
2235
msgid "KDE Kontact"
 
2236
msgstr "KDE Kontact"
 
2237
 
 
2238
#: src/mainwindow.cpp:401
 
2239
msgctxt "@item:intext"
 
2240
msgid "Get Organized!"
 
2241
msgstr "Ұйымдастырып қой!"
 
2242
 
 
2243
#: src/mainwindow.cpp:402
 
2244
msgctxt "@item:intext"
 
2245
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
 
2246
msgstr "KDE дербес ақпарат менеджер дестесі"
 
2247
 
 
2248
#: src/mainwindow.cpp:429
 
2249
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
 
2250
msgid "New"
 
2251
msgstr "Жаңа"
 
2252
 
 
2253
#: src/mainwindow.cpp:451
 
2254
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
 
2255
msgid "Sync"
 
2256
msgstr "Қадамдастыру"
 
2257
 
 
2258
#: src/mainwindow.cpp:459
 
2259
msgctxt "@action:inmenu"
 
2260
msgid "Configure Kontact..."
 
2261
msgstr "Kontact-ты баптау..."
 
2262
 
 
2263
#: src/mainwindow.cpp:461
 
2264
msgctxt "@info:status"
 
2265
msgid "Configure Kontact"
 
2266
msgstr "Kontact-ты баптау"
 
2267
 
 
2268
#: src/mainwindow.cpp:464
 
2269
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2270
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
 
2271
msgstr "Kontact-ты баптау диалогы ұсынылады."
 
2272
 
 
2273
#: src/mainwindow.cpp:470
 
2274
msgctxt "@action:inmenu"
 
2275
msgid "&Kontact Introduction"
 
2276
msgstr "&Kontact кіріспесі"
 
2277
 
 
2278
#: src/mainwindow.cpp:472
 
2279
msgctxt "@info:status"
 
2280
msgid "Show the Kontact Introduction page"
 
2281
msgstr "Kontact-тың кіріспе бетін көрсету"
 
2282
 
 
2283
#: src/mainwindow.cpp:475
 
2284
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2285
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
 
2286
msgstr "Kontact-тың кіріспе бетін көру үшін осыны таңдаңыз."
 
2287
 
 
2288
#: src/mainwindow.cpp:481
 
2289
msgctxt "@action:inmenu"
 
2290
msgid "&Tip of the Day"
 
2291
msgstr "&Бүгінгі кеңес"
 
2292
 
 
2293
#: src/mainwindow.cpp:483
 
2294
msgctxt "@info:status"
 
2295
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
 
2296
msgstr "Бүгінгі кеңес терезесін көрсету"
 
2297
 
 
2298
#: src/mainwindow.cpp:486
 
2299
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2300
msgid ""
 
2301
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
 
2302
"program more effectively."
 
2303
msgstr ""
 
2304
"Бағдарламаны тиімді қодану тәсілдері туралы шағын кеңестер терезесі "
 
2305
"ұсынылады."
 
2306
 
 
2307
#: src/mainwindow.cpp:688
 
2308
#, kde-format
 
2309
msgctxt "@info:status"
 
2310
msgid "Plugin %1"
 
2311
msgstr "%1 плагині"
 
2312
 
 
2313
#: src/mainwindow.cpp:691
 
2314
#, kde-format
 
2315
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2316
msgid "Switch to plugin %1"
 
2317
msgstr "%1 плагиніне ауысу"
 
2318
 
 
2319
#: src/mainwindow.cpp:793
 
2320
msgctxt "@info:status"
 
2321
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
 
2322
msgstr "Қолданба жеке түрде жегілген. Шақырлып жатыр..."
 
2323
 
 
2324
#: src/mainwindow.cpp:812
 
2325
#, kde-format
 
2326
msgctxt "@info"
 
2327
msgid "Cannot load part for %1."
 
2328
msgstr "%1 бөлшегі жүктелмеді."
 
2329
 
 
2330
#: src/mainwindow.cpp:881
 
2331
#, kde-format
 
2332
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
 
2333
msgid "%1 - Kontact"
 
2334
msgstr "%1 - Kontact"
 
2335
 
 
2336
#: src/mainwindow.cpp:1222
 
2337
#, kde-format
 
2338
msgctxt "@info"
 
2339
msgid ""
 
2340
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
 
2341
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
 
2342
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
 
2343
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
 
2344
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
 
2345
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
 
2346
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
 
2347
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
 
2348
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
 
2349
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
 
2350
msgstr ""
 
2351
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1: қош келдіңіз!</"
 
2352
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
 
2353
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
 
2354
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
 
2355
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
 
2356
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
 
2357
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
 
2358
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
 
2359
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
 
2360
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Бұл кіріспені аттап кету</a></p>"
 
2361
 
 
2362
#: src/mainwindow.cpp:1235
 
2363
msgctxt "@item:intext"
 
2364
msgid ""
 
2365
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
 
2366
msgstr ""
 
2367
"Kontact эл.пошта, адрестік кітапша, күнтізбе, істер тізімі және басқа "
 
2368
"нәрселерімен айналысады."
 
2369
 
 
2370
#: src/mainwindow.cpp:1241
 
2371
msgctxt "@item:intext"
 
2372
msgid "Read Manual"
 
2373
msgstr "Нұсқауын оқу"
 
2374
 
 
2375
#: src/mainwindow.cpp:1242
 
2376
msgctxt "@item:intext"
 
2377
msgid "Learn more about Kontact and its components"
 
2378
msgstr "Kontact және оның компонентері туралы көбірек білу"
 
2379
 
 
2380
#: src/mainwindow.cpp:1248
 
2381
msgctxt "@item:intext"
 
2382
msgid "Visit Kontact Website"
 
2383
msgstr "Kontact-тың веб-сайты"
 
2384
 
 
2385
#: src/mainwindow.cpp:1249
 
2386
msgctxt "@item:intext"
 
2387
msgid "Access online resources and tutorials"
 
2388
msgstr "Онлайн ресурстар мен оқулықтарына қатынау"
 
2389
 
 
2390
#: src/mainwindow.cpp:1255
 
2391
msgctxt "@item:intext"
 
2392
msgid "Setup your Accounts"
 
2393
msgstr "Тіркелгілеріңізді орнату"
 
2394
 
 
2395
#: src/mainwindow.cpp:1256
 
2396
msgctxt "@item:intext"
 
2397
msgid "Prepare Kontact for use"
 
2398
msgstr "Kontact-ты істеуге бейімдеу"
2575
2399
 
2576
2400
#~ msgctxt "@item:intext"
2577
2401
#~ msgid "Configure Kontact as Groupware Client"