17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
21
msgstr "Карап-шығу"
26
24
msgstr "Қасиеттері"
32
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
36
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
37
32
msgid "Description:"
51
43
msgstr "Негізгі құралдар"
54
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
55
msgstr "Дауыстар естілмейді, өйткені %1 бағдарламасы жоқ"
58
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
50
msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
51
msgstr "Маджонг - 4 жақ ойнайтын көне Қытай тақта ойны"
55
#| msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald"
56
msgid "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
57
msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald"
61
"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
62
"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
64
"Бұл төртеу ойнайтын дәстүрлі Маджонг. Маджонг деген пасьянсты іздесеңіз - ол "
65
"kmahjongg деп аталады."
68
msgid "Wolfgang Rohdewald"
69
msgstr "Wolfgang Rohdewald"
72
msgid "Original author"
73
msgstr "Бастапқы авторы"
75
#: src/background.py:88
77
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
80
"келесі каталогтарда ешбір ая файлы табылған жоқ, libkmahjongg орнатылған ба "
83
#: src/background.py:90
84
msgid "cannot find background %1, using default"
85
msgstr "%1 аясы табалған жоқ, әдеттегісі болады"
87
#: src/background.py:137 src/tileset.py:150
88
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
89
msgstr "<filename>%1</filename> файлында жарамды SVG жоқ"
92
msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
109
msgid "Chat on table %1 at %2"
112
#: src/deferredutil.py:183 src/deferredutil.py:231
113
msgid "The game server lost connection to player %1"
114
msgstr "Сервердің %1 ойыншымен байланысы үзіліп кетті"
116
#: src/deferredutil.py:186
118
"Unknown error for player %1: %2\n"
121
"%1 ойыншыға қатысты қате: %2\n"
133
#: src/differ.py:167 src/differ.py:168
134
msgctxt "Kajongg-Rule"
136
msgstr "анықталмаған"
139
msgid "Score computed manually"
140
msgstr "Қолмен есептелген ұпайы"
143
msgid "Player %1 not known"
144
msgstr "%1 деген ойыншы беймәлім"
147
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
61
150
#: src/games.py:64
95
184
"Шынымен <numid>%1</numid> деген ойынды өшірмексіз бе?<br>Осымен өшіріледі, "
96
185
"енді қайту амалы болмайды"
187
#: src/handboard.py:157
188
msgid "Move Exposed Tiles Here"
189
msgstr "Ашылған тастарды осында жылжыту"
191
#: src/handboard.py:158
192
msgid "Move Concealed Tiles Here"
193
msgstr "Ашылмаған тастарды осында жылжыту"
195
#: src/handboard.py:482
197
msgstr "Қайдан таңдалған:"
199
#: src/humanclient.py:69
203
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
205
msgstr "Ойын сервері:"
207
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
209
msgstr "Пайдаланушы:"
211
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
215
#: src/humanclient.py:115
218
msgstr "Ереже жиыны:"
220
#: src/humanclient.py:214
221
msgid "Create User Account"
222
msgstr "Тіркелгіні құру"
224
#: src/humanclient.py:231
225
msgid "Repeat password:"
226
msgstr "Паролінің қайталауы:"
228
#: src/humanclient.py:281
229
msgid "Which chow do you want to expose?"
230
msgstr "Қандай чоу ашпақсыз?"
232
#: src/humanclient.py:314
233
msgid "Which kong do you want to declare?"
234
msgstr "Қандай конг жарияламақсыз?"
236
#: src/humanclient.py:374
240
#: src/humanclient.py:561
241
msgid "You cannot say %1"
242
msgstr "%1 жария ету алмайсыз"
244
#: src/humanclient.py:575
245
msgid "You are already connected to server %1"
248
#: src/humanclient.py:687
249
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
250
msgstr "ескірген <filename>%1</filename> сокеті өшірілді"
252
#: src/humanclient.py:749
253
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
254
msgstr "жергілікті kajongg сервері жегілді: pid=<numid>%1</numid> %2"
256
#: src/humanclient.py:783 src/server.py:911
257
msgid "Player %1 has logged out"
258
msgstr "%1 ойыншы шығып кеті"
260
#: src/humanclient.py:821
262
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
263
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
265
"Ойын басталмақ. Ойнауға дайынсыз ба? ЖОҚ десеңіз - кестеден өшірілесіз."
267
#: src/humanclient.py:843
268
msgid "&Ready for next hand?"
269
msgstr "Келесі қиыстырмаға &дайынсыз ба?"
271
#: src/humanclient.py:994
272
msgid "Aborted creating a user account"
273
msgstr "Тіркелгіні құру доғарылды"
275
#: src/humanclient.py:1038
276
msgctxt "USER is not known on SERVER"
277
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
278
msgstr "%1 пайдаланушы %2 дегенде жоқ, тіркелгіні құрмақсыз ба?"
280
#: src/humanclient.py:1162
281
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
282
msgstr "%1 серверімен байланыс үзілген, кейін қосылып көріңіз."
285
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
289
msgid "play like a robot using ruleset"
293
msgid "write statistics to CSV"
297
msgid "show all available rulesets"
301
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
305
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
309
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
312
#: src/kajongg.py:108
313
msgid "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
317
msgctxt "kajongg meld type"
322
msgctxt "kajongg meld type"
327
msgctxt "kajongg meld type"
332
msgctxt "kajongg meld type"
337
msgctxt "kajongg meld type"
342
msgctxt "kajongg meld type"
343
msgid "c&laimed kong"
344
msgstr "&жариялаған конг"
436
#: src/message.py:115
437
msgid "saying %1 violates Original Call"
440
#: src/message.py:125
442
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
445
#: src/message.py:130
447
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
451
#: src/message.py:133
452
msgid "You may say %1"
455
#: src/message.py:140
460
#: src/message.py:141
461
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
465
#: src/message.py:153
470
#: src/message.py:154
471
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
475
#: src/message.py:171
476
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
479
#: src/message.py:174
480
msgid "You may say Kong for %1"
483
#: src/message.py:188
488
#: src/message.py:189
489
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
493
#: src/message.py:213
498
#: src/message.py:214
499
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
503
#: src/message.py:220
504
msgid "Press here and you win"
507
#: src/message.py:230
509
msgid "Original Call"
512
#: src/message.py:231
513
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
517
#: src/message.py:240
518
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
521
#: src/message.py:245
523
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
524
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
527
#: src/message.py:264
532
#: src/message.py:265
533
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
537
#: src/message.py:276
538
msgid "discarding %1 violates Original Call"
541
#: src/message.py:280
542
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
545
#: src/message.py:284
546
msgid "discard the least useful tile"
549
#: src/message.py:327
550
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
553
#: src/message.py:384
555
#| msgid "Original author"
556
msgid "Violates Original Call"
557
msgstr "Бастапқы авторы"
559
#: src/message.py:472
563
#: src/message.py:484 src/predefined.py:64
564
msgid "Dangerous Game"
565
msgstr "Қауіпті ойын"
567
#: src/message.py:497
573
#: src/message.py:537
578
#: src/message.py:538
579
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
583
#: src/message.py:541
584
msgid "Confirm that you saw the message"
587
#: src/message.py:547
592
#: src/message.py:548
593
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
597
#: src/message.py:551
598
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
98
601
#: src/player.py:424
99
602
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
100
603
msgstr "%1 маджонг мәлімдеді: бірақ шынында онда %2 тасы жоқ"
125
628
msgid "Player %1 exposed many dragons"
128
#: src/scoring.py:229
130
msgstr "Раунд/Қиыстырма"
132
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:761
137
#: src/scoring.py:259
142
#: src/scoring.py:260
147
#: src/scoring.py:260
152
#: src/scoring.py:388
157
#: src/scoring.py:425
160
msgstr "Қолданатын ережелері"
162
#: src/scoring.py:473
163
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
164
msgstr "<numid>%1</numid> ойынның қортынды есебі"
166
#: src/scoring.py:475
167
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
168
msgstr "<numid>%1</numid> ойынның есебі"
170
#: src/scoring.py:535
171
msgid "Explain Scores"
172
msgstr "Есебін түсіндіру"
174
#: src/scoring.py:547
175
msgid "There is no active game"
176
msgstr "Белсенді ойын жоқ"
178
#: src/scoring.py:550
180
msgstr "Ереже жиыны: %1"
182
#: src/scoring.py:561
183
msgid "Manual score for %1: %2 points"
184
msgstr "%1 дегеннің қолмен есептелгені: %2 ұпай"
186
#: src/scoring.py:617
190
#: src/scoring.py:620
192
msgstr "Ереже бұзуы:"
194
#: src/scoring.py:626
195
msgid "Total Penalty"
198
#: src/scoring.py:630 src/scoring.py:711 src/rule.py:51
202
#: src/scoring.py:658
206
#: src/scoring.py:732
210
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
211
msgid "pays %1 points"
214
#: src/scoring.py:735
218
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
219
msgid "gets %1 points"
222
#: src/scoring.py:747
223
msgid "Scoring for this Hand"
224
msgstr "Осы қиыстырманың есебі"
226
#: src/scoring.py:759
231
#: src/scoring.py:760
236
#: src/scoring.py:762
240
#: src/scoring.py:768
245
#: src/scoring.py:770
249
#: src/scoring.py:772
251
msgstr "Қиыстырманы &сақтау"
253
#: src/scoring.py:788
255
msgstr "С&оңғы тасы:"
257
#: src/scoring.py:796
259
msgstr "Соңғ&ы септеуі:"
262
msgid "User %1 already exists"
263
msgstr "%1 деген пайдаланушысы бар екен"
266
msgid "Wrong password"
267
msgstr "Жарамсыз паролі"
270
msgctxt "table status"
275
msgid "You already joined this table"
276
msgstr "Бұл үстелге бұрынан қосылғансыз"
279
msgid "All seats are already taken"
280
msgstr "Бос орын жоқ"
287
msgid "leaves the table"
291
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
296
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
301
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
306
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
307
msgstr "Бұл ойынның бастайтыны %1 , ал Сіз %2 дегенсіз"
310
msgctxt "table status"
315
msgid "The game is over!"
319
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
320
msgstr "%1 қателесіп %3 септігі %2 деді"
323
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
325
"%1 қателесіп %2 деді: %3 ашылмаған тас мәлімдеген, бірак %4 қана бар екен"
328
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
329
msgstr "declareKong:%1 қателесіп %2 септігін конг деді"
332
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
333
msgstr "%1 маджонг мәлімдеме: бірақ бұл ұтатын қиыстырма емес: %1"
335
#: src/server.py:815 src/server.py:854
336
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
337
msgstr "Идентификаторы <numid>%1</numid> деген үстел жоқ"
339
#: src/server.py:911 src/humanclient.py:783
340
msgid "Player %1 has logged out"
341
msgstr "%1 ойыншы шығып кеті"
344
msgctxt "table status"
350
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
353
#: src/server.py:1003
354
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
357
#: src/server.py:1060
359
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
362
#: src/server.py:1063
363
msgid "the server will listen on SOCKET"
366
#: src/server.py:1064
367
msgid "name of the database"
368
msgstr "деректер қорының атауы"
370
#: src/server.py:1066
371
msgid "start a local game server"
372
msgstr "жергілікті ойын серверін жегу"
374
#: src/server.py:1068
375
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
378
#: src/server.py:1073
379
msgid "unrecognized arguments:%1"
380
msgstr "беймәлім аргументері:%1"
398
msgstr "%1 екіліктер"
407
msgstr "Септеу ережелері"
411
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
413
"Септеу ережелері деген - қолдағы қалғандарына қарамастан үйлесім құру "
418
msgstr "Қиыстырма ережелері"
421
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
422
msgstr "Қиыстырма ережелері дегені - бүкіл қолдағылардың үйлесу ережелері"
426
msgstr "Жеңіс ережелері"
429
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
435
#| msgid "Used Rules"
437
msgstr "Қолданатын ережелері"
441
#| msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
442
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
443
msgstr "Қиыстырма ережелері дегені - бүкіл қолдағылардың үйлесу ережелері"
446
msgid "Mah Jongg Rules"
450
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
456
msgstr "Параметрлері"
459
msgid "Here we have several special game related options"
460
msgstr "Бұнда ойынга қатысты бірнеше арнаулы параметрлері"
468
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
470
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
472
"into a situation where you have to pay a penalty"
476
msgid "ruleset \"%1\" not found"
480
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
485
msgctxt "%1 can be a sentence"
486
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
487
msgstr "\"%1\" ережесіндегі %4 дегеннің %2/%3 мәні жарамсыз"
631
#: src/playerlist.py:44
636
#: src/playerlist.py:89
638
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
639
"database:<br><br><message>%1</message>"
641
"Бұл сақталмады.<br>Бәлкім, қайталанатын атауы себебінен. <br><br >Деректер "
642
"қорының хабарламасы:<br><br><message>%1</message>"
644
#: src/playerlist.py:116
645
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
646
msgstr "Ойыншы өшірілмеді. %1 дегенмен байланысты ойындар бар."
489
648
#: src/playfield.py:111
490
649
msgid "Show tile shadows"
745
904
msgid "You have no network connection (error code %1)."
753
msgctxt "table status"
762
msgid "Select a ruleset"
763
msgstr "Ережелерін таңдау"
765
#: src/tables.py:169 src/tables.py:273
766
msgid "Allocate a new table"
767
msgstr "Жаңа үстелді құру"
769
#: src/tables.py:171 src/tables.py:274
773
#: src/tables.py:174 src/tables.py:275
775
msgstr "Үстелге қосылу"
782
msgid "Leave a table"
783
msgstr "Үстелден кету"
786
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
791
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
792
msgstr "Осы үстелдің ережелерін менікімен салыстыру"
803
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
804
msgstr "Үстелдегі ойынды бастау. Бос орындарда ойыншы-компьютерлер ойнайды."
807
msgid "opens a chat window"
811
msgid "Local Games with Ruleset %1"
812
msgstr "%1 ережелер жиынымен жергілікті ойын"
816
msgstr "Үстелдер %1 дегенде"
819
msgid "Start a new game"
820
msgstr "Жаңа ойынды бастау"
823
msgctxt "resuming a local suspended game"
828
msgid "Resume the selected suspended game"
829
msgstr "Таңдалған тоқтап тұрған ойынды жалғастыру"
832
msgid "Chat with others on this table"
836
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
839
#: src/deferredutil.py:183 src/deferredutil.py:231
840
msgid "The game server lost connection to player %1"
841
msgstr "Сервердің %1 ойыншымен байланысы үзіліп кетті"
843
#: src/deferredutil.py:186
845
"Unknown error for player %1: %2\n"
848
"%1 ойыншыға қатысты қате: %2\n"
851
#: src/background.py:88
853
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
856
"келесі каталогтарда ешбір ая файлы табылған жоқ, libkmahjongg орнатылған ба "
859
#: src/background.py:90
860
msgid "cannot find background %1, using default"
861
msgstr "%1 аясы табалған жоқ, әдеттегісі болады"
863
#: src/background.py:137 src/tileset.py:150
864
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
865
msgstr "<filename>%1</filename> файлында жарамды SVG жоқ"
868
msgctxt "kajongg meld type"
873
msgctxt "kajongg meld type"
878
msgctxt "kajongg meld type"
883
msgctxt "kajongg meld type"
888
msgctxt "kajongg meld type"
893
msgctxt "kajongg meld type"
894
msgid "c&laimed kong"
895
msgstr "&жариялаған конг"
987
#: src/handboard.py:157
988
msgid "Move Exposed Tiles Here"
989
msgstr "Ашылған тастарды осында жылжыту"
991
#: src/handboard.py:158
992
msgid "Move Concealed Tiles Here"
993
msgstr "Ашылмаған тастарды осында жылжыту"
995
#: src/handboard.py:482
997
msgstr "Қайдан таңдалған:"
999
#: src/rulesetselector.py:476
1004
#: src/rulesetselector.py:518
1006
msgstr "&Көшіріп алу"
1008
#: src/rulesetselector.py:519
1012
#: src/rulesetselector.py:520
1013
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
1017
#: src/playerlist.py:44
1022
#: src/playerlist.py:89
1024
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
1025
"database:<br><br><message>%1</message>"
1027
"Бұл сақталмады.<br>Бәлкім, қайталанатын атауы себебінен. <br><br >Деректер "
1028
"қорының хабарламасы:<br><br><message>%1</message>"
1030
#: src/playerlist.py:116
1031
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
1032
msgstr "Ойыншы өшірілмеді. %1 дегенмен байланысты ойындар бар."
1039
#: src/differ.py:123
1043
#: src/differ.py:167 src/differ.py:168
1044
msgctxt "Kajongg-Rule"
1046
msgstr "анықталмаған"
1048
907
#: src/predefined.py:36
1050
909
#| msgid "Classical Chinese DMJL"
1286
1145
"Тек бір түсті тастар (тек бамбук/қойтас/таңба) және желдер мен айдаһарлардың "
1287
1146
"кез-келген саны"
1289
#: src/predefined.py:132
1290
msgid "False Color Game"
1291
msgstr "Жалған түсті ойын"
1148
#: src/predefined.py:135
1149
msgid "True Color Game"
1150
msgstr "Шын түсті ойын"
1293
1152
#: src/predefined.py:136
1294
1153
msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)"
1295
1154
msgstr "Тек бір түсті тастар (тек бамбук/қойтас/таңба)"
1297
#: src/predefined.py:135
1298
msgid "True Color Game"
1299
msgstr "Шын түсті ойын"
1301
#: src/predefined.py:138
1302
msgid "All tiles concealed and of the same suit, no honors"
1305
1156
#: src/predefined.py:137
1306
1157
msgid "Concealed True Color Game"
1307
1158
msgstr "Ашылмаған шын түсті ойын"
1160
#: src/predefined.py:138
1161
msgid "All tiles concealed and of the same suit, no honors"
1164
#: src/predefined.py:139
1165
msgid "Only Terminals and Honors"
1166
msgstr "Тек Қарапайым не Қадірлілер"
1309
1168
#: src/predefined.py:140
1310
1169
msgid "Only winds, dragons, 1 and 9"
1311
1170
msgstr "Тек желдер, айдаһарлар, 1 және 9"
1313
#: src/predefined.py:139
1314
msgid "Only Terminals and Honors"
1315
msgstr "Тек Қарапайым не Қадірлілер"
1172
#: src/predefined.py:141
1174
msgstr "Тек Қадірлілер"
1317
1176
#: src/predefined.py:142
1318
1177
msgid "Only winds and dragons"
1319
1178
msgstr "Тек желдер мен айдаһарлар"
1321
#: src/predefined.py:141
1323
msgstr "Тек Қадірлілер"
1180
#: src/predefined.py:143
1181
msgid "Hidden Treasure"
1182
msgstr "Жасырын қазына"
1325
1184
#: src/predefined.py:144
1326
1185
msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall"
1327
1186
msgstr "Тек жасырын Панг не Конг, соңғы тас қорғаннан"
1329
#: src/predefined.py:143
1330
msgid "Hidden Treasure"
1331
msgstr "Жасырын қазына"
1188
#: src/predefined.py:145
1189
msgid "Heads and Tails"
1333
1192
#: src/predefined.py:146
1334
1193
msgid "Only 1 and 9"
1335
1194
msgstr "Тек 1 және 9"
1337
#: src/predefined.py:145
1338
msgid "Heads and Tails"
1196
#: src/predefined.py:147
1197
msgid "Fourfold Plenty"
1198
msgstr "Мол төрттік"
1341
1200
#: src/predefined.py:148
1342
1201
msgid "4 Kongs"
1343
1202
msgstr "4 Конг"
1345
#: src/predefined.py:147
1346
msgid "Fourfold Plenty"
1347
msgstr "Мол төрттік"
1204
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:304
1205
msgid "Three Great Scholars"
1206
msgstr "Үш ұлы ғалым"
1349
1208
#: src/predefined.py:150 src/predefined.py:226
1350
1209
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons"
1351
1210
msgstr "3 Панг немесе Айдаһар конгы"
1353
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:304
1354
msgid "Three Great Scholars"
1355
msgstr "Үш ұлы ғалым"
1212
#: src/predefined.py:151
1213
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
1214
msgstr "Төрт игілік есігінен самғады"
1357
1216
#: src/predefined.py:153 src/predefined.py:230
1358
1217
msgid "4 Pungs or Kongs of winds"
1359
1218
msgstr "4 Панг не желдер Конгы"
1361
#: src/predefined.py:151
1362
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
1363
msgstr "Төрт игілік есігінен самғады"
1220
#: src/predefined.py:154
1222
msgstr "Бүкіл жасылдар"
1365
1224
#: src/predefined.py:155
1366
1225
msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8"
1367
1226
msgstr "Тек жасыл тастары: жасыл айдаһар және 2,3,4,6,8-ші бамбук"
1369
#: src/predefined.py:154
1371
msgstr "Бүкіл жасылдар"
1228
#: src/predefined.py:156
1229
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
1230
msgstr "Гүлдеген алхорыны шатырдан жинау"
1373
1232
#: src/predefined.py:158
1374
1233
msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall"
1375
1234
msgstr "Өлім қорғаннан алынған 5-тік таспен Маджонг"
1377
#: src/predefined.py:156
1378
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
1379
msgstr "Гүлдеген алхорыны шатырдан жинау"
1236
#: src/predefined.py:159
1237
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
1238
msgstr "Терең теңізден Айды ұстау"
1381
1240
#: src/predefined.py:160
1761
1616
msgid "Local Game"
1762
1617
msgstr "Жергілікті ойын"
1764
#: src/humanclient.py:69
1768
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
1769
msgid "Game server:"
1770
msgstr "Ойын сервері:"
1772
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
1774
msgstr "Пайдаланушы:"
1776
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
1780
#: src/humanclient.py:115
1783
msgstr "Ереже жиыны:"
1785
#: src/humanclient.py:214
1786
msgid "Create User Account"
1787
msgstr "Тіркелгіні құру"
1789
#: src/humanclient.py:231
1790
msgid "Repeat password:"
1791
msgstr "Паролінің қайталауы:"
1793
#: src/humanclient.py:281
1794
msgid "Which chow do you want to expose?"
1795
msgstr "Қандай чоу ашпақсыз?"
1797
#: src/humanclient.py:314
1798
msgid "Which kong do you want to declare?"
1799
msgstr "Қандай конг жарияламақсыз?"
1801
#: src/humanclient.py:374
1805
#: src/humanclient.py:561
1806
msgid "You cannot say %1"
1807
msgstr "%1 жария ету алмайсыз"
1809
#: src/humanclient.py:575
1810
msgid "You are already connected to server %1"
1813
#: src/humanclient.py:687
1814
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
1815
msgstr "ескірген <filename>%1</filename> сокеті өшірілді"
1817
#: src/humanclient.py:749
1818
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
1819
msgstr "жергілікті kajongg сервері жегілді: pid=<numid>%1</numid> %2"
1821
#: src/humanclient.py:821
1823
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
1824
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
1826
"Ойын басталмақ. Ойнауға дайынсыз ба? ЖОҚ десеңіз - кестеден өшірілесіз."
1828
#: src/humanclient.py:843
1829
msgid "&Ready for next hand?"
1830
msgstr "Келесі қиыстырмаға &дайынсыз ба?"
1832
#: src/humanclient.py:994
1833
msgid "Aborted creating a user account"
1834
msgstr "Тіркелгіні құру доғарылды"
1836
#: src/humanclient.py:1038
1837
msgctxt "USER is not known on SERVER"
1838
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
1839
msgstr "%1 пайдаланушы %2 дегенде жоқ, тіркелгіні құрмақсыз ба?"
1841
#: src/humanclient.py:1162
1842
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
1843
msgstr "%1 серверімен байланыс үзілген, кейін қосылып көріңіз."
1846
msgid "Score computed manually"
1847
msgstr "Қолмен есептелген ұпайы"
1850
msgid "Player %1 not known"
1851
msgstr "%1 деген ойыншы беймәлім"
1854
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
1619
#: src/rule.py:51 src/scoring.py:630 src/scoring.py:711
1639
msgstr "%1 екіліктер"
1648
msgstr "Септеу ережелері"
1652
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
1654
"Септеу ережелері деген - қолдағы қалғандарына қарамастан үйлесім құру "
1659
msgstr "Қиыстырма ережелері"
1662
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1663
msgstr "Қиыстырма ережелері дегені - бүкіл қолдағылардың үйлесу ережелері"
1666
msgid "Winner Rules"
1667
msgstr "Жеңіс ережелері"
1670
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
1675
#| msgctxt "kajongg"
1676
#| msgid "Used Rules"
1678
msgstr "Қолданатын ережелері"
1682
#| msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1683
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
1684
msgstr "Қиыстырма ережелері дегені - бүкіл қолдағылардың үйлесу ережелері"
1687
msgid "Mah Jongg Rules"
1691
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
1697
msgstr "Параметрлері"
1700
msgid "Here we have several special game related options"
1701
msgstr "Бұнда ойынга қатысты бірнеше арнаулы параметрлері"
1709
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
1711
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
1713
"into a situation where you have to pay a penalty"
1717
msgid "ruleset \"%1\" not found"
1721
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
1722
msgid "Copy%1 of %2"
1726
msgctxt "%1 can be a sentence"
1727
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
1728
msgstr "\"%1\" ережесіндегі %4 дегеннің %2/%3 мәні жарамсыз"
1730
#: src/rulesetselector.py:476
1735
#: src/rulesetselector.py:518
1737
msgstr "&Көшіріп алу"
1739
#: src/rulesetselector.py:519
1743
#: src/rulesetselector.py:520
1744
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
1748
#: src/scoring.py:229
1750
msgstr "Раунд/Қиыстырма"
1752
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:761
1757
#: src/scoring.py:259
1762
#: src/scoring.py:260
1767
#: src/scoring.py:260
1772
#: src/scoring.py:388
1777
#: src/scoring.py:425
1780
msgstr "Қолданатын ережелері"
1782
#: src/scoring.py:473
1783
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
1784
msgstr "<numid>%1</numid> ойынның қортынды есебі"
1786
#: src/scoring.py:475
1787
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1788
msgstr "<numid>%1</numid> ойынның есебі"
1790
#: src/scoring.py:535
1791
msgid "Explain Scores"
1792
msgstr "Есебін түсіндіру"
1794
#: src/scoring.py:547
1795
msgid "There is no active game"
1796
msgstr "Белсенді ойын жоқ"
1798
#: src/scoring.py:550
1800
msgstr "Ереже жиыны: %1"
1802
#: src/scoring.py:561
1803
msgid "Manual score for %1: %2 points"
1804
msgstr "%1 дегеннің қолмен есептелгені: %2 ұпай"
1806
#: src/scoring.py:617
1810
#: src/scoring.py:620
1812
msgstr "Ереже бұзуы:"
1814
#: src/scoring.py:626
1815
msgid "Total Penalty"
1816
msgstr "Жалпы айыпы"
1818
#: src/scoring.py:658
1822
#: src/scoring.py:732
1824
#| msgctxt "Kajongg"
1825
#| msgid "%1 points"
1826
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
1827
msgid "pays %1 points"
1830
#: src/scoring.py:735
1832
#| msgctxt "Kajongg"
1833
#| msgid "%1 points"
1834
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
1835
msgid "gets %1 points"
1838
#: src/scoring.py:747
1839
msgid "Scoring for this Hand"
1840
msgstr "Осы қиыстырманың есебі"
1842
#: src/scoring.py:759
1847
#: src/scoring.py:760
1852
#: src/scoring.py:762
1856
#: src/scoring.py:768
1861
#: src/scoring.py:770
1865
#: src/scoring.py:772
1867
msgstr "Қиыстырманы &сақтау"
1869
#: src/scoring.py:788
1871
msgstr "С&оңғы тасы:"
1873
#: src/scoring.py:796
1875
msgstr "Соңғ&ы септеуі:"
1878
msgid "User %1 already exists"
1879
msgstr "%1 деген пайдаланушысы бар екен"
1881
#: src/server.py:120
1882
msgid "Wrong password"
1883
msgstr "Жарамсыз паролі"
1885
#: src/server.py:145
1886
msgctxt "table status"
1890
#: src/server.py:194
1891
msgid "You already joined this table"
1892
msgstr "Бұл үстелге бұрынан қосылғансыз"
1894
#: src/server.py:196
1895
msgid "All seats are already taken"
1896
msgstr "Бос орын жоқ"
1898
#: src/server.py:199
1899
msgid "takes a seat"
1902
#: src/server.py:207
1903
msgid "leaves the table"
1906
#: src/server.py:232
1907
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1911
#: src/server.py:233
1912
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1916
#: src/server.py:234
1917
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1921
#: src/server.py:282
1922
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1923
msgstr "Бұл ойынның бастайтыны %1 , ал Сіз %2 дегенсіз"
1925
#: src/server.py:350
1926
msgctxt "table status"
1930
#: src/server.py:572
1931
msgid "The game is over!"
1932
msgstr "Ойын бітті!"
1934
#: src/server.py:599
1935
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1936
msgstr "%1 қателесіп %3 септігі %2 деді"
1938
#: src/server.py:603
1939
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1941
"%1 қателесіп %2 деді: %3 ашылмаған тас мәлімдеген, бірак %4 қана бар екен"
1943
#: src/server.py:633
1944
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1945
msgstr "declareKong:%1 қателесіп %2 септігін конг деді"
1947
#: src/server.py:672
1948
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1949
msgstr "%1 маджонг мәлімдеме: бірақ бұл ұтатын қиыстырма емес: %1"
1951
#: src/server.py:815 src/server.py:854
1952
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1953
msgstr "Идентификаторы <numid>%1</numid> деген үстел жоқ"
1955
#: src/server.py:960
1956
msgctxt "table status"
1960
#: src/server.py:994
1962
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
1965
#: src/server.py:1003
1966
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
1969
#: src/server.py:1060
1971
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
1974
#: src/server.py:1063
1975
msgid "the server will listen on SOCKET"
1978
#: src/server.py:1064
1979
msgid "name of the database"
1980
msgstr "деректер қорының атауы"
1982
#: src/server.py:1066
1983
msgid "start a local game server"
1984
msgstr "жергілікті ойын серверін жегу"
1986
#: src/server.py:1068
1987
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
1990
#: src/server.py:1073
1991
msgid "unrecognized arguments:%1"
1992
msgstr "беймәлім аргументері:%1"
1995
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
1996
msgstr "Дауыстар естілмейді, өйткені %1 бағдарламасы жоқ"
1999
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
2007
msgctxt "table status"
2013
msgstr "Ереже жиыны"
2015
#: src/tables.py:136
2016
msgid "Select a ruleset"
2017
msgstr "Ережелерін таңдау"
2019
#: src/tables.py:169 src/tables.py:273
2020
msgid "Allocate a new table"
2021
msgstr "Жаңа үстелді құру"
2023
#: src/tables.py:171 src/tables.py:274
2027
#: src/tables.py:174 src/tables.py:275
2028
msgid "Join a table"
2029
msgstr "Үстелге қосылу"
2031
#: src/tables.py:175
2033
msgstr "&Шығып кету"
2035
#: src/tables.py:178
2036
msgid "Leave a table"
2037
msgstr "Үстелден кету"
2039
#: src/tables.py:179
2040
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
2044
#: src/tables.py:182
2045
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
2046
msgstr "Осы үстелдің ережелерін менікімен салыстыру"
2048
#: src/tables.py:183
2052
#: src/tables.py:186
2056
#: src/tables.py:189
2057
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
2058
msgstr "Үстелдегі ойынды бастау. Бос орындарда ойыншы-компьютерлер ойнайды."
2060
#: src/tables.py:218
2061
msgid "opens a chat window"
2064
#: src/tables.py:230
2065
msgid "Local Games with Ruleset %1"
2066
msgstr "%1 ережелер жиынымен жергілікті ойын"
2068
#: src/tables.py:232
2069
msgid "Tables at %1"
2070
msgstr "Үстелдер %1 дегенде"
2072
#: src/tables.py:269
2073
msgid "Start a new game"
2074
msgstr "Жаңа ойынды бастау"
2076
#: src/tables.py:270
2077
msgctxt "resuming a local suspended game"
2081
#: src/tables.py:271
2082
msgid "Resume the selected suspended game"
2083
msgstr "Таңдалған тоқтап тұрған ойынды жалғастыру"
2085
#: src/tables.py:283
2086
msgid "Chat with others on this table"
2089
#: src/tables.py:285
2090
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
1857
2093
#: src/tileset.py:92
1866
2102
msgid "cannot find tileset %1, using default"
1867
2103
msgstr "%1 тастар жиыны табылған жоқ, әдеттегісі қолданылады"
1874
msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
1875
msgstr "Маджонг - 4 жақ ойнайтын көне Қытай тақта ойны"
1879
#| msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald"
1880
msgid "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
1881
msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald"
1885
"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
1886
"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
1888
"Бұл төртеу ойнайтын дәстүрлі Маджонг. Маджонг деген пасьянсты іздесеңіз - ол "
1889
"kmahjongg деп аталады."
1892
msgid "Wolfgang Rohdewald"
1893
msgstr "Wolfgang Rohdewald"
1896
msgid "Original author"
1897
msgstr "Бастапқы авторы"
1912
msgid "Chat on table %1 at %2"
1915
#: src/kajongg.py:76
1916
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
1919
#: src/kajongg.py:77
1920
msgid "play like a robot using ruleset"
1923
#: src/kajongg.py:83
1924
msgid "write statistics to CSV"
1927
#: src/kajongg.py:84
1928
msgid "show all available rulesets"
1931
#: src/kajongg.py:85
1932
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
1935
#: src/kajongg.py:86
1936
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
1939
#: src/kajongg.py:87
1940
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
1943
#: src/kajongg.py:108
1944
msgid "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
1947
#: src/message.py:115
1948
msgid "saying %1 violates Original Call"
1951
#: src/message.py:125
1953
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
1956
#: src/message.py:130
1958
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
1962
#: src/message.py:133
1963
msgid "You may say %1"
1966
#: src/message.py:140
1971
#: src/message.py:141
1972
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
1976
#: src/message.py:153
1981
#: src/message.py:154
1982
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
1986
#: src/message.py:171
1987
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
1990
#: src/message.py:174
1991
msgid "You may say Kong for %1"
1994
#: src/message.py:188
1999
#: src/message.py:189
2000
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
2004
#: src/message.py:213
2009
#: src/message.py:214
2010
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
2014
#: src/message.py:220
2015
msgid "Press here and you win"
2018
#: src/message.py:230
2020
msgid "Original Call"
2023
#: src/message.py:231
2024
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
2028
#: src/message.py:240
2029
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
2032
#: src/message.py:245
2034
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
2035
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
2038
#: src/message.py:264
2043
#: src/message.py:265
2044
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
2048
#: src/message.py:276
2049
msgid "discarding %1 violates Original Call"
2052
#: src/message.py:280
2053
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
2056
#: src/message.py:284
2057
msgid "discard the least useful tile"
2060
#: src/message.py:327
2061
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
2064
#: src/message.py:384
2066
#| msgid "Original author"
2067
msgid "Violates Original Call"
2068
msgstr "Бастапқы авторы"
2070
#: src/message.py:472
2074
#: src/message.py:497
2080
#: src/message.py:537
2085
#: src/message.py:538
2086
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
2090
#: src/message.py:541
2091
msgid "Confirm that you saw the message"
2094
#: src/message.py:547
2099
#: src/message.py:548
2100
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
2104
#: src/message.py:551
2105
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
2109
msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
2113
2105
#~ msgctxt "kajongg"
2114
2106
#~ msgid "ROBOT 1"
2115
2107
#~ msgstr "1-РОБОТ"