191
199
"<p>Хаттың бұл бөлігін шифрлауын қаласаңыз - осы белгісін қойыңыз.</p> "
192
200
"<p>Бөлігі қабылдаушылар үшін шифрланады</p>"
194
#: emailaddressrequester.cpp:87
195
msgid "Open Address Book"
196
msgstr "Адрестік кітапшасында ашу"
199
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
201
msgstr "Сайран Киккарин"
204
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
206
msgstr "sairan@computer.org"
208
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14
209
202
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
203
#: attachmentpropertiesdialog.ui:14
211
204
msgid "Attachment Properties"
212
205
msgstr "Тіркеменің қасиеттері"
214
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30
215
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
208
#: attachmentpropertiesdialog.ui:30
217
209
msgctxt "MIME type of this attachment"
221
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73
222
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
214
#: attachmentpropertiesdialog.ui:73
224
215
msgctxt "size of the attachment"
228
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100
229
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
220
#: attachmentpropertiesdialog.ui:100
231
221
msgctxt "file name of the attachment"
235
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130
236
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
226
#: attachmentpropertiesdialog.ui:130
238
227
msgctxt "description of the attachment"
239
228
msgid "Description:"
240
229
msgstr "Сипаттамасы:"
242
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160
243
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
232
#: attachmentpropertiesdialog.ui:160
245
233
msgctxt "encoding of the attachment"
246
234
msgid "Encoding:"
247
235
msgstr "Кодтамасы:"
249
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178
250
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
238
#: attachmentpropertiesdialog.ui:178
252
239
msgid "Suggest automatic display"
253
240
msgstr "Автоматты қөрсету ұсынылсын"
255
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185
256
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
243
#: attachmentpropertiesdialog.ui:185
258
244
msgid "Encrypt this attachment"
259
245
msgstr "Бұл тіркеме шифрлансын"
261
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192
262
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
248
#: attachmentpropertiesdialog.ui:192
264
249
msgid "Sign this attachment"
265
250
msgstr "Бұл тіркеме қолтаңбалансын"
267
#. i18n: file: messagecore.kcfg:12
252
#: emailaddressrequester.cpp:87
253
msgid "Open Address Book"
254
msgstr "Адрестік кітапшасында ашу"
268
256
#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
257
#: messagecore.kcfg:12
271
259
"Disregard the user's umask setting and use \"read-write for the user only\" "
274
262
"Пайдаланушының umask баптауына мән бермей, \"тек пайдаланушысына оқу-жазу\" "
277
#. i18n: file: messagecore.kcfg:27
278
265
#. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts)
266
#: messagecore.kcfg:27
280
267
msgid "Specifies the font to use for the message body"
281
268
msgstr "Хат бетінде қолданатын қаріпі"
283
#. i18n: file: messagecore.kcfg:31
284
270
#. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts)
271
#: messagecore.kcfg:31
286
272
msgid "Specifies the font to use for printing"
287
273
msgstr "Басып шығаруға қолданатын қаріпі"
289
#. i18n: file: messagecore.kcfg:46
290
275
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader)
276
#: messagecore.kcfg:46
293
278
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
294
279
"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
311
295
"Бұны әдетті \"Авто\" дегеннен ауыстырсаңыз, онда кетірілген кодтамаға бүкіл "
312
296
"хаттар, өзінде не деп көрсетілгенге қарамастан, көшіріледі."
314
#. i18n: file: messagecore.kcfg:54
315
298
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader)
299
#: messagecore.kcfg:54
317
300
msgid "This is the color used in the 3rd level of quoted text"
318
301
msgstr "3-деңгейлі дәйексөз мәтінің түсі"
320
#. i18n: file: messagecore.kcfg:58
321
303
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText2), group (Reader)
304
#: messagecore.kcfg:58
323
305
msgid "This is the color used in the 2nd level of quoted text"
324
306
msgstr "2-деңгейлі дәйексөз мәтінің түсі"
326
#. i18n: file: messagecore.kcfg:62
327
308
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText1), group (Reader)
309
#: messagecore.kcfg:62
329
310
msgid "This is the color used in the 1st level of quoted text"
330
311
msgstr "1-деңгейлі дәйексөз мәтінің түсі"
332
#. i18n: file: messagecore.kcfg:66
333
313
#. i18n: ectx: label, entry (MisspelledColor), group (Reader)
314
#: messagecore.kcfg:66
335
315
msgid "This is the color used to highlight misspelled words"
336
316
msgstr "Емле мәселесі бар хаттарды бояйтын түсі"
338
#. i18n: file: messagecore.kcfg:70
339
318
#. i18n: ectx: label, entry (PgpSignedMessageColor), group (Reader)
319
#: messagecore.kcfg:70
341
320
msgid "This is the color used for highlighting all signed messages"
342
321
msgstr "Қолтанбалаған хаттарды бояйтын түсі"
344
#. i18n: file: messagecore.kcfg:74
345
323
#. i18n: ectx: label, entry (PgpEncryptedMessageColor), group (Reader)
324
#: messagecore.kcfg:74
347
325
msgid "This is the color used for highlighting all encrypted messages"
348
326
msgstr "Шифрланған хаттарды бояйтын түсі"