1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012.
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-24 04:50+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 04:44+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:43+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 10:33+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
22
msgstr "NepomukBackup"
24
#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42
25
msgid "Nepomuk Backup Tool"
26
msgstr "Nepomuk сақтық көшірмелеу құралы"
28
#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44
29
msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
30
msgstr "(c) 2010, Nepomuk-KDE тобы"
32
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
34
msgstr "Vishesh Handa"
36
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
38
msgstr "Желілдірушісі"
40
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
41
msgid "Sebastian Trüg"
42
msgstr "Sebastian Trüg"
44
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
46
msgstr "Құрастырушысы"
48
#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53
49
msgid "Start the application in backup mode"
50
msgstr "Көшірмелеу күйінде бастасын"
52
#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54
53
msgid "Start the application in restore mode"
54
msgstr "Көшірмеден қалпына келтіру күйінде бастасын"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Сайран Киккарин"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "sairan@computer.org"
28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29
#: backupsettingspage.ui:20
31
msgstr "Сақтық көшірмесінің жолы"
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34
#: backupsettingspage.ui:26
37
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
40
"Сақтық көшірмелейтін файлы таңдаңыз. Дискіде жеткілікті бос орын болсын"
56
42
#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249
57
43
msgid "Nepomuk Backup"
118
104
msgid "Backup restored successfully"
119
105
msgstr "Сақтық көшірмеден қалпына келтіруі сәтті өтті"
107
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
110
msgstr "Шебер парағы"
112
#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
113
msgid "NepomukBackup"
114
msgstr "NepomukBackup"
116
#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42
117
msgid "Nepomuk Backup Tool"
118
msgstr "Nepomuk сақтық көшірмелеу құралы"
120
#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44
121
msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
122
msgstr "(c) 2010, Nepomuk-KDE тобы"
124
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
125
msgid "Vishesh Handa"
126
msgstr "Vishesh Handa"
128
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
130
msgstr "Желілдірушісі"
132
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
133
msgid "Sebastian Trüg"
134
msgstr "Sebastian Trüg"
136
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
138
msgstr "Құрастырушысы"
140
#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53
141
msgid "Start the application in backup mode"
142
msgstr "Көшірмелеу күйінде бастасын"
144
#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54
145
msgid "Start the application in restore mode"
146
msgstr "Көшірмеден қалпына келтіру күйінде бастасын"
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
152
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
153
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
154
"<interface>Restore</interface> option below."
156
"Қазіргі Nepomuk деректер қорының, барлық қолмен енгізілген деректермен қоса, "
157
"сақтық көшірмесін жасау. Осы көшірмеден, ол, кейінде, төмендегі "
158
"<interface>Қалпына келтіру</interface> деген құралымен қалпына қайта "
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
165
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
166
"the <interface>Backup</interface> tool above."
168
"Nepomuk-тың автоматты түрде жасалған жүйелік сақтық көшірмесін немесе "
169
"жоғардағы <interface>Сақтық көшірме</interface> құралымен жасалған "
170
"көшірмеден қалпына келтіру."
159
210
msgid "Not identified"
160
211
msgstr "Таңылмады"
163
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
165
msgstr "Сайран Киккарин"
168
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
170
msgstr "sairan@computer.org"
172
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20
173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
176
msgstr "Сақтық көшірмесінің жолы"
178
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
183
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
186
"Сақтық көшірмелейтін файлы таңдаңыз. Дискіде жеткілікті бос орын болсын"
188
#. i18n: file: errorpage.ui:14
189
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
192
msgstr "Шебер парағы"
194
#. i18n: file: intropage.ui:44
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
199
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
200
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
201
"<interface>Restore</interface> option below."
203
"Қазіргі Nepomuk деректер қорының, барлық қолмен енгізілген деректермен қоса, "
204
"сақтық көшірмесін жасау. Осы көшірмеден, ол, кейінде, төмендегі "
205
"<interface>Қалпына келтіру</interface> деген құралымен қалпына қайта "
208
#. i18n: file: intropage.ui:120
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
213
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
214
"the <interface>Backup</interface> tool above."
216
"Nepomuk-тың автоматты түрде жасалған жүйелік сақтық көшірмесін немесе "
217
"жоғардағы <interface>Сақтық көшірме</interface> құралымен жасалған "
218
"көшірмеден қалпына келтіру."
220
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
214
#: mergeconflictwidget.ui:20
224
216
"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
225
217
"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
227
219
"Сақтық көшірмедегі кейбір файлдар таңылмады. Керек файлдарын таңдап, керек "
228
220
"еместерін ысырып, кайшылықтарын шешіп беріңіз."
230
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
231
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
223
#: mergeconflictwidget.ui:62
233
224
msgid "Discard All"
234
225
msgstr "Бүкілін ысыру"
236
#. i18n: file: restorefinal.ui:6
237
227
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
239
229
msgid "Restoring the Backup"
240
230
msgstr "Сақтық көшірмеден қалпына келтіру"
242
#. i18n: file: restorefinal.ui:9
243
232
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
245
234
msgid "Please wait while the backup is being restored"
246
235
msgstr "Сақтық көшірмеден қалпына келтіруін күте тұрыңыз"
248
#. i18n: file: restoreselection.ui:6
249
237
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
238
#: restoreselection.ui:6
251
239
msgid "Restore Nepomuk Database"
252
msgstr "Nepomuk деректер қорын қалпына келтіру"
240
msgstr "Nepomuk деректер қорын қалпына келтіру"
254
#. i18n: file: restoreselection.ui:9
255
242
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
243
#: restoreselection.ui:9
258
245
"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a "
259
246
"custom backup path."
261
248
"Төмендегі тізімінен сақтық көшіірмесін таңдап алыңыз. Немесе өзге сақтық "
262
249
"көшірмеңіздің жолын келтіріңіз."
264
#. i18n: file: restoreselection.ui:18
265
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
252
#: restoreselection.ui:18
269
255
"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup "
272
258
"Nepomuk қызметі жасалған жүйелік сақтық көшірмесінің бірін немесе сол "
273
259
"құралымен жасалған өзге сақтық ыкөшірмені таңдаңыз."
275
#. i18n: file: restoreselection.ui:53
276
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton)
262
#: restoreselection.ui:53
278
263
msgid "Open Backup..."
279
264
msgstr "Сақтық көшірмені ашу..."