~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecomposer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 04:57+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 12:49+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-05-02 04:45+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
52
52
msgid "Attach &My Public Key"
53
53
msgstr "Ашық кілті&мді тіркемелеу"
54
54
 
55
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1393
 
55
#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1383
56
56
msgid "&Attach File..."
57
57
msgstr "&Файлды тіркемелеу..."
58
58
 
291
291
msgid "It was not possible to create a message composer."
292
292
msgstr "Хат құрастарғышын құруы болмады."
293
293
 
294
 
#: composerviewbase.cpp:447
 
294
#: composerviewbase.cpp:437
295
295
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
296
296
msgstr "Кілтті тану жаңылсы. Қате туралы хабарлаңыз."
297
297
 
298
 
#: composerviewbase.cpp:615 composerviewbase.cpp:844
 
298
#: composerviewbase.cpp:605 composerviewbase.cpp:834
299
299
msgid "Job cancelled by the user"
300
300
msgstr "Тапсырманы пайдаланушы доғарған"
301
301
 
302
 
#: composerviewbase.cpp:620
 
302
#: composerviewbase.cpp:610
303
303
#, kde-format
304
304
msgid ""
305
305
"Could not compose message: %1 \n"
308
308
"Хат құрастрылмады: %1\n"
309
309
" Қате туралы хабарлаңыз."
310
310
 
311
 
#: composerviewbase.cpp:622
 
311
#: composerviewbase.cpp:612
312
312
#, kde-format
313
313
msgid "Could not compose message: %1"
314
314
msgstr "Хат құрастрылмады: %1"
315
315
 
316
 
#: composerviewbase.cpp:690
 
316
#: composerviewbase.cpp:680
317
317
#, kde-format
318
318
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
319
319
msgstr "Хатты жіберу кезегіне қою кезінде бір мәселелер туды: %1"
320
320
 
321
 
#: composerviewbase.cpp:847
 
321
#: composerviewbase.cpp:837
322
322
#, kde-format
323
323
msgid "Could not autosave message: %1"
324
324
msgstr "Хат автосақталмады: %1"
325
325
 
326
 
#: composerviewbase.cpp:866
 
326
#: composerviewbase.cpp:856
327
327
msgid "Could not write all data to file."
328
328
msgstr "Дерек файлға толық түрде жазылмады."
329
329
 
330
 
#: composerviewbase.cpp:870
 
330
#: composerviewbase.cpp:860
331
331
msgid "Could not finalize the file."
332
332
msgstr "Файл бітіруге болмады."
333
333
 
334
 
#: composerviewbase.cpp:875
 
334
#: composerviewbase.cpp:865
335
335
msgid "Could not open file."
336
336
msgstr "Файл ашылмады."
337
337
 
338
 
#: composerviewbase.cpp:881
 
338
#: composerviewbase.cpp:871
339
339
#, kde-format
340
340
msgid ""
341
341
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
346
346
"%2\n"
347
347
"Себебі: %3"
348
348
 
349
 
#: composerviewbase.cpp:887
 
349
#: composerviewbase.cpp:877
350
350
msgid "Autosaving Message Failed"
351
351
msgstr "Хатты автосақтау жаңылысы"
352
352
 
353
 
#: composerviewbase.cpp:963
 
353
#: composerviewbase.cpp:953
354
354
#, kde-format
355
355
msgid "Failed to save the message: %1"
356
356
msgstr "Хатты сақтау жаңылысы: %1"
357
357
 
358
 
#: composerviewbase.cpp:1389
 
358
#: composerviewbase.cpp:1379
359
359
msgid ""
360
360
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
361
361
"have not attached anything.\n"
364
364
"Жазылған хатқа тіркеме жалғану тиіс сияқты, бірақ ештеңе тіркеленген жоқ. "
365
365
"Файлды тіркемелеуін қалайсыз ба?"
366
366
 
367
 
#: composerviewbase.cpp:1392
 
367
#: composerviewbase.cpp:1382
368
368
msgid "File Attachment Reminder"
369
369
msgstr "Файлды тіркемелеуді еске салу"
370
370
 
371
 
#: composerviewbase.cpp:1394
 
371
#: composerviewbase.cpp:1384
372
372
msgid "&Send as Is"
373
373
msgstr "&Бар түрінде жіберу"
374
374
 
1040
1040
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
1041
1041
msgstr "Жаңа контактты сақтайтын адрестік кітапша қапшығы:"
1042
1042
 
1043
 
#: kmeditor.cpp:312
 
1043
#: kmeditor.cpp:319
1044
1044
msgctxt "@action:button"
1045
1045
msgid "&Insert"
1046
1046
msgstr "&Ендіру"
1047
1047
 
1048
 
#: kmeditor.cpp:313
 
1048
#: kmeditor.cpp:320
1049
1049
msgctxt "@title:window"
1050
1050
msgid "Insert File"
1051
1051
msgstr "Файлды ендіру"
1052
1052
 
1053
 
#: kmeditor.cpp:452
 
1053
#: kmeditor.cpp:459
1054
1054
msgctxt "@info"
1055
1055
msgid ""
1056
1056
"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
1060
1060
"Сыртқы өңдегіш жегіліп тұр.<nl/>Оны доғаруын қалайсыз ба?<nl/> "
1061
1061
"<warning>Доғарғанда бүкіл сақталмаған өзгерістеріңіз жоғалады.</warning>"
1062
1062
 
1063
 
#: kmeditor.cpp:456
 
1063
#: kmeditor.cpp:463
1064
1064
msgctxt "@title:window"
1065
1065
msgid "External Editor Running"
1066
1066
msgstr "Сыртқы өңдегіш жегілген"
1067
1067
 
1068
 
#: kmeditor.cpp:457
 
1068
#: kmeditor.cpp:464
1069
1069
msgctxt "@action:button"
1070
1070
msgid "Stop Editor"
1071
1071
msgstr "Өңдегішті доғару"
1072
1072
 
1073
 
#: kmeditor.cpp:458
 
1073
#: kmeditor.cpp:465
1074
1074
msgctxt "@action:button"
1075
1075
msgid "Keep Editor Running"
1076
1076
msgstr "Қала берсін"
1130
1130
msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
1131
1131
msgstr "\"%1\" кодтамасының мәтін кодек құралы шақырылмады."
1132
1132
 
1133
 
#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:723
1134
 
msgid "forwarded message"
1135
 
msgstr "басқаға жіберілген хат"
1136
 
 
1137
 
#: messagefactory.cpp:587
1138
 
msgid "Receipt: "
1139
 
msgstr "Алған туралы:"
1140
 
 
1141
 
#: messagefactory.cpp:699
1142
 
msgid ""
1143
 
"\n"
1144
 
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
1145
 
"the attachment(s).\n"
1146
 
"\n"
1147
 
"\n"
1148
 
msgstr ""
1149
 
"\n"
1150
 
"Бұл жіберу MIME-дайджесті. Хаттың өзі - тіркеме(лер)де.\n"
1151
 
"\n"
1152
 
"\n"
1153
 
 
1154
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21
1155
1133
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
1156
 
#: rc.cpp:3
 
1134
#: messagecomposer.kcfg.cmake:21
1157
1135
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
1158
1136
msgstr "Танылған преф&иксі \"Re:\" дегенмен ауыстырылсын"
1159
1137
 
1160
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30
1161
1138
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
1162
 
#: rc.cpp:6
 
1139
#: messagecomposer.kcfg.cmake:30
1163
1140
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
1164
1141
msgstr "Танылған префиксі \"F&wd:\" дегенмен ауыстырылсын"
1165
1142
 
1166
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43
1167
1143
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
1168
 
#: rc.cpp:9
 
1144
#: messagecomposer.kcfg.cmake:43
1169
1145
msgid "Only quote selected text when replying"
1170
1146
msgstr "Тек таңдалған мәтін ғана жауапқа дәйексөз ретінде келтірілсін"
1171
1147
 
1172
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48
1173
1148
#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
1174
 
#: rc.cpp:12
 
1149
#: messagecomposer.kcfg.cmake:48
1175
1150
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
1176
1151
msgstr "Жауап немесе басқаға жібергенде кодтама (мейілінше) сақталсын"
1177
1152
 
1178
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57
1179
1153
#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
1180
 
#: rc.cpp:15
 
1154
#: messagecomposer.kcfg.cmake:57
1181
1155
msgid "A&utomatically insert signature"
1182
1156
msgstr "Қолтаңба авт&оматты түрде қосылсын"
1183
1157
 
1184
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61
1185
1158
#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
1186
 
#: rc.cpp:18
 
1159
#: messagecomposer.kcfg.cmake:61
1187
1160
msgid "Insert signature above quoted text"
1188
1161
msgstr "Қолтаңба дәйексөзден жоғары қойылсын"
1189
1162
 
1190
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65
1191
1163
#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
1192
 
#: rc.cpp:21
 
1164
#: messagecomposer.kcfg.cmake:65
1193
1165
msgid "Prepend separator to signature"
1194
1166
msgstr "Қолтаңбаның алдында бөлгіш қойылсын"
1195
1167
 
1196
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71
1197
1168
#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
1198
 
#: rc.cpp:24
 
1169
#: messagecomposer.kcfg.cmake:71
1199
1170
msgid ""
1200
1171
"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
1201
1172
"composer."
1202
1173
msgstr "Нүктелі үтір (';') хат өңдегішінде бөлгіш ретінде қолданылсын."
1203
1174
 
1204
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74
1205
1175
#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
1206
 
#: rc.cpp:27
 
1176
#: messagecomposer.kcfg.cmake:74
1207
1177
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
1208
1178
msgstr "Автотолтыру үшін жуырдағы адрестер қолданылсын"
1209
1179
 
1210
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75
1211
1180
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
1212
 
#: rc.cpp:30
 
1181
#: messagecomposer.kcfg.cmake:75
1213
1182
msgid ""
1214
1183
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
1215
1184
"the autocompletion list in the composer's address fields."
1217
1186
"Кұрастырғыш адрес өрісіне автотолтыру үшін жуырдағы адрестер қолданылмасын "
1218
1187
"десеңіз - бұл белгіні алып тастаңыз."
1219
1188
 
1220
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80
1221
1189
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
1222
 
#: rc.cpp:33
 
1190
#: messagecomposer.kcfg.cmake:80
1223
1191
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
1224
1192
msgstr "Алушылар өңдегішінің жолдар санның шегі."
1225
1193
 
1226
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95
1227
1194
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
1228
 
#: rc.cpp:36
 
1195
#: messagecomposer.kcfg.cmake:95
1229
1196
msgid ""
1230
1197
"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
1231
1198
"limit)."
1232
1199
msgstr "Тіркеменің рұқсат етілген өлшмінің (МБ) шегі (-1 деген - шексіз) "
1233
1200
 
1234
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99
1235
1201
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
1236
 
#: rc.cpp:39
 
1202
#: messagecomposer.kcfg.cmake:99
1237
1203
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1238
1204
msgstr "Тіркеме атауы Outlook-пен үйлесімді болсын"
1239
1205
 
1240
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100
1241
1206
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
1242
 
#: rc.cpp:42
 
1207
#: messagecomposer.kcfg.cmake:100
1243
1208
msgid ""
1244
1209
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
1245
1210
"containing non-English characters"
1247
1212
"Outlook &#8482; түсінетіндей тіркеме атауларында латын әліппеге жатпайтын "
1248
1213
"таңбаларын колдану үшін осы белгіні қойыңыз"
1249
1214
 
1250
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104
1251
1215
#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
1252
 
#: rc.cpp:45
 
1216
#: messagecomposer.kcfg.cmake:104
1253
1217
msgid "Word &wrap at column:"
1254
1218
msgstr "Жолды қай б&ағаннан асырмау:"
1255
1219
 
1256
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114
1257
1220
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer)
1258
 
#: rc.cpp:48
 
1221
#: messagecomposer.kcfg.cmake:114
1259
1222
msgid "Warn before sending unencrypted messages."
1260
1223
msgstr "Шифрланбаған хаттарды жіберуі алдында ескертілсін."
1261
1224
 
1262
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118
1263
1225
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer)
1264
 
#: rc.cpp:51
 
1226
#: messagecomposer.kcfg.cmake:118
1265
1227
msgid "Warn before sending unsigned messages"
1266
1228
msgstr "Қолтаңбаланбаған хаттарды жіберуі алдында ескертілсін"
1267
1229
 
1268
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122
1269
1230
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer)
1270
 
#: rc.cpp:54
 
1231
#: messagecomposer.kcfg.cmake:122
1271
1232
msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate"
1272
1233
msgstr "Куәлікте алушының эл.пошта адресі болмаса, ескертілсін"
1273
1234
 
1274
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126
1275
1235
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer)
1276
 
#: rc.cpp:57
 
1236
#: messagecomposer.kcfg.cmake:126
1277
1237
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
1278
1238
msgstr ""
1279
1239
"Куәлік/кілттердің мерзімі жақында бітетіні ескертілсін (неше күн бұрын - "
1280
1240
"төменде)"
1281
1241
 
1282
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130
1283
1242
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1284
 
#: rc.cpp:60
 
1243
#: messagecomposer.kcfg.cmake:130
1285
1244
msgid ""
1286
1245
"The minimum number of days that the signature certificate should be valid "
1287
1246
"before issuing a warning"
1289
1248
"Қолтаңбалау куәлігі күшінде болып, ешбір ескертусіз қолданатын күн санын "
1290
1249
"төменгі шегі"
1291
1250
 
1292
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134
1293
1251
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1294
 
#: rc.cpp:63
 
1252
#: messagecomposer.kcfg.cmake:134
1295
1253
msgid ""
1296
1254
"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before "
1297
1255
"issuing a warning"
1299
1257
"Куәландыру орталығының куәлігі күшінде болып, ешбір ескертусіз қолданатын "
1300
1258
"күн санын төменгі шегі"
1301
1259
 
1302
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138
1303
1260
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1304
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150
1305
1261
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1306
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:75
 
1262
#: messagecomposer.kcfg.cmake:138 messagecomposer.kcfg.cmake:150
1307
1263
msgid ""
1308
1264
"The minimum number of days that the root certificate should be valid before "
1309
1265
"issuing a warning"
1311
1267
"Түбір куәлігі күшінде болып, ешбір ескертусіз қолданатын күн санын төменгі "
1312
1268
"шегі"
1313
1269
 
1314
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142
1315
1270
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1316
 
#: rc.cpp:69
 
1271
#: messagecomposer.kcfg.cmake:142
1317
1272
msgid ""
1318
1273
"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid "
1319
1274
"before issuing a warning"
1321
1276
"Шифрлау куәлігі күшінде болып, ешбір ескертусіз қолданатын күн санын төменгі "
1322
1277
"шегі"
1323
1278
 
1324
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146
1325
1279
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1326
 
#: rc.cpp:72
 
1280
#: messagecomposer.kcfg.cmake:146
1327
1281
msgid ""
1328
1282
"The minimum number of days that all certificates in the chain should be "
1329
1283
"valid before issuing a warning"
1331
1285
"Бүкіл куәліктер тізбегі күшінде болып, ешбір ескертусіз қолданатын күн санын "
1332
1286
"төменгі шегі"
1333
1287
 
 
1288
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer)
 
1289
#: messagecomposer.kcfg.cmake:154
 
1290
msgid ""
 
1291
"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own "
 
1292
"identity"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer)
 
1296
#: messagecomposer.kcfg.cmake:158
 
1297
msgid ""
 
1298
"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:723
 
1302
msgid "forwarded message"
 
1303
msgstr "басқаға жіберілген хат"
 
1304
 
 
1305
#: messagefactory.cpp:587
 
1306
msgid "Receipt: "
 
1307
msgstr "Алған туралы:"
 
1308
 
 
1309
#: messagefactory.cpp:699
 
1310
msgid ""
 
1311
"\n"
 
1312
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
1313
"the attachment(s).\n"
 
1314
"\n"
 
1315
"\n"
 
1316
msgstr ""
 
1317
"\n"
 
1318
"Бұл жіберу MIME-дайджесті. Хаттың өзі - тіркеме(лер)де.\n"
 
1319
"\n"
 
1320
"\n"
 
1321
 
1334
1322
#: recipient.cpp:88
1335
1323
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
1336
1324
msgid "To"