~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/juk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
"\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Сайран Киккарин"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "sairan@computer.org"
 
30
 
23
31
#: advancedsearchdialog.cpp:43
24
32
msgid "Create Search Playlist"
25
33
msgstr "Тізімнің іздеуін құрастыру"
85
93
msgid "Remove Cover"
86
94
msgstr "Мұқабасын өшіру"
87
95
 
 
96
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
 
97
#: coverdialogbase.ui:13 playlistcollection.cpp:900
 
98
msgid "Cover Manager"
 
99
msgstr "Мұқабалар менеджері"
 
100
 
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
 
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
104
#: coverdialogbase.ui:46 exampleoptionsbase.ui:221 playlist.cpp:1523
 
105
#: tagrenameroptions.cpp:102 trackpickerdialogbase.ui:108
 
106
msgid "Artist"
 
107
msgstr "Орындаушысы"
 
108
 
88
109
#: deletedialog.cpp:54
89
110
#, kde-format
90
111
msgid "<b>1</b> file selected."
108
129
msgid "About to delete selected files"
109
130
msgstr "Таңдалған файлдары өшіру алдындасыз"
110
131
 
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
133
#: deletedialogbase.ui:61
 
134
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
 
135
msgstr "Осыларды өшіргіңіз келгені рас па?"
 
136
 
 
137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 
138
#: deletedialogbase.ui:111
 
139
msgid ""
 
140
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
 
141
"Trash Bin"
 
142
msgstr ""
 
143
"Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауының орнына "
 
144
"мүлдем жойылады"
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 
147
#: deletedialogbase.ui:116
 
148
msgid ""
 
149
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
 
150
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
 
151
"\n"
 
152
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
 
153
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
 
154
msgstr ""
 
155
"<qt><p>Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауынын "
 
156
"орнына <b>мүлдем жойылады</b>.</p>\n"
 
157
"\n"
 
158
"<p><em>Байқап қолданыңыз</em>: Файл жүйелерінің көбі жойылған файлдарды "
 
159
"қайта қалпына келтіруге кепіл берілмейді.</p></qt>"
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 
162
#: deletedialogbase.ui:119
 
163
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
 
164
msgstr "Өшірілгендерге тастаудың орнына файлдар ж&ойылсын"
 
165
 
111
166
#: directorylist.cpp:48
112
167
msgid "Folder List"
113
168
msgstr "Қапшықтар тізімі"
116
171
msgid "Music"
117
172
msgstr "Музыка"
118
173
 
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
 
175
#: directorylistbase.ui:19
 
176
msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
 
177
msgstr "Музыкаңызды сақтайтын қапшығыңыз:"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView)
 
180
#: directorylistbase.ui:34
 
181
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
 
182
msgstr "Бастағанда осы қапшықтарда жаңа файлдар қарастырылады."
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
 
185
#: directorylistbase.ui:61
 
186
msgid "Add Folder..."
 
187
msgstr "Қапшықты қосу..."
 
188
 
 
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
 
190
#: directorylistbase.ui:68
 
191
msgid "Remove Folder"
 
192
msgstr "Қапшықты өшіру"
 
193
 
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
 
195
#: directorylistbase.ui:95
 
196
msgid "Import playlists"
 
197
msgstr "Орындау тізімдерін импорттау"
 
198
 
119
199
#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:51 playermanager.cpp:539 playlist.cpp:418
120
200
#: systemtray.cpp:495 systemtray.cpp:506
121
201
msgid "JuK"
122
202
msgstr "JuK"
123
203
 
124
 
#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
125
 
msgid "File Renamer Options"
126
 
msgstr "Файлды қайта атау параметрлері"
 
204
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
 
205
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
206
#: exampleoptionsbase.ui:13 filerenamerbase.ui:176
 
207
msgid "Example"
 
208
msgstr "Мысал"
 
209
 
 
210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
211
#: exampleoptionsbase.ui:37
 
212
msgid "Example Tag Selection"
 
213
msgstr "Мысал тегті таңдау"
 
214
 
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
 
216
#: exampleoptionsbase.ui:58
 
217
msgid "Get example tags from this file:"
 
218
msgstr "Мысал тегті мынау файлдан алу:"
 
219
 
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
 
221
#: exampleoptionsbase.ui:81
 
222
msgid "Enter example tags manually:"
 
223
msgstr "Мысал тегті қолмен келтіріңіз:"
 
224
 
 
225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
 
226
#: exampleoptionsbase.ui:91
 
227
msgid "Example Tags"
 
228
msgstr "Мысал тегтер"
 
229
 
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
231
#: exampleoptionsbase.ui:135
 
232
msgctxt "song title"
 
233
msgid "Title:"
 
234
msgstr "Атауы:"
 
235
 
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
237
#: exampleoptionsbase.ui:145
 
238
msgid "Artist:"
 
239
msgstr "Орындаушысы:"
 
240
 
 
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
242
#: exampleoptionsbase.ui:155
 
243
msgid "Album:"
 
244
msgstr "Альбомы:"
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
247
#: exampleoptionsbase.ui:165
 
248
msgid "Genre:"
 
249
msgstr "Жанры:"
 
250
 
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
252
#: exampleoptionsbase.ui:175
 
253
msgid "Track number:"
 
254
msgstr "Жолсызық нөмірі:"
 
255
 
 
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
257
#: exampleoptionsbase.ui:185
 
258
msgid "Year:"
 
259
msgstr "Шығарылған жылы:"
 
260
 
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle)
 
262
#: exampleoptionsbase.ui:214
 
263
msgctxt "example song title"
 
264
msgid "Title"
 
265
msgstr "Атауы"
 
266
 
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
269
#: exampleoptionsbase.ui:228 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:106
 
270
#: trackpickerdialogbase.ui:119
 
271
msgid "Album"
 
272
msgstr "Альбомы"
 
273
 
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
 
275
#: exampleoptionsbase.ui:235 playlist.cpp:1527 tagrenameroptions.cpp:115
 
276
msgid "Genre"
 
277
msgstr "Жанры"
127
278
 
128
279
#: filerenamer.cpp:66
129
280
msgctxt "warning about mass file rename"
171
322
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
172
323
msgstr "Қайта атауды сынау диалогын жасыру"
173
324
 
174
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212
175
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample)
176
 
#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:163
 
326
#: filerenamer.cpp:815 filerenamerbase.ui:212
177
327
msgid "Show Renamer Test Dialog"
178
328
msgstr "Қайта атауды сынау диалогын көрсету"
179
329
 
186
336
msgid "The following rename operations failed:\n"
187
337
msgstr "Келесі қайта атау әрекеті сәтсіз болды:\n"
188
338
 
 
339
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
 
340
#: filerenamerbase.ui:20
 
341
msgid "File Renamer Configuration"
 
342
msgstr "Файлдарды қайта атауын баптау"
 
343
 
 
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
345
#: filerenamerbase.ui:47
 
346
msgid "Music folder:"
 
347
msgstr "Музыка қапшығы:"
 
348
 
 
349
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
350
#: filerenamerbase.ui:63
 
351
msgid "Album Tag"
 
352
msgstr "Альбом"
 
353
 
 
354
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
355
#: filerenamerbase.ui:68
 
356
msgid "Artist Tag"
 
357
msgstr "Орындаушы"
 
358
 
 
359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
360
#: filerenamerbase.ui:73
 
361
msgid "Genre Tag"
 
362
msgstr "Жанр"
 
363
 
 
364
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
365
#: filerenamerbase.ui:78
 
366
msgid "Title Tag"
 
367
msgstr "Атау"
 
368
 
 
369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
370
#: filerenamerbase.ui:83
 
371
msgid "Track Tag"
 
372
msgstr "Жолсызық"
 
373
 
 
374
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
375
#: filerenamerbase.ui:88
 
376
msgid "Year Tag"
 
377
msgstr "Шығарылған жыл"
 
378
 
 
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
 
380
#: filerenamerbase.ui:96
 
381
msgid "Insert Category"
 
382
msgstr "Санатты ендіру"
 
383
 
 
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
385
#: filerenamerbase.ui:108
 
386
msgid "Add category:"
 
387
msgstr "Қосатын санат:"
 
388
 
 
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
 
390
#: filerenamerbase.ui:118
 
391
msgid "Separator:"
 
392
msgstr "Бөлгіші:"
 
393
 
 
394
#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
 
395
msgid "File Renamer Options"
 
396
msgstr "Файлды қайта атау параметрлері"
 
397
 
189
398
#: filerenameroptions.cpp:38
190
399
#, kde-format
191
400
msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
216
425
msgid "File Renamer"
217
426
msgstr "Файлды қайта атау"
218
427
 
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
 
429
#: filerenameroptionsbase.ui:115
 
430
msgid "Substitution Example"
 
431
msgstr "Алмастыру мысалы"
 
432
 
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
 
434
#: filerenameroptionsbase.ui:137
 
435
msgid "Include in the &filename anyways"
 
436
msgstr "Әрқашанда &файл атауына қосылсын"
 
437
 
 
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
 
439
#: filerenameroptionsbase.ui:144
 
440
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
 
441
msgstr "Файлды қайта атағанда бұл тег &елемей қалсын"
 
442
 
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
 
444
#: filerenameroptionsbase.ui:162
 
445
msgid "Use &this value:"
 
446
msgstr "&Мынау мәні қолданылсын:"
 
447
 
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue)
 
449
#: filerenameroptionsbase.ui:172
 
450
msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
 
451
msgid "Empty"
 
452
msgstr "Бос"
 
453
 
 
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
 
455
#: filerenameroptionsbase.ui:184
 
456
msgid "Track numbering"
 
457
msgstr "Жолсызық нөмірлеуі"
 
458
 
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
460
#: filerenameroptionsbase.ui:196
 
461
msgid ""
 
462
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
 
463
"digits.  You may want to do this for better sorting in file managers."
 
464
msgstr ""
 
465
"JuK төменгі жолсызық нөмірлерінің алдынан нөлдерді жазып қолдана алады. Бұл "
 
466
"файл менеджерлерде дұрыс реттеуге ыңғайлы."
 
467
 
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
469
#: filerenameroptionsbase.ui:228
 
470
msgid "Minimum number of digits:"
 
471
msgstr "Аз дегендегі цифрлар таңбасы:"
 
472
 
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
 
474
#: filerenameroptionsbase.ui:266
 
475
msgid "014"
 
476
msgstr "014"
 
477
 
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
 
479
#: filerenameroptionsbase.ui:284
 
480
msgid "003"
 
481
msgstr "003"
 
482
 
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
 
484
#: filerenameroptionsbase.ui:291
 
485
msgid "3 ->"
 
486
msgstr "3 ->"
 
487
 
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
 
489
#: filerenameroptionsbase.ui:301
 
490
msgid "14 ->"
 
491
msgstr "14 ->"
 
492
 
219
493
#: historyplaylist.cpp:41
220
494
msgid "Time"
221
495
msgstr "Уақыт"
363
637
msgid "Docking in System Tray"
364
638
msgstr "Жүйелік сөреде орналасу"
365
639
 
 
640
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
641
#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
 
642
msgid "&File"
 
643
msgstr "&Файл"
 
644
 
 
645
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
646
#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
 
647
msgid "&View"
 
648
msgstr "&Жаңа"
 
649
 
 
650
#. i18n: ectx: Menu (player)
 
651
#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
 
652
msgid "&Player"
 
653
msgstr "О&йнатқыш"
 
654
 
 
655
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
 
656
#: jukui-rtl.rc:56 jukui.rc:58
 
657
msgid "&Tagger"
 
658
msgstr "&Тегтермен айналысу"
 
659
 
 
660
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
661
#: jukui-rtl.rc:67 jukui.rc:69
 
662
msgid "&Settings"
 
663
msgstr "&Баптау"
 
664
 
 
665
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
666
#: jukui-rtl.rc:80 jukui.rc:82
 
667
msgid "Main Toolbar"
 
668
msgstr "Негізгі құрралдар"
 
669
 
 
670
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
 
671
#: jukui-rtl.rc:98 jukui.rc:100
 
672
msgid "Play Toolbar"
 
673
msgstr "Ойнату панелі"
 
674
 
366
675
#: k3bexporter.cpp:91
367
676
msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
368
677
msgstr "Таңдалған нысандарды Аудио не Деректі CD-ге қосу"
642
951
msgid "%1 - %2 :: JuK"
643
952
msgstr "%1 - %2 :: JuK"
644
953
 
 
954
#: playlist.cpp:561
 
955
#, kde-format
 
956
msgid "Could not save to file %1."
 
957
msgstr "%1 файлға сақталмады."
 
958
 
 
959
#: playlist.cpp:827
 
960
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
 
961
msgstr "Осы мұқабаларды өшіргіңіз келгені рас па?"
 
962
 
 
963
#: playlist.cpp:829
 
964
msgid "&Delete Covers"
 
965
msgstr "Мұқабаларды ө&шіру"
 
966
 
 
967
#: playlist.cpp:858
 
968
msgid "Select Cover Image File"
 
969
msgstr "Мұқаба кескінің файлын таңдаңыз"
 
970
 
 
971
#: playlist.cpp:1006
 
972
msgid "Could not delete these files"
 
973
msgstr "Бұл файлдар өшірілмеді"
 
974
 
 
975
#: playlist.cpp:1007
 
976
msgid "Could not move these files to the Trash"
 
977
msgstr "Бұл файлдар \"Өшірілгендерге\" тасталмады"
 
978
 
 
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
980
#: playlist.cpp:1522 trackpickerdialogbase.ui:97
 
981
msgid "Track Name"
 
982
msgstr "Жолсызық атауы"
 
983
 
 
984
#: playlist.cpp:1525
 
985
msgid "Cover"
 
986
msgstr "Мұқабасы"
 
987
 
 
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
989
#: playlist.cpp:1526 tagrenameroptions.cpp:110 trackpickerdialogbase.ui:130
 
990
msgctxt "cd track number"
 
991
msgid "Track"
 
992
msgstr "Жолсызығы"
 
993
 
 
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
995
#: playlist.cpp:1528 tagrenameroptions.cpp:119 trackpickerdialogbase.ui:141
 
996
msgid "Year"
 
997
msgstr "Шығарылған жылы"
 
998
 
 
999
#: playlist.cpp:1529
 
1000
msgid "Length"
 
1001
msgstr "Ұзындығы"
 
1002
 
 
1003
#: playlist.cpp:1530
 
1004
msgid "Bitrate"
 
1005
msgstr "Бит легі"
 
1006
 
 
1007
#: playlist.cpp:1531
 
1008
msgid "Comment"
 
1009
msgstr "Түсініктемесі"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
 
1012
#: playlist.cpp:1532 trackpickerdialogbase.ui:21
 
1013
msgid "File Name"
 
1014
msgstr "Файл атауы"
 
1015
 
 
1016
#: playlist.cpp:1533
 
1017
msgid "File Name (full path)"
 
1018
msgstr "Файл атауы (толық жолымен)"
 
1019
 
 
1020
#: playlist.cpp:1702
 
1021
msgid "&Show Columns"
 
1022
msgstr "Бағандар &көрсетілсін"
 
1023
 
 
1024
#: playlist.cpp:2135
 
1025
msgid "Add to Play Queue"
 
1026
msgstr "Орындау кезегіне қосу"
 
1027
 
 
1028
#: playlist.cpp:2148 playlist.cpp:2298
 
1029
msgid "Edit"
 
1030
msgstr "Өңдеу"
 
1031
 
 
1032
#: playlist.cpp:2163
 
1033
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
 
1034
msgstr "Таңдап орындау тізімін құру..."
 
1035
 
 
1036
#: playlist.cpp:2184
 
1037
#, kde-format
 
1038
msgid "Edit '%1'"
 
1039
msgstr "'%1' дегенді өңдеу"
 
1040
 
 
1041
#: playlist.cpp:2296
 
1042
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
 
1043
msgstr "Бұл бірнеше файлдарды өзгертеді. Жалғастырайық па?"
 
1044
 
 
1045
#: playlist.cpp:2355 playlistcollection.h:180
 
1046
msgid "Create New Playlist"
 
1047
msgstr "Жаңа орындау тізімін құру"
 
1048
 
 
1049
#: playlist.cpp:2364
 
1050
msgid ""
 
1051
"Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
 
1052
"column sizes in the view menu."
 
1053
msgstr ""
 
1054
"Бағандар енін қолмен өзгерту рұқсат етілген.  Оларды автоматты күйіне "
 
1055
"\"Көрінісі\" мәзірі арқылы қайтаруға болады."
 
1056
 
 
1057
#: playlist.cpp:2367
 
1058
msgid "Manual Column Widths Enabled"
 
1059
msgstr "Бағандар енін қолмен өзгерту рұқсат етілген"
 
1060
 
645
1061
#: playlistbox.cpp:109
646
1062
msgid "View Modes"
647
1063
msgstr "Көрініс күйлері"
675
1091
msgid "Remove Items?"
676
1092
msgstr "Өшірілсін бе?"
677
1093
 
678
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
679
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
680
 
#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:304
 
1095
#: playlistbox.cpp:351 tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
681
1096
msgid "&Remove"
682
1097
msgstr "Ө&шіру"
683
1098
 
805
1220
msgid "&Rename File"
806
1221
msgstr "&Файлды қайта атау"
807
1222
 
808
 
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13
809
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
810
 
#: playlistcollection.cpp:900 rc.cpp:47
811
 
msgid "Cover Manager"
812
 
msgstr "Мұқабалар менеджері"
813
 
 
814
1223
#: playlistcollection.cpp:903
815
1224
msgid "&View Cover"
816
1225
msgstr "Мұқабасын қ&арау"
835
1244
msgid "Show &Play Queue"
836
1245
msgstr "&Орындау кезегін көрсету"
837
1246
 
838
 
#: playlist.cpp:561
839
 
#, kde-format
840
 
msgid "Could not save to file %1."
841
 
msgstr "%1 файлға сақталмады."
842
 
 
843
 
#: playlist.cpp:827
844
 
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
845
 
msgstr "Осы мұқабаларды өшіргіңіз келгені рас па?"
846
 
 
847
 
#: playlist.cpp:829
848
 
msgid "&Delete Covers"
849
 
msgstr "Мұқабаларды ө&шіру"
850
 
 
851
 
#: playlist.cpp:858
852
 
msgid "Select Cover Image File"
853
 
msgstr "Мұқаба кескінің файлын таңдаңыз"
854
 
 
855
 
#: playlist.cpp:1006
856
 
msgid "Could not delete these files"
857
 
msgstr "Бұл файлдар өшірілмеді"
858
 
 
859
 
#: playlist.cpp:1007
860
 
msgid "Could not move these files to the Trash"
861
 
msgstr "Бұл файлдар \"Өшірілгендерге\" тасталмады"
862
 
 
863
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
865
 
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:313
866
 
msgid "Track Name"
867
 
msgstr "Жолсызық атауы"
868
 
 
869
 
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
871
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
872
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
873
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
874
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
875
 
#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102
876
 
msgid "Artist"
877
 
msgstr "Орындаушысы"
878
 
 
879
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
881
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
882
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
883
 
#: playlist.cpp:1524 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106
884
 
msgid "Album"
885
 
msgstr "Альбомы"
886
 
 
887
 
#: playlist.cpp:1525
888
 
msgid "Cover"
889
 
msgstr "Мұқабасы"
890
 
 
891
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
892
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
893
 
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110
894
 
msgctxt "cd track number"
895
 
msgid "Track"
896
 
msgstr "Жолсызығы"
897
 
 
898
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
899
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
900
 
#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115
901
 
msgid "Genre"
902
 
msgstr "Жанры"
903
 
 
904
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
906
 
#: playlist.cpp:1528 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119
907
 
msgid "Year"
908
 
msgstr "Шығарылған жылы"
909
 
 
910
 
#: playlist.cpp:1529
911
 
msgid "Length"
912
 
msgstr "Ұзындығы"
913
 
 
914
 
#: playlist.cpp:1530
915
 
msgid "Bitrate"
916
 
msgstr "Бит легі"
917
 
 
918
 
#: playlist.cpp:1531
919
 
msgid "Comment"
920
 
msgstr "Түсініктемесі"
921
 
 
922
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
923
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
924
 
#: playlist.cpp:1532 rc.cpp:307
925
 
msgid "File Name"
926
 
msgstr "Файл атауы"
927
 
 
928
 
#: playlist.cpp:1533
929
 
msgid "File Name (full path)"
930
 
msgstr "Файл атауы (толық жолымен)"
931
 
 
932
 
#: playlist.cpp:1702
933
 
msgid "&Show Columns"
934
 
msgstr "Бағандар &көрсетілсін"
935
 
 
936
 
#: playlist.cpp:2135
937
 
msgid "Add to Play Queue"
938
 
msgstr "Орындау кезегіне қосу"
939
 
 
940
 
#: playlist.cpp:2148 playlist.cpp:2298
941
 
msgid "Edit"
942
 
msgstr "Өңдеу"
943
 
 
944
 
#: playlist.cpp:2163
945
 
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
946
 
msgstr "Таңдап орындау тізімін құру..."
947
 
 
948
 
#: playlist.cpp:2184
949
 
#, kde-format
950
 
msgid "Edit '%1'"
951
 
msgstr "'%1' дегенді өңдеу"
952
 
 
953
 
#: playlist.cpp:2296
954
 
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
955
 
msgstr "Бұл бірнеше файлдарды өзгертеді. Жалғастырайық па?"
956
 
 
957
 
#: playlist.cpp:2355 playlistcollection.h:180
958
 
msgid "Create New Playlist"
959
 
msgstr "Жаңа орындау тізімін құру"
960
 
 
961
 
#: playlist.cpp:2364
962
 
msgid ""
963
 
"Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
964
 
"column sizes in the view menu."
965
 
msgstr ""
966
 
"Бағандар енін қолмен өзгерту рұқсат етілген.  Оларды автоматты күйіне "
967
 
"\"Көрінісі\" мәзірі арқылы қайтаруға болады."
968
 
 
969
 
#: playlist.cpp:2367
970
 
msgid "Manual Column Widths Enabled"
971
 
msgstr "Бағандар енін қолмен өзгерту рұқсат етілген"
 
1247
#: playlistcollection.h:183
 
1248
msgid "Playlist"
 
1249
msgstr "Орындау тізімі"
972
1250
 
973
1251
#: playlistsplitter.cpp:155
974
1252
msgid "Show &Search Bar"
978
1256
msgid "Edit Track Search"
979
1257
msgstr "Іздеу шартын өзгерту"
980
1258
 
981
 
#: rc.cpp:1
982
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
983
 
msgid "Your names"
984
 
msgstr "Сайран Киккарин"
985
 
 
986
 
#: rc.cpp:2
987
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
988
 
msgid "Your emails"
989
 
msgstr "sairan@computer.org"
990
 
 
991
 
#. i18n: file: jukui.rc:6
992
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
993
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
994
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
995
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:26
996
 
msgid "&File"
997
 
msgstr "&Файл"
998
 
 
999
 
#. i18n: file: jukui.rc:28
1000
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1001
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
1002
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1003
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:29
1004
 
msgid "&View"
1005
 
msgstr "&Жаңа"
1006
 
 
1007
 
#. i18n: file: jukui.rc:40
1008
 
#. i18n: ectx: Menu (player)
1009
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
1010
 
#. i18n: ectx: Menu (player)
1011
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:32
1012
 
msgid "&Player"
1013
 
msgstr "О&йнатқыш"
1014
 
 
1015
 
#. i18n: file: jukui.rc:58
1016
 
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1017
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
1018
 
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1019
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35
1020
 
msgid "&Tagger"
1021
 
msgstr "&Тегтермен айналысу"
1022
 
 
1023
 
#. i18n: file: jukui.rc:69
1024
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1025
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
1026
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1027
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38
1028
 
msgid "&Settings"
1029
 
msgstr "&Баптау"
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file: jukui.rc:82
1032
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1033
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:80
1034
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1035
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:41
1036
 
msgid "Main Toolbar"
1037
 
msgstr "Негізгі құрралдар"
1038
 
 
1039
 
#. i18n: file: jukui.rc:100
1040
 
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1041
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:98
1042
 
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1043
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
1044
 
msgid "Play Toolbar"
1045
 
msgstr "Ойнату панелі"
1046
 
 
1047
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61
1048
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1049
 
#: rc.cpp:53
1050
 
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
1051
 
msgstr "Осыларды өшіргіңіз келгені рас па?"
1052
 
 
1053
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111
1054
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1055
 
#: rc.cpp:56
1056
 
msgid ""
1057
 
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
1058
 
"Trash Bin"
1059
 
msgstr ""
1060
 
"Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауының орнына "
1061
 
"мүлдем жойылады"
1062
 
 
1063
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116
1064
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1065
 
#: rc.cpp:59
1066
 
msgid ""
1067
 
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
1068
 
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
1069
 
"\n"
1070
 
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
1071
 
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
1072
 
msgstr ""
1073
 
"<qt><p>Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауынын "
1074
 
"орнына <b>мүлдем жойылады</b>.</p>\n"
1075
 
"\n"
1076
 
"<p><em>Байқап қолданыңыз</em>: Файл жүйелерінің көбі жойылған файлдарды "
1077
 
"қайта қалпына келтіруге кепіл берілмейді.</p></qt>"
1078
 
 
1079
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119
1080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1081
 
#: rc.cpp:64
1082
 
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
1083
 
msgstr "Өшірілгендерге тастаудың орнына файлдар ж&ойылсын"
1084
 
 
1085
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
1086
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1087
 
#: rc.cpp:67
1088
 
msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
1089
 
msgstr "Музыкаңызды сақтайтын қапшығыңыз:"
1090
 
 
1091
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:34
1092
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView)
1093
 
#: rc.cpp:70
1094
 
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
1095
 
msgstr "Бастағанда осы қапшықтарда жаңа файлдар қарастырылады."
1096
 
 
1097
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:61
1098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
1099
 
#: rc.cpp:73
1100
 
msgid "Add Folder..."
1101
 
msgstr "Қапшықты қосу..."
1102
 
 
1103
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:68
1104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
1105
 
#: rc.cpp:76
1106
 
msgid "Remove Folder"
1107
 
msgstr "Қапшықты өшіру"
1108
 
 
1109
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:95
1110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
1111
 
#: rc.cpp:79
1112
 
msgid "Import playlists"
1113
 
msgstr "Орындау тізімдерін импорттау"
1114
 
 
1115
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
1116
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
1117
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
1118
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1119
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:160
1120
 
msgid "Example"
1121
 
msgstr "Мысал"
1122
 
 
1123
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
1124
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1125
 
#: rc.cpp:85
1126
 
msgid "Example Tag Selection"
1127
 
msgstr "Мысал тегті таңдау"
1128
 
 
1129
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
1130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
1131
 
#: rc.cpp:88
1132
 
msgid "Get example tags from this file:"
1133
 
msgstr "Мысал тегті мынау файлдан алу:"
1134
 
 
1135
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
1136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
1137
 
#: rc.cpp:91
1138
 
msgid "Enter example tags manually:"
1139
 
msgstr "Мысал тегті қолмен келтіріңіз:"
1140
 
 
1141
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
1142
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
1143
 
#: rc.cpp:94
1144
 
msgid "Example Tags"
1145
 
msgstr "Мысал тегтер"
1146
 
 
1147
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
1148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1149
 
#: rc.cpp:97
1150
 
msgctxt "song title"
1151
 
msgid "Title:"
1152
 
msgstr "Атауы:"
1153
 
 
1154
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
1155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1156
 
#: rc.cpp:100
1157
 
msgid "Artist:"
1158
 
msgstr "Орындаушысы:"
1159
 
 
1160
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
1161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1162
 
#: rc.cpp:103
1163
 
msgid "Album:"
1164
 
msgstr "Альбомы:"
1165
 
 
1166
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
1167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1168
 
#: rc.cpp:106
1169
 
msgid "Genre:"
1170
 
msgstr "Жанры:"
1171
 
 
1172
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
1173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1174
 
#: rc.cpp:109
1175
 
msgid "Track number:"
1176
 
msgstr "Жолсызық нөмірі:"
1177
 
 
1178
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
1179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
1180
 
#: rc.cpp:112
1181
 
msgid "Year:"
1182
 
msgstr "Шығарылған жылы:"
1183
 
 
1184
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
1185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle)
1186
 
#: rc.cpp:115
1187
 
msgctxt "example song title"
1188
 
msgid "Title"
1189
 
msgstr "Атауы"
1190
 
 
1191
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
1192
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
1193
 
#: rc.cpp:127
1194
 
msgid "File Renamer Configuration"
1195
 
msgstr "Файлдарды қайта атауын баптау"
1196
 
 
1197
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
1198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
1199
 
#: rc.cpp:130
1200
 
msgid "Music folder:"
1201
 
msgstr "Музыка қапшығы:"
1202
 
 
1203
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
1204
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1205
 
#: rc.cpp:133
1206
 
msgid "Album Tag"
1207
 
msgstr "Альбом"
1208
 
 
1209
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
1210
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1211
 
#: rc.cpp:136
1212
 
msgid "Artist Tag"
1213
 
msgstr "Орындаушы"
1214
 
 
1215
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
1216
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1217
 
#: rc.cpp:139
1218
 
msgid "Genre Tag"
1219
 
msgstr "Жанр"
1220
 
 
1221
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
1222
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1223
 
#: rc.cpp:142
1224
 
msgid "Title Tag"
1225
 
msgstr "Атау"
1226
 
 
1227
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
1228
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1229
 
#: rc.cpp:145
1230
 
msgid "Track Tag"
1231
 
msgstr "Жолсызық"
1232
 
 
1233
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
1234
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1235
 
#: rc.cpp:148
1236
 
msgid "Year Tag"
1237
 
msgstr "Шығарылған жыл"
1238
 
 
1239
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
1240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
1241
 
#: rc.cpp:151
1242
 
msgid "Insert Category"
1243
 
msgstr "Санатты ендіру"
1244
 
 
1245
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
1246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1247
 
#: rc.cpp:154
1248
 
msgid "Add category:"
1249
 
msgstr "Қосатын санат:"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
1252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1253
 
#: rc.cpp:157
1254
 
msgid "Separator:"
1255
 
msgstr "Бөлгіші:"
1256
 
 
1257
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
1258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
1259
 
#: rc.cpp:166
1260
 
msgid "Substitution Example"
1261
 
msgstr "Алмастыру мысалы"
1262
 
 
1263
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
1264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
1265
 
#: rc.cpp:169
1266
 
msgid "Include in the &filename anyways"
1267
 
msgstr "Әрқашанда &файл атауына қосылсын"
1268
 
 
1269
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
1270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
1271
 
#: rc.cpp:172
1272
 
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
1273
 
msgstr "Файлды қайта атағанда бұл тег &елемей қалсын"
1274
 
 
1275
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
1276
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
1277
 
#: rc.cpp:175
1278
 
msgid "Use &this value:"
1279
 
msgstr "&Мынау мәні қолданылсын:"
1280
 
 
1281
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
1282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue)
1283
 
#: rc.cpp:178
1284
 
msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
1285
 
msgid "Empty"
1286
 
msgstr "Бос"
1287
 
 
1288
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
1289
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
1290
 
#: rc.cpp:181
1291
 
msgid "Track numbering"
1292
 
msgstr "Жолсызық нөмірлеуі"
1293
 
 
1294
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
1295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
1296
 
#: rc.cpp:184
1297
 
msgid ""
1298
 
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
1299
 
"digits.  You may want to do this for better sorting in file managers."
1300
 
msgstr ""
1301
 
"JuK төменгі жолсызық нөмірлерінің алдынан нөлдерді жазып қолдана алады. Бұл "
1302
 
"файл менеджерлерде дұрыс реттеуге ыңғайлы."
1303
 
 
1304
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
1305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1306
 
#: rc.cpp:187
1307
 
msgid "Minimum number of digits:"
1308
 
msgstr "Аз дегендегі цифрлар таңбасы:"
1309
 
 
1310
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
1311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
1312
 
#: rc.cpp:190
1313
 
msgid "014"
1314
 
msgstr "014"
1315
 
 
1316
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
1317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
1318
 
#: rc.cpp:193
1319
 
msgid "003"
1320
 
msgstr "003"
1321
 
 
1322
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
1323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
1324
 
#: rc.cpp:196
1325
 
msgid "3 ->"
1326
 
msgstr "3 ->"
1327
 
 
1328
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
1329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
1330
 
#: rc.cpp:199
1331
 
msgid "14 ->"
1332
 
msgstr "14 ->"
1333
 
 
1334
 
#. i18n: file: tageditor.ui:19
 
1259
#: scrobbleconfigdlg.cpp:30
 
1260
msgid "Configure scrobbling..."
 
1261
msgstr "Скроблингті баптау..."
 
1262
 
 
1263
#: scrobbleconfigdlg.cpp:37
 
1264
msgid "Test login..."
 
1265
msgstr "Кіріп көру..."
 
1266
 
 
1267
#: scrobbleconfigdlg.cpp:43
 
1268
msgid ""
 
1269
"Please enter your <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:"
 
1270
msgstr ""
 
1271
"<a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> дегенге кіру мәліметерін келтіріңіз:"
 
1272
 
 
1273
#: scrobbleconfigdlg.cpp:47
 
1274
msgid "Username:"
 
1275
msgstr "Пайдаланушы:"
 
1276
 
 
1277
#: scrobbleconfigdlg.cpp:48
 
1278
msgid "Password:"
 
1279
msgstr "Паролі:"
 
1280
 
 
1281
#: scrobbleconfigdlg.cpp:83
 
1282
msgid "Validating login..."
 
1283
msgstr "Кіру мәліметін тексеру..."
 
1284
 
 
1285
#: scrobbleconfigdlg.cpp:93
 
1286
msgid "Login invalid."
 
1287
msgstr "Кіру өткен жоқ."
 
1288
 
 
1289
#: scrobbleconfigdlg.cpp:101
 
1290
msgid "Login valid."
 
1291
msgstr "Кіру өтті."
 
1292
 
 
1293
#: searchwidget.cpp:73
 
1294
msgid "Normal Matching"
 
1295
msgstr "Қалыпты сәйкестік"
 
1296
 
 
1297
#: searchwidget.cpp:74
 
1298
msgid "Case Sensitive"
 
1299
msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
 
1300
 
 
1301
#: searchwidget.cpp:75
 
1302
msgid "Pattern Matching"
 
1303
msgstr "Үлгіге сәйкесті"
 
1304
 
 
1305
#: searchwidget.cpp:174
 
1306
msgid "All Visible"
 
1307
msgstr "Барлық көрінетін"
 
1308
 
 
1309
#: searchwidget.cpp:206
 
1310
msgid "Search:"
 
1311
msgstr "Іздейтіні:"
 
1312
 
 
1313
#: slider.cpp:235
 
1314
msgid "100%"
 
1315
msgstr "100%"
 
1316
 
 
1317
#: slider.cpp:236
 
1318
msgid "80%"
 
1319
msgstr "80%"
 
1320
 
 
1321
#: slider.cpp:237
 
1322
msgid "60%"
 
1323
msgstr "60%"
 
1324
 
 
1325
#: slider.cpp:238
 
1326
msgid "40%"
 
1327
msgstr "40%"
 
1328
 
 
1329
#: slider.cpp:239
 
1330
msgid "20%"
 
1331
msgstr "20%"
 
1332
 
 
1333
#: slider.cpp:240
 
1334
msgid "0%"
 
1335
msgstr "0%"
 
1336
 
 
1337
#: slideraction.cpp:65
 
1338
msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
 
1339
msgstr "Бұл аудио параметрлеріңізбен бұндай файлда іздеуге болмайды."
 
1340
 
 
1341
#: splashscreen.cpp:34
 
1342
msgid "Loading"
 
1343
msgstr "Жүктеу"
 
1344
 
 
1345
#: statuslabel.cpp:92
 
1346
msgid "Jump to the currently playing item"
 
1347
msgstr "Ойнап жатқанға өту"
 
1348
 
 
1349
#: statuslabel.cpp:138
 
1350
#, kde-format
 
1351
msgid "1 day"
 
1352
msgid_plural "%1 days"
 
1353
msgstr[0] "%1 күн"
 
1354
 
 
1355
#: statuslabel.cpp:148
 
1356
#, kde-format
 
1357
msgid "1 item"
 
1358
msgid_plural "%1 items"
 
1359
msgstr[0] "%1 нысан"
 
1360
 
 
1361
#: systemtray.cpp:175
 
1362
msgid "Redisplay Popup"
 
1363
msgstr "Қалқымалыны қайта көрсету"
 
1364
 
 
1365
#: tag.cpp:97
 
1366
#, kde-format
 
1367
msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
 
1368
msgid "%1 - <i>%2</i>"
 
1369
msgstr "%1 - <i>%2</i>"
 
1370
 
 
1371
#: tageditor.cpp:485
 
1372
msgid "Show &Tag Editor"
 
1373
msgstr "&Тегтер өңдегішін көрсету"
 
1374
 
 
1375
#: tageditor.cpp:489
 
1376
msgid "&Save"
 
1377
msgstr "&Сақтау"
 
1378
 
 
1379
#: tageditor.cpp:617
 
1380
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
 
1381
msgstr "Өзгерістерді келесіге сақтау:\n"
 
1382
 
 
1383
#: tageditor.cpp:619
 
1384
msgid "Save Changes"
 
1385
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
 
1386
 
1335
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
1336
 
#: rc.cpp:202
 
1388
#: tageditor.ui:19
1337
1389
msgid "F&ile name:"
1338
1390
msgstr "Ф&айл атауы:"
1339
1391
 
1340
 
#. i18n: file: tageditor.ui:29
1341
1392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
1342
 
#: rc.cpp:205
 
1393
#: tageditor.ui:29
1343
1394
msgid "T&rack:"
1344
1395
msgstr "Ж&олсызығы:"
1345
1396
 
1346
 
#. i18n: file: tageditor.ui:39
1347
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel)
1348
 
#: rc.cpp:208
 
1398
#: tageditor.ui:39
1349
1399
msgid "&Artist name:"
1350
1400
msgstr "Ор&ындаушысы:"
1351
1401
 
1352
 
#. i18n: file: tageditor.ui:49
1353
1402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel)
1354
 
#: rc.cpp:211
 
1403
#: tageditor.ui:49
1355
1404
msgid "Album &name:"
1356
1405
msgstr "Альбо&мы:"
1357
1406
 
1358
 
#. i18n: file: tageditor.ui:59
1359
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel)
1360
 
#: rc.cpp:214
 
1408
#: tageditor.ui:59
1361
1409
msgid "&Genre:"
1362
1410
msgstr "&Жанры:"
1363
1411
 
1364
 
#. i18n: file: tageditor.ui:72
1365
1412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
1366
 
#: rc.cpp:217
 
1413
#: tageditor.ui:72
1367
1414
msgid "&Year:"
1368
1415
msgstr "Ж&ылы:"
1369
1416
 
1370
 
#. i18n: file: tageditor.ui:88
1371
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
1372
 
#: rc.cpp:220
 
1418
#: tageditor.ui:88
1373
1419
msgid "&Length:"
1374
1420
msgstr "Ұз&ындығы:"
1375
1421
 
1376
 
#. i18n: file: tageditor.ui:98
1377
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
1378
 
#: rc.cpp:223
 
1423
#: tageditor.ui:98
1379
1424
msgid "&Bitrate:"
1380
1425
msgstr "Б&ит легі:"
1381
1426
 
1382
 
#. i18n: file: tageditor.ui:108
1383
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
1384
 
#: rc.cpp:226
 
1428
#: tageditor.ui:108
1385
1429
msgid "&Comment:"
1386
1430
msgstr "&Түсініктемсі:"
1387
1431
 
1388
 
#. i18n: file: tageditor.ui:176
1389
1432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
1390
 
#: rc.cpp:229
 
1433
#: tageditor.ui:176
1391
1434
msgid "Trac&k name:"
1392
1435
msgstr "Ж&олсызық атауы:"
1393
1436
 
1394
 
#. i18n: file: tageditor.ui:186
1395
1437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable)
1396
 
#. i18n: file: tageditor.ui:196
1397
1438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable)
1398
 
#. i18n: file: tageditor.ui:203
1399
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable)
1400
 
#. i18n: file: tageditor.ui:210
1401
1440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable)
1402
 
#. i18n: file: tageditor.ui:217
1403
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable)
1404
 
#. i18n: file: tageditor.ui:224
1405
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable)
1406
 
#. i18n: file: tageditor.ui:231
1407
1443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable)
1408
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:235 rc.cpp:238 rc.cpp:241 rc.cpp:244 rc.cpp:247
1409
 
#: rc.cpp:250
 
1444
#: tageditor.ui:186 tageditor.ui:196 tageditor.ui:203 tageditor.ui:210
 
1445
#: tageditor.ui:217 tageditor.ui:224 tageditor.ui:231
1410
1446
msgid "Enable"
1411
1447
msgstr "Рұқсат етілсін"
1412
1448
 
1413
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
 
1449
#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
 
1450
msgid "Tag Guesser Configuration"
 
1451
msgstr "Тег болжағыштың баптаулары"
 
1452
 
1414
1453
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
1415
 
#: rc.cpp:253
 
1454
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
1416
1455
msgid "Currently used file name schemes"
1417
1456
msgstr "Қазір таңдалған файл атауының сұлбасы"
1418
1457
 
1419
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
1420
1458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
1421
 
#: rc.cpp:257
 
1459
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
1422
1460
#, no-c-format
1423
1461
msgid ""
1424
1462
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
1453
1491
"Тізімдегі сұлбалар реті де маңызды, өйткені тег болжағышы тізімді жоғардан "
1454
1492
"төменге дейін қарап, бірінші сәйкес келгенін қолданады."
1455
1493
 
1456
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
1457
1494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
1458
 
#: rc.cpp:268
 
1495
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
1459
1496
msgid "Move scheme up"
1460
1497
msgstr "Сұлбаны жоғарлату"
1461
1498
 
1462
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
1463
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
1464
 
#: rc.cpp:271
 
1500
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
1465
1501
msgid ""
1466
1502
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
1467
1503
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны бір сатыға жоғарлату үшін осыны басыңыз."
1468
1504
 
1469
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
1470
1505
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
1471
 
#: rc.cpp:274
 
1506
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
1472
1507
msgid "Move scheme down"
1473
1508
msgstr "Сұлбаны төмендету"
1474
1509
 
1475
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
1476
1510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
1477
 
#: rc.cpp:277
 
1511
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
1478
1512
msgid ""
1479
1513
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
1480
1514
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны бір сатыға төмендету үшін осыны басыңыз."
1481
1515
 
1482
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
1483
1516
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
1484
 
#: rc.cpp:280
 
1517
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
1485
1518
msgid "Add a new scheme"
1486
1519
msgstr "Жаңа сұлбаны қосу"
1487
1520
 
1488
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
1489
1521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
1490
 
#: rc.cpp:283
 
1522
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
1491
1523
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
1492
1524
msgstr "Жаңа сұлбаны тізімінің соңына кою үшін осыны басыңыз."
1493
1525
 
1494
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
1495
1526
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
1496
 
#: rc.cpp:286
 
1527
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
1497
1528
msgid "&Add"
1498
1529
msgstr "Қ&осу"
1499
1530
 
1500
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
1501
1531
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
1502
 
#: rc.cpp:289
 
1532
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
1503
1533
msgid "Modify scheme"
1504
1534
msgstr "Сұлбаны өзгерту"
1505
1535
 
1506
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
1507
1536
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
1508
 
#: rc.cpp:292
 
1537
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
1509
1538
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
1510
1539
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны өзгерту үшін осыны басыңыз."
1511
1540
 
1512
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
1513
1541
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
1514
 
#: rc.cpp:295
 
1542
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
1515
1543
msgid "&Modify"
1516
1544
msgstr "&Өзгерту"
1517
1545
 
1518
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
1519
1546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
1520
 
#: rc.cpp:298
 
1547
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
1521
1548
msgid "Remove scheme"
1522
1549
msgstr "Сұлбаны өшіру"
1523
1550
 
1524
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
1525
1551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
1526
 
#: rc.cpp:301
 
1552
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
1527
1553
msgid ""
1528
1554
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
1529
1555
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны тізімінен өшіру үшін осыны басыңыз."
1530
1556
 
1531
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
1532
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
1533
 
#: rc.cpp:310
1534
 
msgid "Select Best Possible Match"
1535
 
msgstr "Ең сәйкес келетінді таңдау"
1536
 
 
1537
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:30
1538
 
msgid "Configure scrobbling..."
1539
 
msgstr "Скроблингті баптау..."
1540
 
 
1541
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:37
1542
 
msgid "Test login..."
1543
 
msgstr "Кіріп көру..."
1544
 
 
1545
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:43
1546
 
msgid ""
1547
 
"Please enter your <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:"
1548
 
msgstr ""
1549
 
"<a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> дегенге кіру мәліметерін келтіріңіз:"
1550
 
 
1551
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:47
1552
 
msgid "Username:"
1553
 
msgstr "Пайдаланушы:"
1554
 
 
1555
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:48
1556
 
msgid "Password:"
1557
 
msgstr "Паролі:"
1558
 
 
1559
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:83
1560
 
msgid "Validating login..."
1561
 
msgstr "Кіру мәліметін тексеру..."
1562
 
 
1563
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:93
1564
 
msgid "Login invalid."
1565
 
msgstr "Кіру өткен жоқ."
1566
 
 
1567
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:101
1568
 
msgid "Login valid."
1569
 
msgstr "Кіру өтті."
1570
 
 
1571
 
#: searchwidget.cpp:73
1572
 
msgid "Normal Matching"
1573
 
msgstr "Қалыпты сәйкестік"
1574
 
 
1575
 
#: searchwidget.cpp:74
1576
 
msgid "Case Sensitive"
1577
 
msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
1578
 
 
1579
 
#: searchwidget.cpp:75
1580
 
msgid "Pattern Matching"
1581
 
msgstr "Үлгіге сәйкесті"
1582
 
 
1583
 
#: searchwidget.cpp:174
1584
 
msgid "All Visible"
1585
 
msgstr "Барлық көрінетін"
1586
 
 
1587
 
#: searchwidget.cpp:206
1588
 
msgid "Search:"
1589
 
msgstr "Іздейтіні:"
1590
 
 
1591
 
#: slideraction.cpp:65
1592
 
msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
1593
 
msgstr "Бұл аудио параметрлеріңізбен бұндай файлда іздеуге болмайды."
1594
 
 
1595
 
#: slider.cpp:235
1596
 
msgid "100%"
1597
 
msgstr "100%"
1598
 
 
1599
 
#: slider.cpp:236
1600
 
msgid "80%"
1601
 
msgstr "80%"
1602
 
 
1603
 
#: slider.cpp:237
1604
 
msgid "60%"
1605
 
msgstr "60%"
1606
 
 
1607
 
#: slider.cpp:238
1608
 
msgid "40%"
1609
 
msgstr "40%"
1610
 
 
1611
 
#: slider.cpp:239
1612
 
msgid "20%"
1613
 
msgstr "20%"
1614
 
 
1615
 
#: slider.cpp:240
1616
 
msgid "0%"
1617
 
msgstr "0%"
1618
 
 
1619
 
#: splashscreen.cpp:34
1620
 
msgid "Loading"
1621
 
msgstr "Жүктеу"
1622
 
 
1623
 
#: statuslabel.cpp:92
1624
 
msgid "Jump to the currently playing item"
1625
 
msgstr "Ойнап жатқанға өту"
1626
 
 
1627
 
#: statuslabel.cpp:138
1628
 
#, kde-format
1629
 
msgid "1 day"
1630
 
msgid_plural "%1 days"
1631
 
msgstr[0] "%1 күн"
1632
 
 
1633
 
#: statuslabel.cpp:148
1634
 
#, kde-format
1635
 
msgid "1 item"
1636
 
msgid_plural "%1 items"
1637
 
msgstr[0] "%1 нысан"
1638
 
 
1639
 
#: systemtray.cpp:175
1640
 
msgid "Redisplay Popup"
1641
 
msgstr "Қалқымалыны қайта көрсету"
1642
 
 
1643
 
#: tag.cpp:97
1644
 
#, kde-format
1645
 
msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
1646
 
msgid "%1 - <i>%2</i>"
1647
 
msgstr "%1 - <i>%2</i>"
1648
 
 
1649
 
#: tageditor.cpp:485
1650
 
msgid "Show &Tag Editor"
1651
 
msgstr "&Тегтер өңдегішін көрсету"
1652
 
 
1653
 
#: tageditor.cpp:489
1654
 
msgid "&Save"
1655
 
msgstr "&Сақтау"
1656
 
 
1657
 
#: tageditor.cpp:617
1658
 
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
1659
 
msgstr "Өзгерістерді келесіге сақтау:\n"
1660
 
 
1661
 
#: tageditor.cpp:619
1662
 
msgid "Save Changes"
1663
 
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
1664
 
 
1665
 
#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
1666
 
msgid "Tag Guesser Configuration"
1667
 
msgstr "Тег болжағыштың баптаулары"
1668
 
 
1669
1557
#: tagrenameroptions.cpp:97
1670
1558
msgctxt "song title"
1671
1559
msgid "Title"
1704
1592
msgid "Internet Tag Guesser"
1705
1593
msgstr "Интернет тег болжағышы"
1706
1594
 
 
1595
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
 
1596
#: trackpickerdialogbase.ui:64
 
1597
msgid "Select Best Possible Match"
 
1598
msgstr "Ең сәйкес келетінді таңдау"
 
1599
 
1707
1600
#: treeviewitemplaylist.cpp:47
1708
1601
msgid "artist"
1709
1602
msgstr "орындаушы"
1759
1652
msgid "Mute/Unmute"
1760
1653
msgstr "Үнін өшіру/шығару"
1761
1654
 
 
1655
#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129
 
1656
#, kde-format
 
1657
msgid "Volume: %1% %2"
 
1658
msgstr "Үнділігі: %1% %2"
 
1659
 
1762
1660
#: volumepopupbutton.cpp:119 volumepopupbutton.cpp:129
1763
1661
msgid "(muted)"
1764
1662
msgstr "(өшірілген)"
1765
1663
 
1766
 
#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129
1767
 
#, kde-format
1768
 
msgid "Volume: %1% %2"
1769
 
msgstr "Үнділігі: %1% %2"
1770
 
 
1771
1664
#: webimagefetcher.cpp:84
1772
1665
msgid "Searching for cover. Please Wait..."
1773
1666
msgstr "Мұқаба ізделуде. Күте тұрыңыз..."
1784
1677
msgid "Cover fetched from <a href='http://last.fm/'>last.fm</a>."
1785
1678
msgstr "Мұқабасы <a href='http://last.fm/'>last.fm</a> дегеннен алынды."
1786
1679
 
1787
 
#: playlistcollection.h:183
1788
 
msgid "Playlist"
1789
 
msgstr "Орындау тізімі"
1790
 
 
1791
1680
#~ msgid "Cover Downloader"
1792
1681
#~ msgstr "Мұқаба жүктегіші"
1793
1682