~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/ktnef.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-986j5jp0vj8uxnxt
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Sairan Kikkarin, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 07:20+0600\n"
 
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
 
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Сайран Киккарин"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "sairan@computer.org"
 
27
 
 
28
#: attachpropertydialog.cpp:56
 
29
#, kde-format
 
30
msgctxt "@title:window"
 
31
msgid "Properties for Attachment %1"
 
32
msgstr "%1 тіркемесінің қасиеттері"
 
33
 
 
34
#: attachpropertydialog.cpp:124
 
35
msgctxt "@label"
 
36
msgid "TNEF Attributes"
 
37
msgstr "TNEF атрибуттары"
 
38
 
 
39
#: attachpropertydialog.cpp:136
 
40
msgctxt "@info"
 
41
msgid "Must select an item first."
 
42
msgstr "Алдымен аталымын таңдау керек."
 
43
 
 
44
#: attachpropertydialog.cpp:145
 
45
msgctxt "@info"
 
46
msgid "The selected item cannot be saved because it has an empty tag."
 
47
msgstr "Таңдалған аталым өшірілмеді өйткені бос тег белгісі бар."
 
48
 
 
49
#: attachpropertydialog.cpp:172
 
50
msgctxt "@info"
 
51
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
 
52
msgstr "Файл жазу үшін ашылмады, рұқсаттарын түгелдеңіз."
 
53
 
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDescriptionLabel)
 
55
#: attachpropertydialogbase.ui:33
 
56
msgid "Description:"
 
57
msgstr "Сипаттамасы:"
 
58
 
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIndexLabel)
 
60
#: attachpropertydialogbase.ui:56
 
61
msgid "Index:"
 
62
msgstr "Индексі:"
 
63
 
 
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayLabel)
 
65
#: attachpropertydialogbase.ui:95
 
66
msgid "Comment:"
 
67
msgstr "Түсініктемесі:"
 
68
 
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
 
70
#: attachpropertydialogbase.ui:131
 
71
msgid "File size:"
 
72
msgstr "Файл өлшемі:"
 
73
 
 
74
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSave)
 
75
#: attachpropertydialogbase.ui:185
 
76
msgid "Save Property to File"
 
77
msgstr "Қасиетін файлға сақтау"
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSave)
 
80
#: attachpropertydialogbase.ui:188
 
81
msgid ""
 
82
"Push this button if you want to save the selected property to a file. You "
 
83
"will be prompted for a file name."
 
84
msgstr ""
 
85
"Бұл батырманы басып таңдалған қасиетті файлға сақтауға болады. файл атауы "
 
86
"сұралады."
 
87
 
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSave)
 
89
#: attachpropertydialogbase.ui:191
 
90
msgid "&Save..."
 
91
msgstr "&Сақтау"
 
92
 
 
93
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mClose)
 
94
#: attachpropertydialogbase.ui:198
 
95
msgid "Close this dialog"
 
96
msgstr "Диалогты жабу"
 
97
 
 
98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mClose)
 
99
#: attachpropertydialogbase.ui:201
 
100
msgid "Push this button if you want to close this dialog."
 
101
msgstr "Диалогты жабу үшін осы батырманы басыңыз."
 
102
 
 
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mClose)
 
104
#: attachpropertydialogbase.ui:204
 
105
msgid "&Close"
 
106
msgstr "&Жабу"
 
107
 
 
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMimeLabel)
 
109
#: attachpropertydialogbase.ui:216
 
110
msgid "Mime type:"
 
111
msgstr "MIME түрі:"
 
112
 
 
113
#: ktnefmain.cpp:93
 
114
msgctxt "@info:whatsthis"
 
115
msgid ""
 
116
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
117
"wide shortcuts."
 
118
msgstr ""
 
119
"Қолданба бойы қолданатын перне тіркесімдерді баптауға арналған диалог "
 
120
"ұсынылады."
 
121
 
 
122
#: ktnefmain.cpp:103 ktnefmain.cpp:410
 
123
msgctxt "@action:inmenu"
 
124
msgid "View"
 
125
msgstr "Көру"
 
126
 
 
127
#: ktnefmain.cpp:108 ktnefmain.cpp:411
 
128
msgctxt "@action:inmenu"
 
129
msgid "View With..."
 
130
msgstr "Мынамен көру..."
 
131
 
 
132
#: ktnefmain.cpp:112 ktnefmain.cpp:414
 
133
msgctxt "@action:inmenu"
 
134
msgid "Extract"
 
135
msgstr "Тарқату"
 
136
 
 
137
#: ktnefmain.cpp:116 ktnefmain.cpp:416
 
138
msgctxt "@action:inmenu"
 
139
msgid "Extract To..."
 
140
msgstr "Қайда тарқату..."
 
141
 
 
142
#: ktnefmain.cpp:121
 
143
msgctxt "@action:inmenu"
 
144
msgid "Extract All To..."
 
145
msgstr "Мынаған бүкілін тарқату..."
 
146
 
 
147
#: ktnefmain.cpp:126 ktnefmain.cpp:420
 
148
msgctxt "@action:inmenu"
 
149
msgid "Properties"
 
150
msgstr "Қасиеттер"
 
151
 
 
152
#: ktnefmain.cpp:131
 
153
msgctxt "@action:inmenu"
 
154
msgid "Message Properties"
 
155
msgstr "Хабарламаның қасиеттері"
 
156
 
 
157
#: ktnefmain.cpp:135
 
158
msgctxt "@action:inmenu"
 
159
msgid "Show Message Text"
 
160
msgstr "Хабарлама мәтінін көрсету"
 
161
 
 
162
#: ktnefmain.cpp:140
 
163
msgctxt "@action:inmenu"
 
164
msgid "Save Message Text As..."
 
165
msgstr "Хабарлама мәтінін былай сақтау..."
 
166
 
 
167
#: ktnefmain.cpp:153
 
168
msgctxt "@action:inmenu"
 
169
msgid "Default Folder..."
 
170
msgstr "Әдетті қапшық..."
 
171
 
 
172
#: ktnefmain.cpp:166
 
173
msgctxt "@info:status"
 
174
msgid "100 attachments found"
 
175
msgstr "100 тіркемесі бар"
 
176
 
 
177
#: ktnefmain.cpp:167
 
178
msgctxt "@info:status"
 
179
msgid "No file loaded"
 
180
msgstr " Ешбір файл жүктелмеген"
 
181
 
 
182
#: ktnefmain.cpp:196
 
183
#, kde-format
 
184
msgctxt "@info"
 
185
msgid "Unable to open file \"%1\"."
 
186
msgstr "\"%1\" файлы ашылмады"
 
187
 
 
188
#: ktnefmain.cpp:203
 
189
#, kde-format
 
190
msgctxt "@info:status"
 
191
msgid "%1 attachment found"
 
192
msgid_plural "%1 attachments found"
 
193
msgstr[0] "%1 тіркемесі бар"
 
194
 
 
195
#: ktnefmain.cpp:218
 
196
msgctxt "@title:window"
 
197
msgid "Open TNEF File"
 
198
msgstr "TNEF файлын ашу"
 
199
 
 
200
#: ktnefmain.cpp:244 ktnefmain.cpp:270
 
201
msgctxt "@info"
 
202
msgid "There is no file selected. Please select a file an try again."
 
203
msgstr "Ешбір файл таңдалмаған. Таңдап, қайталап көріңіз."
 
204
 
 
205
#: ktnefmain.cpp:302 ktnefmain.cpp:385
 
206
#, kde-format
 
207
msgctxt "@info"
 
208
msgid "Unable to extract file \"%1\"."
 
209
msgstr "\"%1\" файлы тарқатылмады."
 
210
 
 
211
#: ktnefmain.cpp:508
 
212
msgctxt "@info"
 
213
msgid "The message does not contain any Rich Text data."
 
214
msgstr "Хабарламада ешбір пішімделген мәтіні жоқ."
 
215
 
 
216
#: ktnefmain.cpp:529
 
217
#, kde-format
 
218
msgctxt "@info"
 
219
msgid "Unable to open file \"%1\" for writing, check file permissions."
 
220
msgstr "'\"%1' деген файл жазу үшін ашылмайды, рұқсаттарын түгелдеңіз."
 
221
 
 
222
#. i18n: ectx: Menu (action)
 
223
#: ktnefui.rc:4
 
224
msgid "&Action"
 
225
msgstr "Ә&рекет"
 
226
 
 
227
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
228
#: ktnefui.rc:19
 
229
msgid "&Settings"
 
230
msgstr "&Баптау"
 
231
 
 
232
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
233
#: ktnefui.rc:24
 
234
msgid "Main Toolbar"
 
235
msgstr "Негізгі құралдар"
 
236
 
 
237
#: ktnefview.cpp:75
 
238
msgctxt "@title:column file name"
 
239
msgid "File Name"
 
240
msgstr "Файл атауы"
 
241
 
 
242
#: ktnefview.cpp:76
 
243
msgctxt "@title:column file type"
 
244
msgid "File Type"
 
245
msgstr "Файл түрі"
 
246
 
 
247
#: ktnefview.cpp:77
 
248
msgctxt "@title:column file size"
 
249
msgid "Size"
 
250
msgstr "Өлшемі"
 
251
 
 
252
#: main.cpp:30
 
253
msgid "KTnef"
 
254
msgstr "KTnef"
 
255
 
 
256
#: main.cpp:32
 
257
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
 
258
msgstr "TNEF пішімін қолданатын пошта тіркемесін қарау құралы"
 
259
 
 
260
#: main.cpp:34
 
261
msgid ""
 
262
"Copyright 2000 Michael Goffioul\n"
 
263
"Copyright 2012  Allen Winter"
 
264
msgstr " "
 
265
 
 
266
#: main.cpp:37
 
267
msgid "Michael Goffioul"
 
268
msgstr "Michael Goffioul"
 
269
 
 
270
#: main.cpp:38
 
271
msgid "Author"
 
272
msgstr "Авторы"
 
273
 
 
274
#: main.cpp:43
 
275
msgid "Allen Winter"
 
276
msgstr "Allen Winter"
 
277
 
 
278
#: main.cpp:44
 
279
msgid "Author, Ported to Qt4/KDE4"
 
280
msgstr "Авторы, Qt4/KDE4 жүесіне бейімдеген"
 
281
 
 
282
#: main.cpp:51
 
283
msgid "An optional argument 'file' "
 
284
msgstr "Міндетті емес 'file' аргументі "
 
285
 
 
286
#: messagepropertydialog.cpp:37
 
287
msgctxt "@title:column property name"
 
288
msgid "Name"
 
289
msgstr "Атауы"
 
290
 
 
291
#: messagepropertydialog.cpp:38
 
292
msgctxt "@title:column property value"
 
293
msgid "Value"
 
294
msgstr "Мәні"