216
574
msgid "Could not determine word type of adverbs"
217
575
msgstr "Үстеудің сөз табы анықталмады"
219
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
220
msgid "Select Synonyms"
221
msgstr "Синонимдерді таңдау"
223
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
225
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
226
msgstr " %1 мен %2 синоним емес"
228
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
230
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
231
msgstr " %1 мен %2 - синонимдер"
233
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
235
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
236
msgstr " %1 мен %2 антоним емес"
238
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
240
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
241
msgstr " %1 мен %2 - антонимдер"
243
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
245
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
246
msgstr "%1 және %2 жалған ұқсас сөздер емес"
248
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
250
msgid "%1 and %2 are False Friends"
251
msgstr "%1 және %2 жалған ұқсас сөздер"
253
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
255
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
256
msgid "Synonyms of %1:"
257
msgstr "%1 дегеннің синонимдері:"
259
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
261
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
262
msgid "Antonyms of %1:"
263
msgstr "%1 дегеннің антонимдері:"
265
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
268
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
269
"different meanings) for a word"
270
msgid "False Friends of %1:"
271
msgstr "%1 дегеннің жалған ұқсастары:"
273
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
274
msgid "Enter LaTeX code here."
275
msgstr "Мында LaTeX кодын келтіріңіз."
277
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:349
577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
579
#: src/editor/comparisonwidget.ui:24 src/editor/comparisonwidget.ui:56
580
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
582
"Зат есімі мен етістікті салыстыруда салыстырмалы шырай қолданады (тезірек)"
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
585
#: src/editor/comparisonwidget.ui:27
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
590
#: src/editor/comparisonwidget.ui:59
592
msgstr "Салыстырмалы шырайы:"
594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
595
#: src/editor/comparisonwidget.ui:88
596
msgid "The superlative (fastest)"
597
msgstr "Таңдаулы шырай (ең тезі)"
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
600
#: src/editor/comparisonwidget.ui:91
602
msgstr "Таңдаулы шырайы:"
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
605
#: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:46
606
#: src/parleydocument.cpp:326 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
611
#: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:330
612
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114
616
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
617
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
618
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
619
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
620
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
621
#: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:26
622
#: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 src/settings/documentproperties.ui:19
623
#: src/settings/optionlistform.ui:19
627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout)
628
#: src/editor/conjugationwidget.ui:32
629
msgid "Conjugation Forms"
630
msgstr "Жіктеу тұлғалары"
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
635
#: src/editor/conjugationwidget.ui:38 src/editor/conjugationwidget.ui:132
636
#: src/editor/conjugationwidget.ui:209
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
643
#: src/editor/conjugationwidget.ui:61 src/editor/conjugationwidget.ui:148
644
#: src/editor/conjugationwidget.ui:225
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
651
#: src/editor/conjugationwidget.ui:84 src/editor/conjugationwidget.ui:164
652
#: src/editor/conjugationwidget.ui:241
654
msgstr "Үшінші жақ, аталық тек"
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
659
#: src/editor/conjugationwidget.ui:100 src/editor/conjugationwidget.ui:177
660
#: src/editor/conjugationwidget.ui:260
662
msgstr "Үшінші жақ, аналық тек"
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
667
#: src/editor/conjugationwidget.ui:116 src/editor/conjugationwidget.ui:193
668
#: src/editor/conjugationwidget.ui:279
669
msgid "Third Neutral"
670
msgstr "Үшінші жақ, орта тек"
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
673
#: src/editor/conjugationwidget.ui:317
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
678
#: src/editor/conjugationwidget.ui:330
278
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
279
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:459
280
683
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
281
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
282
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
283
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
284
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
285
#: src/editor/declensionwidget.cpp:135 rc.cpp:353 rc.cpp:401 rc.cpp:769
686
#: src/editor/conjugationwidget.ui:349 src/editor/declensionwidget.cpp:135
687
#: src/editor/declensionwidget.ui:459
688
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
689
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
290
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:368
291
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
292
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:464
293
694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
294
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
296
#: src/editor/declensionwidget.cpp:136 rc.cpp:356 rc.cpp:404 rc.cpp:787
695
#: src/editor/conjugationwidget.ui:368 src/editor/declensionwidget.cpp:136
696
#: src/editor/declensionwidget.ui:464
697
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
298
699
msgstr "Екілік сан"
300
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:387
301
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
302
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:469
303
702
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
304
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391
305
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
306
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
307
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
308
#: src/editor/declensionwidget.cpp:137 rc.cpp:359 rc.cpp:407 rc.cpp:772
705
#: src/editor/conjugationwidget.ui:387 src/editor/declensionwidget.cpp:137
706
#: src/editor/declensionwidget.ui:469
707
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:391
708
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
311
710
msgstr "Көптік тұлға"
313
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:185
314
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
315
#: src/editor/declensionwidget.cpp:171 src/editor/inflectionwidget.cpp:123
316
#: src/parleydocument.cpp:312 rc.cpp:389
713
#: src/editor/declensionwidget.cpp:171 src/editor/declensionwidget.ui:185
714
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:123 src/parleydocument.cpp:312
317
715
msgid "Masculine"
318
716
msgstr "Аталық тек"
320
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:271
321
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
322
#: src/editor/declensionwidget.cpp:172 src/editor/inflectionwidget.cpp:125
323
#: src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:392
719
#: src/editor/declensionwidget.cpp:172 src/editor/declensionwidget.ui:271
720
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:125 src/parleydocument.cpp:315
325
722
msgstr "Аналық тек"
327
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:357
328
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
329
#: src/editor/declensionwidget.cpp:173 src/editor/inflectionwidget.cpp:124
330
#: src/parleydocument.cpp:318 rc.cpp:395
725
#: src/editor/declensionwidget.cpp:173 src/editor/declensionwidget.ui:357
726
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:124 src/parleydocument.cpp:318
332
728
msgstr "Орта тек"
730
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
731
#: src/editor/declensionwidget.ui:38
732
msgid "Declension Forms"
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel)
736
#: src/editor/declensionwidget.ui:52
737
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genitivLabel)
742
#: src/editor/declensionwidget.ui:71
743
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dativLabel)
748
#: src/editor/declensionwidget.ui:90
749
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
751
msgstr "Барыс септік"
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel)
754
#: src/editor/declensionwidget.ui:109
755
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
757
msgstr "Табыс септік"
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel)
760
#: src/editor/declensionwidget.ui:128
761
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
763
msgstr "Шығыс септік"
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel)
766
#: src/editor/declensionwidget.ui:147
767
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
769
msgstr "Жатыс септік"
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel)
772
#: src/editor/declensionwidget.ui:166
773
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
775
msgstr "Атау формасы"
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
778
#: src/editor/declensionwidget.ui:445
334
782
#: src/editor/editor.cpp:147
336
784
msgstr "Сабақтар"
1102
1996
msgid "Script Activation"
1103
1997
msgstr "Скриптті белсендету"
1105
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
1106
msgctxt "CSV separator"
1110
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
1111
msgctxt "CSV separator"
1115
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
1116
msgctxt "CSV separator"
1120
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
1121
msgctxt "CSV separator"
1125
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
1126
msgctxt "CSV separator"
1130
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
1131
msgctxt "CSV separator: tabulator"
1135
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
1136
msgctxt "CSV separator"
1138
msgstr ">= 2 БОС_ОРЫН"
1140
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
1141
msgctxt "CSV separator"
1145
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
1146
msgctxt "CSV separator"
1150
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
1151
msgid "Edit Languages"
1152
msgstr "Тілдерді өзгерту"
1154
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
1155
msgid "Add language"
1158
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
1159
msgid "Remove language"
1160
msgstr "Тілді өшіру"
1162
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
1163
msgid "New Language"
1166
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
1168
msgctxt "Edit language properties"
1169
msgid "Properties for %1"
1170
msgstr "%1 қасиеттері"
1172
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
1174
msgid "Really delete language: %1?"
1175
msgstr "Мына тілді шын өшірмексіз бе: %1?"
1177
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
1178
msgid "Remove Language"
1179
msgstr "Тілді өшіру"
1181
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
1185
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1186
msgctxt "title:window general settings"
1190
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1191
msgid "General Settings"
1192
msgstr "Жалпы баптаулары"
1194
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
1198
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
1199
msgid "View Settings"
1200
msgstr "Көрінісін баптау"
1202
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:94
1203
msgid "No KDE keyboard selector found."
1204
msgstr "KDE пернетақта ауыстырғышы табылмады."
1206
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361
1207
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383
1211
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361
1212
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383
1213
msgid "Enter name of tense:"
1214
msgstr "Шақтың атауы:"
1216
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412
1218
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
1219
"because it is in use."
1221
"Пайдаланушы анықтаған шақ өшірілмеді,\n"
1222
"өйткені ол пайдаланыста"
1224
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412
1225
msgid "Deleting Tense Description"
1226
msgstr "Шақ сипатттамасын өшіру"
1228
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731
1229
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1230
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:820
1234
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
1235
msgid "Remove &Grades"
1236
msgstr "&Деңгейлерін өшіру"
1238
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
1239
msgid "Remove all grades from this lesson"
1240
msgstr "Сабақтағы деңгейлерін кетіру"
1242
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
1244
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
1245
msgid "Statistics for \"%1\""
1246
msgstr "\"%1\" статистикасы"
1248
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
1249
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
1251
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
1255
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
1257
msgctxt "Grade in language, table header"
1259
msgstr "Деңгейі (%1)"
1261
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
1265
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1267
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:272
1271
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
1272
msgid "Number of entries in this lesson."
1273
msgstr "Осы сабақтың жазбалар саны"
1275
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150
1276
msgid "The root lesson cannot be deleted."
1277
msgstr "Түбірлі сабақ өшірілмейді."
1279
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159
1281
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
1283
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
1284
msgstr[0] "Сабақта %1 сөз қалды. Оны өшірмексіз бе?"
1286
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
1288
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
1289
msgid "Collection: %1"
1292
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
1296
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
1297
msgid "Add a new lesson to your document"
1298
msgstr "Құжатқа жаңа сабақты қосу"
1300
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
1301
msgid "Rename Lesson"
1302
msgstr "Сабақтың атауын өзгерту"
1304
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
1305
msgid "Delete Lesson"
1306
msgstr "Сабақты өшіру"
1308
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
1309
msgid "Delete the selected lesson."
1310
msgstr "Таңдалған сабақты өшіру."
1312
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
1313
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
1314
msgstr "Сабақты біірнешеге бөлу"
1316
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
1317
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
1318
msgstr "Бір үлкен сабақты бірнеше кішірегіне бөлу."
1320
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
1321
msgid "Entries per Lesson"
1322
msgstr "Әр сабақ қанша жазудан"
1324
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
1326
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
1327
"lesson do you want?"
1328
msgstr "Сабақ бірнешеге бөлінбек. Неше жазуларынан бөлмексіз?"
1330
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
1331
msgid "Vocabulary Columns"
1332
msgstr "Сөздік бағандары"
1334
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
1335
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1336
msgstr "Әрбір тіл үшін бағандарды рұқсат ету/етпеу"
1338
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1339
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1340
msgstr "Сөздерді өзінің табына сүреп апаруға болады."
1342
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1343
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1344
msgstr "Синонимдерін өңдеу үшін синонимдер көрінісін рұқсат етіңіз."
1346
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1347
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1348
msgstr "Антонимдерін өңдеу үшін антонимдер көрінісін рұқсат етіңіз."
1350
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1352
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:278
1353
msgid "Pronunciation"
1356
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1360
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1362
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:293
1366
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1370
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1372
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:281
1376
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1378
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:287
1380
msgstr "Түсініктемесі"
1382
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1384
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:284
1386
msgstr "Басқа сөзбен айтқанда"
1388
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1389
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1390
msgstr "Құжатыңызды құрастыру үшін Өңдеу -> Тілдер дегенге барыңыз."
1392
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1393
msgid "No Languages Defined"
1394
msgstr "Тілдер анықталмаған"
1396
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1397
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1398
msgstr "Сөздікті толықтырудын алдында сабақты таңдаңыз."
1400
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1401
msgid "No Lesson Selected"
1402
msgstr "Сабақ таңдалмаған"
1404
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
1405
msgid "&Add New Entry"
1406
msgstr "Жаңа жазуды қ&осу"
1408
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90
1409
msgid "Append a new row to the vocabulary"
1410
msgstr "Сөздіктің соңына жаңа жол қосу"
1412
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98
1413
msgid "&Delete Entry"
1414
msgstr "Жазуды ө&шіру"
1416
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101
1417
msgid "Delete the selected rows"
1418
msgstr "Таңдалған жолдарды өшіру."
1420
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111
1422
msgstr "Көшіріп алу"
1424
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117
1428
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123
1430
msgstr "Орналастыру"
1432
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129
1433
msgid "Select all rows"
1434
msgstr "Бүкіл жолдарын таңдау"
1436
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134
1437
msgid "Deselect all rows"
1438
msgstr "Бүкіл таңдаудан айну"
1440
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
1441
msgid "Vocabulary Columns..."
1442
msgstr "Сөздік бағандары..."
1444
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143
1445
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
1446
msgstr "Сөздіктің бөлек бағандарын көрсету-көрсетпеу күйін ауыстыру"
1448
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
1450
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1451
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1452
msgstr[0] "Таңдалған %1 аталымды шын өшірмексіз бе?"
1454
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
1458
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360
1459
msgid "Nothing to spell check."
1460
msgstr "Тексеретін ештеңе жоқ."
1462
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
1463
msgctxt "@title of a popup"
1464
msgid "No Spell Checker Available"
1465
msgstr "Емле тексергіші жоқ"
1467
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
1469
msgctxt "@popupmessage"
1471
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
1474
"Тіл дұрыс орнатылмаған, немесе келесі тіл үшін емле тексергіш орнатылмаған: "
1477
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
1481
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
1482
msgid "Add a new word type to your document"
1483
msgstr "Құжатқа жаңа соз табын қосу"
1485
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
1487
msgstr "Атауын өзгерту"
1489
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
1490
msgid "Rename the selected word type"
1491
msgstr "Таңдалған сөз табының атауын өзгерту"
1493
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
1494
msgid "Delete Word Type"
1495
msgstr "Сөз табын өшіру"
1497
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
1498
msgid "Delete the selected word type."
1499
msgstr "Таңдалған сөз табын өшіру."
1501
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
1503
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1504
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1508
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
1509
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1510
msgstr "Parley-ге сөз табының граматикалық мәнін білдіру."
1512
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
1513
msgid "This word type folder contains nouns."
1514
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында зат есімдер орналасады."
1516
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
1517
msgid "Masculine Noun"
1518
msgstr "Аталық тек зат есім"
1520
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
1521
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1522
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында тегі аталық зат есімдер орналасады."
1524
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
1525
msgid "Feminine Noun"
1526
msgstr "Аналық тек зат есім"
1528
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
1529
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1530
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында тегі аналық зат есімдер орналасады."
1532
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
1534
msgstr "Орта тек зат есім"
1536
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
1537
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1538
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында тегі орта зат есімдер орналасады."
1540
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
1541
msgid "This word type folder contains adjectives."
1542
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында сын есімдер орналасады."
1544
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
1545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
1546
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:330 rc.cpp:251
1550
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
1551
msgid "This word type folder contains adverbs."
1552
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында сын есімдер орналасады."
1554
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
1555
msgid "This word type folder contains verbs."
1556
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында етістіктер орналасады."
1558
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 src/parleydocument.cpp:334
1562
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:133
1563
msgid "This word type folder contains conjunctions."
1564
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында жалғаулықтар орналасады."
1566
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:139
1567
msgid "No Special Type"
1568
msgstr "Сөз табы анықталмаған"
1570
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:142
1571
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1572
msgstr "Бұл қапшығында табы анықталмаған сөздер орналасады."
1574
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:232
1575
msgid "The root word type cannot be deleted."
1576
msgstr "Түбірлі сөз табы өшірілмейді."
1578
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:241
1581
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1583
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1586
"Бұл сөз табына жататын %1 сөз бар. Олар (ол) енді ешбір тапқа жатпайтын "
1587
"болмақ. Бола берсін бе?"
1589
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
1590
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
1591
msgstr "Осы сөздік жиынын өңдеу үшін ашу"
1593
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
1594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
1595
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1276
1596
msgid "Last Opened Collections"
1597
msgstr "Соңғы ашылған жиындар"
1599
#: src/parleymainwindow.cpp:202
1601
"Vocabulary is modified.\n"
1603
"Save file before exit?\n"
1605
"Сөздік өзгертілген.\n"
1607
"Шығу алдында сақтамақсыз ба?\n"
1609
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:409
1611
msgctxt "@title:window document properties"
1612
msgid "Properties for %1"
1613
msgstr "%1 қасиеттері"
1615
#: src/parleydocument.cpp:156
1616
msgid "Open in practice &mode"
1617
msgstr "Жаттығу &күйінде ашу"
1619
#: src/parleydocument.cpp:159
1620
msgid "Open Vocabulary Collection"
1621
msgstr "Сөздік жиынын ашу"
1623
#: src/parleydocument.cpp:191
1625
#| msgid "Last Opened Collections"
1626
msgid "Open Collection"
1627
msgstr "Соңғы ашылған жиындар"
1629
#: src/parleydocument.cpp:191
1631
msgid "Could not read collection from \"%1\""
1634
#: src/parleydocument.cpp:224
1635
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1636
msgstr "Жүктеп алынған сөздік жиынын ашу"
1638
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
1640
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1641
msgstr "\"%1\" файлын жазғанда қате орын алды: %2"
1643
#: src/parleydocument.cpp:251 src/parleydocument.cpp:301
1645
msgstr "Файлды сақтау"
1647
#: src/parleydocument.cpp:269
1648
msgid "Save Vocabulary As"
1649
msgstr "Сөздікті былай сақтау"
1651
#: src/parleydocument.cpp:278
1654
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1656
"<qt>Былай, <p><b>%1</b></p> деп аталған файл бар екен. Үстінен жаза берейік "
1659
#: src/parleydocument.cpp:284
1661
msgctxt "@info:status saving a file"
1663
msgstr "%1 дегенді сақтау"
1665
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1666
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1667
#: src/parleydocument.cpp:347 rc.cpp:619
1668
msgid "Public Domain"
1669
msgstr "Қоғамдық пайдада"
1671
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1672
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1673
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1674
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1675
#: src/parleydocument.cpp:348 rc.cpp:594 rc.cpp:625
1679
#: src/parleydocument.cpp:356
1680
msgid "A Second Language"
1683
#: src/parleydocument.cpp:359
1688
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1690
msgstr "Сайран Киккарин"
1693
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1695
msgstr "sairan@computer.org"
1697
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
1698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1700
msgid "Vocabulary collection:"
1701
msgstr "Сөздік жиыны:"
1703
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
1704
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1706
msgid "Language Selection"
1707
msgstr "Тілді таңдау"
1709
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1715
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
1716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1721
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
1722
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1723
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
1724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1725
#: rc.cpp:17 rc.cpp:543
1729
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
1730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
1732
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
1733
msgstr "Тышқан меңзері үстінен өткенде шешімі көрсетілсін"
1735
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
1736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
1738
msgid "Always show the solution"
1739
msgstr "Әрқашанда көрсетілсін"
1741
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
1742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1744
msgid "Update interval:"
1745
msgstr "Жаңарту аралығы:"
1747
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
1748
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
1750
msgid "Select Font..."
1751
msgstr "Қаріпті таңдау..."
1753
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
1754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1756
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
1757
msgstr "Қатысты кескін іздейтін түйінді сөз:"
1759
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
1760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
1765
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
1766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
1768
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
1769
msgstr "Тек еркін таратылатын кескіндер (creative commons, gpl, ...)"
1771
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
1777
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1779
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:477
1780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1781
#: rc.cpp:44 rc.cpp:410
1785
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
1786
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1791
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
1792
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
1794
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
1795
msgstr "Диакритикалық белгілері қате болса да жауап дұрыс деп есептеді."
1797
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
1798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
1800
msgid "Ignore Accents"
1801
msgstr "Диакритикалық қате есептелмесін"
1803
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
1804
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
1806
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
1807
msgstr "Жауаптағы әріптер үлкен-кішісіне қарамай дұрыс деп есептеу."
1809
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
1810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
1812
msgid "Ignore Capitalization"
1813
msgstr "Үлкен-кішілігіне қарамастан"
1815
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
1816
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
1819
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
1821
"Жаттығу кезінде ишара батырмасын басып шешімінің бір бөлігін қарауға болатын "
1824
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
1825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
1827
msgid "Enable Hints"
1828
msgstr "Ишаралар рұқсат болсын"
1830
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
1831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1832
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
1833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1834
#: rc.cpp:68 rc.cpp:71
1836
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
1837
"counted as correct."
1838
msgstr "Әрбір сауалға 3 рет қатар дұрыс жауап бергенде ғана есептеледі."
1840
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
1841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1843
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
1844
msgstr "Дұрыс деп 3 рет қатары есептелсін"
1846
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
1847
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1849
msgid "Images and Sound"
1850
msgstr "Кескін мен дыбыстар"
1852
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
1853
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
1855
msgid "During the practice, images are shown for the question."
1856
msgstr "Жаттығу кезде сауалдың кескінін көрсетілетін қылады."
1858
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
1859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
1861
msgid "Image for Question"
1862
msgstr "Сауалдың кескіні болсын"
1864
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
1865
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
1867
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
1868
msgstr "Жаттығу кезде шешімінің кескінін көрсетілетін қылады."
1870
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
1871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
1873
msgid "Image for Solution"
1874
msgstr "Шешімінің кескіні болсын"
1876
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
1877
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
1879
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
1880
msgstr "Жаттығу кезде дыбыс файлдарын орындауын рұқсат ету."
1882
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
1883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1886
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
1887
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
1888
"synonym is accepted."
1890
"Әдетте нақты керек сөзді келтіргенше синонимдері сұрала береді. Бұл параметр "
1891
"бір синонимімен қанағат ететін қылады."
1893
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
1894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
1896
msgid "Accept any Synonym"
1897
msgstr "Синонимі қабылдансын"
1899
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
1900
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
1903
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
1906
"Бірнешеден таңдау жаттығуда ұсынатындары дұрыс сөз табынан болатын қылады."
1908
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
1909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
1911
msgid "Use choices of the same word type"
1912
msgstr "Ұсыныстар бір сөз табынан болсын"
1914
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
1915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1917
msgid "Number of choices:"
1918
msgstr "Ұсыныстар саны:"
1920
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
1922
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
1923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
1924
#: rc.cpp:119 rc.cpp:1186
1928
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
1930
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
1931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
1932
#: rc.cpp:122 rc.cpp:1141
1936
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
1937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
1938
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
1939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
1940
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1126
1944
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
1950
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
1956
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
1958
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
1960
#: rc.cpp:134 rc.cpp:1156
1964
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
1966
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
1968
#: rc.cpp:137 rc.cpp:1111
1972
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
1973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
1974
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
1975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
1976
#: rc.cpp:140 rc.cpp:1201
1980
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
1982
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
1983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
1984
#: rc.cpp:143 rc.cpp:1171
1988
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
1989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1991
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
1992
msgstr "Мына аралықта қойылған сауалдарды қойылмасын:"
1994
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
1995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1997
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
1998
msgstr "Мына уақыттан кейін сөздік деңгейі бір саты төмендейді:"
2000
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
2001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2003
msgid "Include Adjectives"
2004
msgstr "Сын есімдерді қоса"
2006
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
2007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2009
msgid "Include Adverbs"
2010
msgstr "Үстеулерді қоса"
2012
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
2013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2015
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
2016
msgstr "Келесі шарттарға келетін сөздер бойынша жаттықтыру:"
2018
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
2019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2024
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
2025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2028
msgstr "Көп дегенде"
2030
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
2031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2036
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
2037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2039
msgid "Times practiced"
2040
msgstr "Кайталау саны"
2042
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
2043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2045
msgid "Answered incorrectly"
2048
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
2049
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2050
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
2051
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2052
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:26
2053
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2054
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2055
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2056
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2057
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2058
#: rc.cpp:176 rc.cpp:296 rc.cpp:362 rc.cpp:558 rc.cpp:864
2062
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
2063
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
2065
msgid "Properties From Original"
2066
msgstr "Қасиетер бастапқыдан"
2068
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
2069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
2074
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
2075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
2077
msgid "&False friend:"
2078
msgstr "&Жалған ұқсасы:"
2080
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
2081
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
2083
msgid "Practice &Counts"
2084
msgstr "Жаттығу &есебі"
2086
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
2087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
2092
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
2098
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
2099
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
2101
msgid "&Last Practiced"
2102
msgstr "&Өткен жаттығу"
2104
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
2110
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
2116
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
2117
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2119
msgid "The date this expression was last practiced"
2120
msgstr "Бұл аталымының соңғы жатығуда болған күні"
2122
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
2123
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2125
msgid "Not Practiced Yet"
2126
msgstr "Әлі болмаған"
2128
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
2129
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2134
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
2135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
2137
msgid "&Reset Grades"
2138
msgstr "&Деңгейлерін ысыру"
2140
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
2141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
2146
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
2147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
2149
msgid "Lookup Current"
2150
msgstr "Назардағыда қарастыру"
2152
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
2153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
2155
msgid "Follow Table"
2156
msgstr "Кестеге еріп"
2158
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
2159
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
2160
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
2161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
2162
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236
2163
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
2165
"Зат есімі мен етістікті салыстыруда салыстырмалы шырай қолданады (тезірек)"
2167
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2171
msgstr "Жай шырайы:"
2173
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2176
msgid "Comparative:"
2177
msgstr "Салыстырмалы шырайы:"
2179
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
2180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
2182
msgid "The superlative (fastest)"
2183
msgstr "Таңдаулы шырай (ең тезі)"
2185
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2188
msgid "Superlative:"
2189
msgstr "Таңдаулы шырайы:"
2191
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2197
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2199
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2201
#: rc.cpp:257 rc.cpp:703
2205
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2209
msgstr "Математикалық күйі"
2211
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2217
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2223
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2229
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2235
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:32
2236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout)
2239
#| msgid "Conjugations"
2240
msgid "Conjugation Forms"
2241
msgstr "Етістіктің жіктелуі"
2243
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2245
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:132
2246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
2247
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:209
2248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
2249
#: rc.cpp:302 rc.cpp:317 rc.cpp:332
2251
msgstr "Бірінші жақ"
2253
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:61
2254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2255
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:148
2256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
2257
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:225
2258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
2259
#: rc.cpp:305 rc.cpp:320 rc.cpp:335
2263
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:84
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2265
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:164
2266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
2267
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:241
2268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
2269
#: rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:338
2271
msgstr "Үшінші жақ, аталық тек"
2273
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:100
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2275
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:177
2276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
2277
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:260
2278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
2279
#: rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:341
2280
msgid "Third Female"
2281
msgstr "Үшінші жақ, аналық тек"
2283
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:116
2284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2285
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:193
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
2287
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:279
2288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
2289
#: rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:344
2290
msgid "Third Neutral"
2291
msgstr "Үшінші жақ, орта тек"
2293
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:317
2294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
2299
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:330
2300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
2305
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:38
2306
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2308
msgid "Declension Forms"
2311
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:52
2312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel)
2314
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2316
msgstr "Атау септік"
2318
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:71
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genitivLabel)
2321
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2323
msgstr "Ілік септік"
2325
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:90
2326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dativLabel)
2328
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2330
msgstr "Барыс септік"
2332
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:109
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel)
2335
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2337
msgstr "Табыс септік"
2339
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:128
2340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel)
2342
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2344
msgstr "Шығыс септік"
2346
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:147
2347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel)
2349
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2351
msgstr "Жатыс септік"
2353
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:166
2354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel)
2356
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2358
msgstr "Атау формасы"
2360
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:445
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2366
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2367
#. i18n: ectx: Menu (file)
2368
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2369
#. i18n: ectx: Menu (file)
2370
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
2371
#. i18n: ectx: Menu (file)
2372
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
2373
#. i18n: ectx: Menu (file)
2374
#: rc.cpp:413 rc.cpp:528 rc.cpp:549 rc.cpp:1252
2378
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
2379
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2384
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
2385
#. i18n: ectx: Menu (view)
2386
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2387
#. i18n: ectx: Menu (view)
2388
#: rc.cpp:419 rc.cpp:552
2392
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:49
2393
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2398
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:59
2399
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2400
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
2401
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2402
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
2403
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2404
#: rc.cpp:425 rc.cpp:531 rc.cpp:1255
2408
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:64
2409
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2414
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:73
2415
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2416
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2417
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2418
#: rc.cpp:431 rc.cpp:452
2419
msgid "Editor Toolbar"
2420
msgstr "Өңдеу құралдары"
2422
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
2423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2425
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
2426
msgstr "Тақшалар - жаттау тақшаларын басып шығару үшін (HTML)"
2428
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30
2429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
2431
msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
2432
msgstr "Веб браузерде қарауға және басып шығаруға ыңғайлы сөздер тізімі (HTML)"
2434
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40
2435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
2437
msgid "Comma separated values (CSV)"
2438
msgstr "Үтірмен бөлшектелген мәндер (CSV)"
2440
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
2441
#. i18n: ectx: Menu (help)
2446
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
2447
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2449
msgid "Main Toolbar"
2450
msgstr "Негізгі құралдар"
2452
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
2453
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2454
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2455
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2456
#: rc.cpp:455 rc.cpp:555
2457
msgid "Practice Toolbar"
2458
msgstr "Жаттығу құралдары"
2460
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
2461
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2462
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2463
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2464
#: rc.cpp:458 rc.cpp:1258
2465
msgid "Statistics Toolbar"
2466
msgstr "Статистика құралдары"
2468
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2469
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2470
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2471
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2472
#: rc.cpp:461 rc.cpp:534
2473
msgid "Practice Summary Toolbar"
2474
msgstr "Жаттығу нәттижелері"
2476
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2480
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2481
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2484
"<p>Таңдаған сөздерінің қатары бос болып шықты.</p><p>Сонда да жаттығуны "
2485
"бастау үшін төмендегі параметрлерінің қайсынан айну керегін таңдаңыз.</p>"
2487
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
2488
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2490
msgid "Ignore Configuration for:"
2491
msgstr "Не бойынша таңдаудан айну:"
2493
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
2494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2496
msgid "Ignore Lessons"
2497
msgstr "Сабақтар бойынша"
2499
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
2500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2502
msgid "Ignore Word Types"
2503
msgstr "Сөз табы бойынша"
2505
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
2506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2508
msgid "Ignore Blocked"
2509
msgstr "Бұғаталғаны бойынша"
2511
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2514
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
2515
msgstr "Қате жауап есебі бойынша"
2517
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2520
msgid "Ignore Times Practiced"
2521
msgstr "Неше рет өткені бойынша"
2523
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2526
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2527
msgstr "Мин/Макс деңгейі бойынша"
2529
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2535
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2538
msgid "Total number of entries:"
2539
msgstr "Жалпы жазбалар саны:"
2541
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2544
msgid "Resulting number of words to practice:"
2545
msgstr "Жаттығу сөздер саны:"
2547
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
2548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2550
msgid "Skip this word for now and ask again later"
2551
msgstr "Бұл сөзді атап кетіп келешекте қайта сұрау"
2553
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
2554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2556
msgid "Answer Later"
2559
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2565
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
2566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2571
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2574
msgid "I did not know it"
2577
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2583
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
2584
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2590
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2596
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2600
msgstr "салыстырмалы шырай"
2602
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2606
msgstr "таңдаулы шырай"
2608
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2612
msgstr "Талпыныстар"
2614
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2620
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2626
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
2627
1999
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2000
#: src/settings/documentproperties.ui:25
2629
2001
msgid "General Document Properties"
2630
2002
msgstr "Жалпы құжаттың қасиеттері"
2632
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
2633
2004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2005
#: src/settings/documentproperties.ui:37
2635
2006
msgid "&Title:"
2636
2007
msgstr "&Атауы:"
2638
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
2639
2009
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
2640
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
2641
2010
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
2642
#: rc.cpp:567 rc.cpp:573
2011
#: src/settings/documentproperties.ui:56 src/settings/documentproperties.ui:82
2643
2012
msgid "A title for your document."
2644
2013
msgstr "Құжатыңыздың атауы."
2646
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
2647
2015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2016
#: src/settings/documentproperties.ui:63
2649
2017
msgid "&Author:"
2650
2018
msgstr "&Авторы:"
2652
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
2653
2020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2021
#: src/settings/documentproperties.ui:89
2655
2022
msgid "&Email:"
2656
2023
msgstr "Эл.&пошта:"
2658
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
2659
2025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
2026
#: src/settings/documentproperties.ui:108
2661
2027
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2662
2028
msgstr "Сізбен қалай қатынасу (эл.пошта не веб-парағыңыз)."
2664
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2665
2030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2031
#: src/settings/documentproperties.ui:115
2667
2032
msgid "&Comment:"
2668
2033
msgstr "&Түсініктеме:"
2670
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
2671
2035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2036
#: src/settings/documentproperties.ui:134
2673
2037
msgid "Any additional information."
2674
2038
msgstr "Кез-келген қосымша мәлімет."
2676
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2677
2040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2041
#: src/settings/documentproperties.ui:147
2679
2042
msgid "Cat&egory"
2680
2043
msgstr "Сана&ты"
2682
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
2683
2045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2046
#: src/settings/documentproperties.ui:160
2685
2047
msgid "A general category into which your document belongs."
2686
2048
msgstr "Құжатыңыз жататын жалпы санаты."
2688
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
2689
2050
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2051
#: src/settings/documentproperties.ui:172
2692
2053
msgstr "Музыка"
2694
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
2695
2055
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2056
#: src/settings/documentproperties.ui:177
2697
2057
msgid "Geography"
2698
2058
msgstr "География"
2700
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
2701
2060
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2061
#: src/settings/documentproperties.ui:182
2703
2062
msgid "Anatomy"
2704
2063
msgstr "Анатомия"
2706
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
2707
2065
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2066
#: src/settings/documentproperties.ui:187
2709
2067
msgid "History"
2712
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
2713
2070
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2071
#: src/settings/documentproperties.ui:192
2715
2072
msgid "Test Preparation"
2716
2073
msgstr "Сынаққа дайындық"
2718
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
2719
2075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2076
#: src/settings/documentproperties.ui:200
2721
2077
msgid "&License:"
2722
2078
msgstr "&Лицензиясы:"
2724
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
2725
2080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2081
#: src/settings/documentproperties.ui:214
2728
2083
"The license under which your document will be.\n"
2729
2084
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
2876
2251
"Деректеріңізді мәтін файл ретінде экспорт-импорт еткенде деректерді бөлуге "
2877
2252
"қолданатын бөлгішін таңдау."
2879
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2880
2254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2255
#: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2882
2256
msgid "Editing"
2885
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2886
2259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2260
#: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2888
2261
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2889
2262
msgstr "Өңдегенде жаңа жолдары &автоматты қосылсын"
2891
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2892
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2265
#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2894
2266
msgid "&Get New Themes..."
2895
2267
msgstr "&Жаңа нақыштарды табу..."
2897
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2898
2269
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2270
#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2900
2271
msgid "Theme Details"
2901
2272
msgstr "Нақыштың егжей-тегжейі"
2903
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2904
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2275
#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2906
2276
msgid "Contact:"
2907
2277
msgstr "Контакт:"
2909
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2910
2279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2280
#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2912
2281
msgid "Description:"
2913
2282
msgstr "Сипаттамасы:"
2915
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2916
2284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2285
#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2918
2286
msgid "Author:"
2919
2287
msgstr "Авторы:"
2921
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
2289
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
2290
msgid "Edit Languages"
2291
msgstr "Тілдерді өзгерту"
2293
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
2294
msgid "Add language"
2297
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
2298
msgid "Remove language"
2299
msgstr "Тілді өшіру"
2301
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
2302
msgid "New Language"
2305
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
2307
msgctxt "Edit language properties"
2308
msgid "Properties for %1"
2309
msgstr "%1 қасиеттері"
2311
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
2313
msgid "Really delete language: %1?"
2314
msgstr "Мына тілді шын өшірмексіз бе: %1?"
2316
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
2317
msgid "Remove Language"
2318
msgstr "Тілді өшіру"
2320
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:94
2321
msgid "No KDE keyboard selector found."
2322
msgstr "KDE пернетақта ауыстырғышы табылмады."
2324
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361
2325
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383
2329
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361
2330
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383
2331
msgid "Enter name of tense:"
2332
msgstr "Шақтың атауы:"
2334
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412
2336
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
2337
"because it is in use."
2339
"Пайдаланушы анықтаған шақ өшірілмеді,\n"
2340
"өйткені ол пайдаланыста"
2342
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412
2343
msgid "Deleting Tense Description"
2344
msgstr "Шақ сипатттамасын өшіру"
2922
2346
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2347
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
2924
2348
msgid "General"
2927
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
2928
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2352
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
2931
2354
msgstr "Атауы:"
2933
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
2934
2356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
2357
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
2936
2358
msgid "Keyboard layout:"
2937
2359
msgstr "Пернетақта сәйкестігі:"
2939
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
2940
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
2362
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
2942
2363
msgid "&Download Grammar"
2943
2364
msgstr "&Грамматиканы жүктеу"
2945
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
2946
2366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
2367
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
2948
2368
msgid "Spell checker:"
2949
2369
msgstr "Емле тексергіші:"
2951
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
2952
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
2372
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
2954
2373
msgid "Language:"
2957
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
2958
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
2377
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
2960
2378
msgid "Font (practice):"
2961
2379
msgstr "Қаріпі (жаттығу):"
2963
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
2964
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
2382
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
2966
2383
msgid "Font (editor):"
2967
2384
msgstr "Қаріпі (өңдегіш):"
2969
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
2970
2386
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2387
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
2972
2388
msgid "Articles"
2973
2389
msgstr "Артикль"
2975
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
2976
2391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2977
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410
2978
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
2979
#: rc.cpp:745 rc.cpp:775
2393
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
2394
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:410
2980
2395
msgid "Definite"
2981
2396
msgstr "Белгілілік"
2983
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
2984
2398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
2985
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417
2986
2399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
2987
#: rc.cpp:748 rc.cpp:778
2400
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
2401
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:417
2988
2402
msgid "Indefinite"
2989
2403
msgstr "Белгісіздік"
2991
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
2992
2405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
2993
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
2994
2406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
2995
#: rc.cpp:751 rc.cpp:766
2407
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
2408
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
2997
2410
msgstr "&Аталық тек:"
2999
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
3000
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3001
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
3002
2413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3003
#: rc.cpp:754 rc.cpp:763
2414
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
2415
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
3004
2416
msgid "&Female:"
3005
2417
msgstr "А&налық тек:"
3007
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
3008
2419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3009
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
3010
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3011
#: rc.cpp:757 rc.cpp:760
2421
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
2422
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
3012
2423
msgid "&Neutral:"
3013
2424
msgstr "&Орта тек:"
3015
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
3016
2426
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2427
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
3018
2428
msgid "Personal Pronouns"
3019
2429
msgstr "Жіктеу есімдіктер"
3021
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3022
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
2432
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3024
2433
msgid "&1. Person:"
3025
2434
msgstr "&1-жақ:"
3027
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3028
2436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
2437
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3030
2438
msgid "&2. Person:"
3031
2439
msgstr "&2-жақ:"
3033
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
3034
2441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
2442
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
3036
2443
msgid "3. Person:"
3037
2444
msgstr "3-жақ:"
3039
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3040
2446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
2447
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3043
2449
msgstr "А&талық тек:"
3045
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3046
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
2452
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3048
2453
msgid "F&emale:"
3049
2454
msgstr "Ана&лық тек:"
3051
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3052
2456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
2457
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3054
2458
msgid "Neu&ter:"
3055
2459
msgstr "О&рта тек:"
3057
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703
3058
2461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
2462
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:703
3060
2463
msgid "Dual conjugations"
3061
2464
msgstr "Екілік жіктелу"
3063
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
3064
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
2467
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
3066
2468
msgid "A neutral conjugation form exists"
3067
2469
msgstr "Орта тегі жіктелуі бар"
3069
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
3070
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
2472
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
3072
2473
msgid "Male/female have different conjugations"
3073
2474
msgstr "Аталық пен аналық тегі бөлек жіктеледі"
3075
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3077
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3079
#: rc.cpp:823 rc.cpp:867
2476
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
2477
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:731
2478
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35
2482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2483
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
2484
#: src/settings/optionlistform.ui:63
3080
2485
msgid "&New..."
3081
2486
msgstr "&Жаңа..."
3083
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3085
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3087
#: rc.cpp:826 rc.cpp:870
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2489
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
2490
#: src/settings/optionlistform.ui:78
3088
2491
msgid "&Modify..."
3089
2492
msgstr "&Өзгерту..."
3091
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3093
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3095
#: rc.cpp:829 rc.cpp:873
2494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2495
#: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
2496
#: src/settings/optionlistform.ui:93
3096
2497
msgid "&Delete"
3097
2498
msgstr "Ө&шіру"
3099
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3100
2500
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3101
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
3102
2501
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3103
#: rc.cpp:832 rc.cpp:835
2502
#: src/settings/languagesettings.kcfg:12 src/settings/languagesettings.kcfg:13
3104
2503
msgid "Keyboard layout for this locale"
3105
2504
msgstr "Жергілікті пернетақта сәйкестігі"
3107
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3108
2506
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3109
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
3110
2507
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3111
#: rc.cpp:838 rc.cpp:841
2508
#: src/settings/languagesettings.kcfg:17 src/settings/languagesettings.kcfg:18
3112
2509
msgid "Spell checker for this language"
3113
2510
msgstr "Осы тілдің емле тексергіші"
3115
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3116
2512
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
2513
#: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3118
2514
msgid "The font used during practice"
3119
2515
msgstr "Жаттығуда қолданатын қаріпі"
3121
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3122
2517
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
2518
#: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3124
2519
msgid "The font used in the editor"
3125
2520
msgstr "Өңдегіште қолданатын қаріпі"
3127
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3128
2522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2523
#: src/settings/optionlistform.ui:124
3130
2524
msgid "&Clean Up"
3131
2525
msgstr "&Тазалау"
3133
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3134
2527
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2528
#: src/settings/parley.kcfg:11
3136
2529
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3137
2530
msgstr "Жаттығу мен сәлемдесу экранында қолданатын нақышы"
3139
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3140
2532
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2533
#: src/settings/parley.kcfg:15
3142
2534
msgid "Number of stored setting profiles"
3143
2535
msgstr "Сақталған параметрлер іс-әлпетінің саны"
3145
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3146
2537
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2538
#: src/settings/parley.kcfg:19
3149
2540
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3150
2541
msgstr "Қосылса, жазу қосу диалогында қажеті кезде керек жолдар қосылады"
3152
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3153
2543
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2544
#: src/settings/parley.kcfg:23
3155
2545
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3157
2547
"Бұнда мәтінді көшірмелеу/орналастыруда қолданатын бөлгіші орнатылады. "
3160
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3161
2550
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2551
#: src/settings/parley.kcfg:27
3163
2552
msgid "The number of entries per lesson"
3164
2553
msgstr "Әр сабақтағы жазу саны"
3166
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
3167
2555
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2556
#: src/settings/parley.kcfg:31
3169
2557
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3170
2558
msgstr "Қосылса, әр басталған қолданбада соңғы ашылған файл жүктеледі"
3172
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
3173
2560
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2561
#: src/settings/parley.kcfg:35
3175
2562
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3176
2563
msgstr "Қосылса, жауып шыққанда сөздіктер автоматты түрде сақталады"
3178
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3179
2565
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2566
#: src/settings/parley.kcfg:42
3181
2567
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3182
2568
msgstr "Қосылса, әрбір орнатылған аралық сайын сақтық көшірме сақталады"
3184
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
3185
2570
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2571
#: src/settings/parley.kcfg:46
3187
2572
msgid "Time interval between two automatic backups"
3188
2573
msgstr "Екі автосақтау арасындағы аралық"
3190
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3191
2575
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2576
#: src/settings/parley.kcfg:57
3193
2577
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3194
2578
msgstr "Сөз тақшаның бет жағында кескінін көрсету."
3196
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3197
2580
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2581
#: src/settings/parley.kcfg:61
3199
2582
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3200
2583
msgstr "Сөз тақшаның арт жағында кенскінін көрсету."
3202
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3203
2585
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2586
#: src/settings/parley.kcfg:65
3205
2587
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3206
2588
msgstr "Сауалды бұғатау қойнды диалогында бұл белгіленсе, сауал бұғаталады"
3208
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3209
2590
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2591
#: src/settings/parley.kcfg:69
3212
2593
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3615
2956
"Белгісі қойылмаса, деңгейлер ақ пен қара түсті болады, қойылса - түстері "
3616
2957
"төменде таңдалады."
3618
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
3619
2959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2960
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
3621
2961
msgid "&Use colors"
3622
2962
msgstr "Түрлі-түсті &болсын"
3624
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
3625
2964
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2965
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
3627
2966
msgid "Color for the grade 7"
3628
2967
msgstr "7-деңгейінің түсі"
3630
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
3631
2969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2970
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
3633
2971
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3634
2972
msgstr "7-деңгейінің түсін өзгерту үшін осында түртіңіз."
3636
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
3637
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2975
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
3642
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
3643
2979
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2980
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
3648
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
3649
2984
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2985
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
3651
2986
msgid "Color for the grade 6"
3652
2987
msgstr "6-деңгейінің түсі"
3654
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
3655
2989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2990
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
3657
2991
msgid "Click here to change the color for grade 6."
3658
2992
msgstr "6-деңгейінің түсін өзгерту үшін осында түртіңіз."
3660
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
3661
2994
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2995
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
3666
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
3667
2999
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3000
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
3672
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
3673
3004
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3005
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
3675
3006
msgid "Color for the grade 5"
3676
3007
msgstr "5-деңгейінің түсі"
3678
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
3679
3009
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3010
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
3681
3011
msgid "Click here to change the color for grade 5."
3682
3012
msgstr "5-деңгейінің түсін өзгерту үшін осында түртіңіз."
3684
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
3685
3014
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3015
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
3690
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
3691
3019
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3020
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
3696
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
3697
3024
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3025
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
3699
3026
msgid "Color for the grade 4"
3700
3027
msgstr "4-деңгейінің түсі"
3702
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
3703
3029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3030
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
3705
3031
msgid "Click here to change the color for grade 4."
3706
3032
msgstr "4-деңгейінің түсін өзгерту үшін осында түртіңіз."
3708
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
3709
3034
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3035
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
3714
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
3715
3039
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3040
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
3720
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
3721
3044
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3045
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
3723
3046
msgid "Color for the grade 3"
3724
3047
msgstr "3-деңгейінің түсі"
3726
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
3727
3049
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3050
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
3729
3051
msgid "Click here to change the color for grade 3."
3730
3052
msgstr "3-деңгейінің түсін өзгерту үшін осында түртіңіз."
3732
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
3733
3054
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3055
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
3738
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
3739
3059
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3060
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
3744
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
3745
3064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3065
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
3747
3066
msgid "Color for the grade 2"
3748
3067
msgstr "2-деңгейінің түсі"
3750
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
3751
3069
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3070
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
3753
3071
msgid "Click here to change the color for grade 2."
3754
3072
msgstr "2-деңгейінің түсін өзгерту үшін осында түртіңіз."
3756
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
3757
3074
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3075
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
3762
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
3763
3079
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3080
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
3768
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
3769
3084
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3085
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
3771
3086
msgid "Color for the grade 1"
3772
3087
msgstr "1-деңгейінің түсі"
3774
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
3775
3089
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3090
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
3777
3091
msgid "Click here to change the color for grade 1."
3778
3092
msgstr "1-деңгейінің түсін өзгерту үшін осында түртіңіз."
3780
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
3781
3094
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3095
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
3786
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
3787
3099
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3100
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
3792
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
3793
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
3105
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
3795
3106
msgid "Not &practiced:"
3796
3107
msgstr "&Өтпегені:"
3798
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
3799
3109
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
3110
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
3804
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
3114
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
3115
msgid "Remove &Grades"
3116
msgstr "&Деңгейлерін өшіру"
3118
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
3119
msgid "Remove all grades from this lesson"
3120
msgstr "Сабақтағы деңгейлерін кетіру"
3122
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
3124
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
3125
msgid "Statistics for \"%1\""
3126
msgstr "\"%1\" статистикасы"
3128
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
3129
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
3131
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
3805
3135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3136
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
3807
3137
msgid "Languages:"
3808
3138
msgstr "Тілдер:"
3810
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
3811
3140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3141
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
3813
3142
msgid "Practice Mode:"
3814
3143
msgstr "Жаттығу түрі:"
3816
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
3817
3145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
3146
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
3819
3147
msgid "Flash Cards"
3820
3148
msgstr "Тақшалар"
3822
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
3823
3150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3151
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
3825
3152
msgid "Mixed Letters"
3826
3153
msgstr "Шатастырған әріптер"
3828
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
3829
3155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3156
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
3831
3157
msgid "Written"
3832
3158
msgstr "Жазбаша"
3834
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
3835
3160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3161
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
3837
3162
msgid "Example Sentences"
3838
3163
msgstr "Мысал сөйлемі"
3840
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
3841
3165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3166
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
3843
3167
msgid "Gender of Nouns"
3844
3168
msgstr "Зат есімнің тегі"
3846
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
3847
3170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3171
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
3849
3172
msgid "Comparison Forms"
3850
3173
msgstr "Шырайлар"
3852
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
3853
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3176
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
3855
3177
msgid "Conjugations"
3856
3178
msgstr "Етістіктің жіктелуі"
3858
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
3180
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
3182
msgctxt "Grade in language, table header"
3184
msgstr "Деңгейі (%1)"
3186
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
3190
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
3191
msgid "Number of entries in this lesson."
3192
msgstr "Осы сабақтың жазбалар саны"
3194
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150
3195
msgid "The root lesson cannot be deleted."
3196
msgstr "Түбірлі сабақ өшірілмейді."
3198
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159
3200
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
3202
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
3203
msgstr[0] "Сабақта %1 сөз қалды. Оны өшірмексіз бе?"
3205
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
3207
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
3208
msgid "Collection: %1"
3211
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
3215
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
3216
msgid "Add a new lesson to your document"
3217
msgstr "Құжатқа жаңа сабақты қосу"
3219
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
3220
msgid "Rename Lesson"
3221
msgstr "Сабақтың атауын өзгерту"
3223
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
3224
msgid "Delete Lesson"
3225
msgstr "Сабақты өшіру"
3227
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
3228
msgid "Delete the selected lesson."
3229
msgstr "Таңдалған сабақты өшіру."
3231
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
3232
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
3233
msgstr "Сабақты біірнешеге бөлу"
3235
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
3236
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
3237
msgstr "Бір үлкен сабақты бірнеше кішірегіне бөлу."
3239
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
3240
msgid "Entries per Lesson"
3241
msgstr "Әр сабақ қанша жазудан"
3243
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
3245
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
3246
"lesson do you want?"
3247
msgstr "Сабақ бірнешеге бөлінбек. Неше жазуларынан бөлмексіз?"
3249
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
3250
msgid "Vocabulary Columns"
3251
msgstr "Сөздік бағандары"
3253
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
3254
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
3255
msgstr "Әрбір тіл үшін бағандарды рұқсат ету/етпеу"
3257
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
3258
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
3259
msgstr "Сөздерді өзінің табына сүреп апаруға болады."
3261
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
3262
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
3263
msgstr "Синонимдерін өңдеу үшін синонимдер көрінісін рұқсат етіңіз."
3265
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
3266
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
3267
msgstr "Антонимдерін өңдеу үшін антонимдер көрінісін рұқсат етіңіз."
3269
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
3273
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
3277
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
3278
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
3279
msgstr "Құжатыңызды құрастыру үшін Өңдеу -> Тілдер дегенге барыңыз."
3281
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
3282
msgid "No Languages Defined"
3283
msgstr "Тілдер анықталмаған"
3285
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
3286
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
3287
msgstr "Сөздікті толықтырудын алдында сабақты таңдаңыз."
3289
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
3290
msgid "No Lesson Selected"
3291
msgstr "Сабақ таңдалмаған"
3293
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
3294
msgid "&Add New Entry"
3295
msgstr "Жаңа жазуды қ&осу"
3297
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90
3298
msgid "Append a new row to the vocabulary"
3299
msgstr "Сөздіктің соңына жаңа жол қосу"
3301
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98
3302
msgid "&Delete Entry"
3303
msgstr "Жазуды ө&шіру"
3305
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101
3306
msgid "Delete the selected rows"
3307
msgstr "Таңдалған жолдарды өшіру."
3309
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111
3311
msgstr "Көшіріп алу"
3313
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117
3317
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123
3319
msgstr "Орналастыру"
3321
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129
3322
msgid "Select all rows"
3323
msgstr "Бүкіл жолдарын таңдау"
3325
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134
3326
msgid "Deselect all rows"
3327
msgstr "Бүкіл таңдаудан айну"
3329
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
3330
msgid "Vocabulary Columns..."
3331
msgstr "Сөздік бағандары..."
3333
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143
3334
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
3335
msgstr "Сөздіктің бөлек бағандарын көрсету-көрсетпеу күйін ауыстыру"
3337
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
3339
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
3340
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
3341
msgstr[0] "Таңдалған %1 аталымды шын өшірмексіз бе?"
3343
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
3347
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360
3348
msgid "Nothing to spell check."
3349
msgstr "Тексеретін ештеңе жоқ."
3351
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
3352
msgctxt "@title of a popup"
3353
msgid "No Spell Checker Available"
3354
msgstr "Емле тексергіші жоқ"
3356
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
3358
msgctxt "@popupmessage"
3360
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
3363
"Тіл дұрыс орнатылмаған, немесе келесі тіл үшін емле тексергіш орнатылмаған: "
3366
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
3370
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
3371
msgid "Add a new word type to your document"
3372
msgstr "Құжатқа жаңа соз табын қосу"
3374
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
3376
msgstr "Атауын өзгерту"
3378
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
3379
msgid "Rename the selected word type"
3380
msgstr "Таңдалған сөз табының атауын өзгерту"
3382
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
3383
msgid "Delete Word Type"
3384
msgstr "Сөз табын өшіру"
3386
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
3387
msgid "Delete the selected word type."
3388
msgstr "Таңдалған сөз табын өшіру."
3390
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
3392
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
3393
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
3397
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
3398
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
3399
msgstr "Parley-ге сөз табының граматикалық мәнін білдіру."
3401
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
3402
msgid "This word type folder contains nouns."
3403
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында зат есімдер орналасады."
3405
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
3406
msgid "Masculine Noun"
3407
msgstr "Аталық тек зат есім"
3409
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
3410
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
3411
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында тегі аталық зат есімдер орналасады."
3413
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
3414
msgid "Feminine Noun"
3415
msgstr "Аналық тек зат есім"
3417
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
3418
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
3419
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында тегі аналық зат есімдер орналасады."
3421
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
3423
msgstr "Орта тек зат есім"
3425
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
3426
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
3427
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында тегі орта зат есімдер орналасады."
3429
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
3430
msgid "This word type folder contains adjectives."
3431
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында сын есімдер орналасады."
3433
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
3434
msgid "This word type folder contains adverbs."
3435
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында сын есімдер орналасады."
3437
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
3438
msgid "This word type folder contains verbs."
3439
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында етістіктер орналасады."
3441
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:133
3442
msgid "This word type folder contains conjunctions."
3443
msgstr "Бұл сөз табының қапшығында жалғаулықтар орналасады."
3445
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:139
3446
msgid "No Special Type"
3447
msgstr "Сөз табы анықталмаған"
3449
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:142
3450
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
3451
msgstr "Бұл қапшығында табы анықталмаған сөздер орналасады."
3453
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:232
3454
msgid "The root word type cannot be deleted."
3455
msgstr "Түбірлі сөз табы өшірілмейді."
3457
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:241
3460
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
3462
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
3465
"Бұл сөз табына жататын %1 сөз бар. Олар (ол) енді ешбір тапқа жатпайтын "
3466
"болмақ. Бола берсін бе?"
3468
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
3469
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
3470
msgstr "Осы сөздік жиынын өңдеу үшін ашу"
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
3473
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112
3474
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
3475
msgid "Last Opened Collections"
3476
msgstr "Соңғы ашылған жиындар"
3859
3478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
3479
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
3861
3480
msgid "<h1>Parley</h1>"
3862
3481
msgstr "<h1>Parley</h1>"
3864
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
3865
3483
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
3484
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
3867
3485
msgid "Create a New Collection"
3868
3486
msgstr "Жаңа жиынын құру"
3870
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
3871
3488
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
3489
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
3873
3490
msgid "Open an Existing Collection"
3874
3491
msgstr "Бар жиынын ашу"
3876
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
3877
3493
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
3494
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
3879
3495
msgid "Download New Collections"
3880
3496
msgstr "Жаңа жиындарды жүктеп алу"
3882
#. i18n: file: tips:2
3883
3498
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3886
3501
"<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you "