1
# translation of akonadi_kresourceassistant.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
6
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: akonadi_kresourceassistant\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:53+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 04:09+0000\n"
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 09:23+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#: kresourceassistant.cpp:47
24
"<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the "
25
"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
26
"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
27
"yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The setup "
28
"process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: Selecting a "
29
"plugin suitable for the kind of data source you want to "
30
"add;</item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on "
31
"where to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the "
32
"resulting data source so you can easily identify it in any application "
33
"presenting you a choice of which data to process.</item></list></para>"
35
"<title>Introductie</title><para>Deze assistent leidt u door de noodzakelijke "
36
"stappen om Een traditionele KDE hulpbron-plugin te gebruiken voor het "
37
"opvullen van een map voor de instellingen van uw Akonadi persoonlijke "
38
"informatie met gegevens die anders nog niet toegankelijk zijn via de eigen "
39
"Akonadi hulpbronnen.</para> <para>Het proces voor deze instellingen bestaat "
40
"uit drie stappen:</para> <para><list><item>Stap 1: Selectie van een plugin "
41
"die geschikt is voor de soort gegevens die u wilt "
42
"toevoegen;</item><item>Stap 2: De geselecteerde plugin voorzien van "
43
"informatie over waar de toegang is tot die gegevens;</item><item>Stap 3: Een "
44
"naam geven aan de resulterende hulpbron zodat u deze gemakkelijk kunt "
45
"identificeren in elke programma dat u een keuze geeft over welke gegevens te "
46
"bewerken.</item></list></para>"
48
#: kresourceassistant.cpp:116
50
msgid "No description available"
51
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
53
#: kresourceassistant.cpp:153
55
msgctxt "@title:group"
56
msgid "%1 Plugin Settings"
57
msgstr "%1-plugin-instellingen"
59
#: kresourceassistant.cpp:159
61
msgid "No plugin specific configuration available"
62
msgstr "Geen plugin-specifieke configuratie beschikbaar"
64
#: kresourceassistant.cpp:235
67
"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
68
"plugin will fit into your personal information setup."
70
"De instellingen op deze pagina staan u toe om de gegevens uit de plugin aan "
71
"te passen aan de manier waarop uw persoonlijke informatie is ingesteld."
73
#: kresourceassistant.cpp:251
75
msgctxt "@title:group general resource settings"
76
msgid "%1 Folder Settings"
77
msgstr "%1-map-instellingen"
79
#: kresourceassistant.cpp:254
80
msgctxt "@label resource name"
84
#: kresourceassistant.cpp:262
85
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
89
#: kresourceassistant.cpp:316
90
msgctxt "@title user visible resource type"
94
#: kresourceassistant.cpp:318
95
msgctxt "@title user visible resource type"
99
#: kresourceassistant.cpp:323
100
msgctxt "@title:window"
101
msgid "KDE Compatibility Assistant"
102
msgstr "KDE Compatibiliteitsassistent"
104
#: kresourceassistant.cpp:332
105
msgctxt "@title assistant dialog step"
106
msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
107
msgstr "Stap 1: Selecteer een KDE hulpbron-plugin"
109
#: kresourceassistant.cpp:337
110
msgctxt "@title assistant dialog step"
111
msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
112
msgstr "Stap 2: Configureer de geselecteerde KDE hulpbron-plugin"
114
#: kresourceassistant.cpp:341
115
msgctxt "@title assistant dialog step"
116
msgid "Step 3: Choose target folder properties"
117
msgstr "Stap 3: Kies de eigenschappen van de doelmap"