1
# translation of amor.po to Dutch
2
# KTranslator Generated File
3
# Nederlandse vertaling van amor
4
# Copyright (C) 2000 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>.
7
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
8
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
9
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
11
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
14
"Project-Id-Version: amor\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 22:02+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 05:46+0000\n"
18
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
19
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:28+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
27
msgid "Don't run with scissors."
28
msgstr "Ren nooit met scharen."
31
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
32
msgstr "Vertrouw nooit autoverkopers of politici."
36
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
37
"be hard to understand."
39
"Echte programmeurs documenteren hun programmacode niet. Het was moeilijk om "
40
"het te schrijven, dus moet het moeilijk te begrijpen zijn."
44
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
47
"Het is eenvoudiger om oplossingen voor te stellen als je geen idee hebt wat "
48
"het probleem eigenlijk inhoud."
51
msgid "You can never have too much memory or disk space."
52
msgstr "Je kunt nooit teveel geheugen of schijfruimte hebben."
55
msgid "The answer is 42."
56
msgstr "Het antwoord is 42."
59
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
60
msgstr "Het is geen bug, maar een misfunctie."
63
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
64
msgstr "Help met het uitbannen van nutteloze overtolligheid."
68
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
71
"Om een venster verticaal te maximaliseren, klik op het maximaliseerknopje "
72
"met uw middelste muisknop."
75
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
76
msgstr "U kunt ALT+TAB gebruiken om te schakelen tussen programma's."
80
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
82
"Druk op CTRL+ESC om de toepassingen te tonen die in uw huidige sessie "
86
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
87
msgstr "ALT+F2 toont een klein venster waarin u een commando kunt invoeren."
90
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
92
"CTRL+F1 tot en met CTRL+F8 kunt u gebruiken om te schakelen tussen virtuele "
96
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
98
"U kunt de knoppen op het paneel verplaatsen met behulp van de middelste "
102
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
103
msgstr "ALT+F1 toont het systeemmenu."
107
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
109
"CTRL+ALT+ASC kan gebruikt worden om een toepassing af te sluiten dat niet "
114
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
115
"automatically when you log back in."
117
"Als u KDE-programma's tijdens het afsluiten open laat , dan worden deze "
118
"automatisch weer opgestart wanneer u opniew inlogt."
121
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
122
msgstr "De KDE-bestandsbeheerder is ook een webbrowser en een FTP-client"
126
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
127
"showMessage() and\n"
128
"showTip() DCOP calls"
130
"Programma's kunnen berichten en tips in een Amor-ballon tonen met behulp van "
131
"de DCOP-aanroepen showMessage() en showTip()"
134
msgctxt "@info:status"
135
msgid "Error reading theme: "
136
msgstr "Fout bij het lezen van thema: "
138
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
139
msgctxt "@info:status"
140
msgid "Error reading group: "
141
msgstr "Fout bij het lezen van groep: "
144
msgctxt "@action:inmenu Amor"
149
msgctxt "@action:inmenu Amor"
150
msgid "&Configure..."
151
msgstr "&Instellen..."
154
msgctxt "@action:inmenu Amor"
158
#: src/amordialog.cpp:40
162
#: src/amordialog.cpp:51
166
#: src/amordialog.cpp:68
170
#: src/amordialog.cpp:79
171
msgid "Always on top"
172
msgstr "Altijd op voorgrond"
174
#: src/amordialog.cpp:84
175
msgid "Show random tips"
176
msgstr "Willekeurige tips tonen"
178
#: src/amordialog.cpp:89
179
msgid "Use a random character"
180
msgstr "Gebruik een willekeurig karakter"
182
#: src/amordialog.cpp:94
183
msgid "Allow application tips"
184
msgstr "Programmatips toelaten"
186
#: src/amortips.cpp:63
191
msgid "KDE creature for your desktop"
192
msgstr "KDE-wezen voor uw bureaublad"
200
"1999 by Martin R. Jones\n"
201
"2010 by Stefan Böhmann"
203
"1999 door Martin R. Jones\n"
204
"2010 door Stefan Böhmann"
207
msgid "Stefan Böhmann"
208
msgstr "Stefan Böhmann"
211
msgid "Current maintainer"
212
msgstr "Huidige onderhouder"
215
msgid "Martin R. Jones"
216
msgstr "Martin R. Jones"
220
msgstr "Gerardo Puga"