~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmsmserver.po to Dutch
 
2
# Proefgelezen door Onno Zweers, 18-4-2002.
 
3
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
 
4
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
5
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
6
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2008.
 
7
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
8
# Nederlandse vertaling van kcmsmserver
 
9
# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v..
 
10
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:55+0000\n"
 
17
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
18
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:21+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
24
 
 
25
#: kcmsmserver.cpp:52
 
26
msgid ""
 
27
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
 
28
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
 
29
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
 
30
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
 
31
"default."
 
32
msgstr ""
 
33
"<h1>Sessiebeheerder</h1>U kunt hier de sessiebeheerder instellen. Dit omvat "
 
34
"het instellen van opties, zoals of het afmelden zal worden bevestigd, of de "
 
35
"sessie zal worden opgeslagen bij het afmelden, en of de computer standaard "
 
36
"zal worden uitgeschakeld als u de sessie beëindigt."
 
37
 
 
38
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
 
39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
 
40
#: rc.cpp:3
 
41
msgid "General"
 
42
msgstr "Algemeen"
 
43
 
 
44
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
 
45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
 
46
#: rc.cpp:6
 
47
msgid ""
 
48
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
 
49
"confirmation dialog box."
 
50
msgstr ""
 
51
"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
 
52
"vraagt als u zich afmeldt."
 
53
 
 
54
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
 
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
 
56
#: rc.cpp:9
 
57
msgid "Conf&irm logout"
 
58
msgstr "Afmelden be&vestigen"
 
59
 
 
60
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
 
62
#: rc.cpp:12
 
63
msgid "O&ffer shutdown options"
 
64
msgstr "Afsluit&opties aanbieden"
 
65
 
 
66
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
 
67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
 
68
#: rc.cpp:15
 
69
msgid ""
 
70
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
 
71
"only has meaning, if you logged in through KDM."
 
72
msgstr ""
 
73
"Hier kunt u kiezen wat er standaard zal gebeuren als u zich afmeldt. Dit is "
 
74
"alleen van toepassing als u zich hebt aangemeld via het grafische "
 
75
"aanmeldscherm van KDM."
 
76
 
 
77
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
 
78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
 
79
#: rc.cpp:18
 
80
msgid "Default Leave Option"
 
81
msgstr "Standaard afmeldoptie"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
 
85
#: rc.cpp:21
 
86
msgid "&End current session"
 
87
msgstr "Huidige sessie b&eëindigen"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
 
91
#: rc.cpp:24
 
92
msgid "&Turn off computer"
 
93
msgstr "Computer ui&tschakelen"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
 
97
#: rc.cpp:27
 
98
msgid "&Restart computer"
 
99
msgstr "Computer he&rstarten"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
 
102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
 
103
#: rc.cpp:30
 
104
msgid ""
 
105
"<ul>\n"
 
106
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
 
107
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
 
108
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
 
109
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
 
110
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
 
111
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
 
112
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
 
113
"</ul>"
 
114
msgstr ""
 
115
"<ul>\n"
 
116
"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>Dit onthoudt welke toepassingen actief "
 
117
"zijn als u zich afmeldt en herstelt ze bij de volgende start.</li>\n"
 
118
"<li><b>Handmatig opgeslagen sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk "
 
119
"gewenst moment een sessie opslaan via de optie \"Sessie opslaan\" in het K-"
 
120
"menu. De toepassingen die op dat moment actief zijn zullen worden hersteld "
 
121
"bij de volgende start van KDE.</li>\n"
 
122
"<li><b>Starten met een lege sessie:</b> sla niets op. Bij de volgende start "
 
123
"begint u met een schone lei.</li>\n"
 
124
"</ul>"
 
125
 
 
126
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
 
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
 
128
#: rc.cpp:37
 
129
msgid "On Login"
 
130
msgstr "Bij het aanmelden"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
 
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
 
134
#: rc.cpp:40
 
135
msgid "Restore &previous session"
 
136
msgstr "V&orige sessie herstellen"
 
137
 
 
138
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
 
140
#: rc.cpp:43
 
141
msgid "Restore &manually saved session"
 
142
msgstr "Hand&matig opgeslagen sessie herstellen"
 
143
 
 
144
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
 
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
 
146
#: rc.cpp:46
 
147
msgid "Start with an empty &session"
 
148
msgstr "Met een lege &sessie opstarten"
 
149
 
 
150
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
152
#: rc.cpp:49
 
153
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
 
154
msgstr "Toepassingen die uit&gesloten worden van sessies:"
 
155
 
 
156
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
 
157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
 
158
#: rc.cpp:52
 
159
msgid ""
 
160
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
 
161
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
 
162
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
 
163
msgstr ""
 
164
"Hier kunt u programma's opgeven die niet in sessies mogen worden opgeslagen, "
 
165
"en dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een sessie. Scheidt de "
 
166
"toepassingen van elkaar met behulp van komma's of dubbele punten, zoals "
 
167
"'xterm,xconsole' of 'xterm:konsole'."