~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasma-desktop.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
 
6
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
7
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
 
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:16+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
16
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:07+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
22
 
 
23
#: controllerwindow.cpp:401
 
24
msgid "Activities"
 
25
msgstr "Activiteiten"
 
26
 
 
27
#: dashboardview.cpp:107
 
28
msgid "Hide Dashboard"
 
29
msgstr "Bedieningspaneel verbergen"
 
30
 
 
31
#: dashboardview.cpp:155
 
32
msgid "Widget Dashboard"
 
33
msgstr "Widgetbedieningspaneel"
 
34
 
 
35
#: desktopcorona.cpp:104
 
36
msgid "Next Activity"
 
37
msgstr "Volgende activiteit"
 
38
 
 
39
#: desktopcorona.cpp:110
 
40
msgid "Previous Activity"
 
41
msgstr "Vorige activiteit"
 
42
 
 
43
#: desktopcorona.cpp:146 desktopcorona.cpp:152
 
44
msgid "Add Panel"
 
45
msgstr "Paneel toevoegen"
 
46
 
 
47
#: desktopcorona.cpp:617 desktopcorona.cpp:647 plasmaapp.cpp:1400
 
48
msgctxt "Default name for a new activity"
 
49
msgid "New Activity"
 
50
msgstr "Nieuwe activiteit"
 
51
 
 
52
#: interactiveconsole.cpp:67
 
53
msgid "&Execute"
 
54
msgstr "Uitvo&eren"
 
55
 
 
56
#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:163
 
57
msgid "Templates"
 
58
msgstr "Sjablonen"
 
59
 
 
60
#: interactiveconsole.cpp:75
 
61
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
 
62
msgstr "Bureaubladconsole met shellscripting"
 
63
 
 
64
#: interactiveconsole.cpp:82
 
65
msgid "Editor"
 
66
msgstr "Bewerker"
 
67
 
 
68
#: interactiveconsole.cpp:93
 
69
msgid "Load"
 
70
msgstr "Laden"
 
71
 
 
72
#: interactiveconsole.cpp:99
 
73
msgid "Use"
 
74
msgstr "Gebruik"
 
75
 
 
76
#: interactiveconsole.cpp:146
 
77
msgid "Output"
 
78
msgstr "Uitvoer"
 
79
 
 
80
#: interactiveconsole.cpp:207
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
 
83
msgstr "Laden van scriptbestand <b>%1</b> niet mogelijk"
 
84
 
 
85
#: interactiveconsole.cpp:258
 
86
msgid "Open Script File"
 
87
msgstr "Scriptbestand openen"
 
88
 
 
89
#: interactiveconsole.cpp:386
 
90
msgid "Save Script File"
 
91
msgstr "Scriptbestand opslaan"
 
92
 
 
93
#: interactiveconsole.cpp:469
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "Executing script at %1"
 
96
msgstr "Script in %1 uitvoeren"
 
97
 
 
98
#: interactiveconsole.cpp:490
 
99
#, kde-format, no-c-format
 
100
msgid "Runtime: %1ms"
 
101
msgstr "Uitvoeringstijd: %1ms"
 
102
 
 
103
#: main.cpp:42
 
104
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
 
105
msgstr ""
 
106
"Het programma dat de KDE-desktop voorziet van bureaublad, panelen en widgets."
 
107
 
 
108
#: main.cpp:104
 
109
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
110
msgstr "Plasma bureaublad-shell"
 
111
 
 
112
#: main.cpp:106
 
113
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
 
114
msgstr "Copyright 2006-2009, het KDE-team"
 
115
 
 
116
#: main.cpp:107
 
117
msgid "Aaron J. Seigo"
 
118
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
119
 
 
120
#: main.cpp:108
 
121
msgid "Author and maintainer"
 
122
msgstr "Auteur en onderhouder"
 
123
 
 
124
#: main.cpp:110
 
125
msgid "John Lions"
 
126
msgstr "John Lions"
 
127
 
 
128
#: main.cpp:111
 
129
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
 
130
msgstr "Ter nagedachtenis van zijn bijdragen, 1937-1998."
 
131
 
 
132
#: panelcontroller.cpp:138
 
133
msgid "Panel Alignment"
 
134
msgstr "Paneeluitlijning"
 
135
 
 
136
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
 
137
msgid "Left"
 
138
msgstr "Links"
 
139
 
 
140
#: panelcontroller.cpp:147
 
141
msgid "Center"
 
142
msgstr "Midden"
 
143
 
 
144
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
 
145
msgid "Right"
 
146
msgstr "Rechts"
 
147
 
 
148
#: panelcontroller.cpp:163
 
149
msgid "Visibility"
 
150
msgstr "Zichtbaarheid"
 
151
 
 
152
#: panelcontroller.cpp:166
 
153
msgid "Always visible"
 
154
msgstr "Altijd zichtbaar"
 
155
 
 
156
#: panelcontroller.cpp:171
 
157
msgid "Auto-hide"
 
158
msgstr "Automatisch verbergen"
 
159
 
 
160
#: panelcontroller.cpp:176
 
161
msgid "Windows can cover"
 
162
msgstr "Vensters mogen bedekken"
 
163
 
 
164
#: panelcontroller.cpp:181
 
165
msgid "Windows go below"
 
166
msgstr "Vensters naar onderen"
 
167
 
 
168
#: panelcontroller.cpp:187
 
169
msgid "Screen Edge"
 
170
msgstr "Schermrand"
 
171
 
 
172
#: panelcontroller.cpp:191
 
173
msgid ""
 
174
"Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
 
175
msgstr ""
 
176
"Druk de linkermuisknop in en sleep naar een schermrand om de paneelrand te "
 
177
"wijzigen"
 
178
 
 
179
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
 
180
msgid "Height"
 
181
msgstr "Hoogte"
 
182
 
 
183
#: panelcontroller.cpp:197
 
184
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
 
185
msgstr ""
 
186
"Druk de linkermuisknop in en sleep verticaal om de paneelhoogte te wijzigen"
 
187
 
 
188
#: panelcontroller.cpp:205
 
189
msgid "More Settings"
 
190
msgstr "Meer instellingen"
 
191
 
 
192
#: panelcontroller.cpp:206
 
193
msgid ""
 
194
"Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
 
195
msgstr ""
 
196
"Meer opties tonen over paneeluitlijning, zichtbaarheid en andere instellingen"
 
197
 
 
198
#: panelcontroller.cpp:218
 
199
msgid "Maximize Panel"
 
200
msgstr "aneel maximaliseren"
 
201
 
 
202
#: panelcontroller.cpp:224
 
203
msgid "Close this configuration window"
 
204
msgstr "Dit configuratievenster sluiten"
 
205
 
 
206
#: panelcontroller.cpp:273
 
207
msgid "Add Spacer"
 
208
msgstr "Paneelscheider toevoegen"
 
209
 
 
210
#: panelcontroller.cpp:275
 
211
msgid ""
 
212
"Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
 
213
msgstr ""
 
214
"Een afscheiding aan het paneel toevoegen, te gebruiken om ruimte te maken "
 
215
"tussen twee widgets"
 
216
 
 
217
#: panelcontroller.cpp:393
 
218
msgid "Width"
 
219
msgstr "Breedte"
 
220
 
 
221
#: panelcontroller.cpp:396
 
222
msgid "Top"
 
223
msgstr "Boven"
 
224
 
 
225
#: panelcontroller.cpp:397
 
226
msgid "Bottom"
 
227
msgstr "Onder"
 
228
 
 
229
#: plasmaapp.cpp:264
 
230
msgid "Show Dashboard"
 
231
msgstr "Bedieningspaneel tonen"
 
232
 
 
233
#: plasmaapp.cpp:820
 
234
msgid "Activities..."
 
235
msgstr "Activiteiten..."
 
236
 
 
237
#: plasmaapp.cpp:1206
 
238
#, kde-format
 
239
msgctxt "%1 is the activity name"
 
240
msgid "copy of %1"
 
241
msgstr "kopie van %1"
 
242
 
 
243
#: plasmaapp.cpp:1350
 
244
#, kde-format
 
245
msgid ""
 
246
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
 
247
msgstr ""
 
248
"Een nieuw widget is in het netwerk beschikbaar gekomen:<br><b>%1</b> - "
 
249
"<i>%2</i>"
 
250
 
 
251
#: plasmaapp.cpp:1361
 
252
msgid "Unlock and add to current activity"
 
253
msgstr "Ontgrendelen en aan huidige activiteit toevoegen"
 
254
 
 
255
#: plasmaapp.cpp:1364
 
256
msgid "Add to current activity"
 
257
msgstr "Aan huidige activiteit toevoegen"
 
258
 
 
259
#: plasmaapp.cpp:1425
 
260
msgid "Run applications"
 
261
msgstr "Toepassingen uitvoeren"
 
262
 
 
263
#: plasmaapp.cpp:1426
 
264
msgid "This activity template requests to run the following applications"
 
265
msgstr ""
 
266
"Dit sjabloon voor een activiteit vraagt het uitvoeren van de volgende "
 
267
"toepassingen"
 
268
 
 
269
#: plasmaapp.cpp:1427
 
270
msgid "Run selected"
 
271
msgstr "Geselecteerden uitvoeren"
 
272
 
 
273
#: plasmaapp.cpp:1428
 
274
msgid "Run none"
 
275
msgstr "Geen uitvoeren"
 
276
 
 
277
#: positioningruler.cpp:465
 
278
msgid "Move this slider to set the panel position"
 
279
msgstr "Verschuif deze regelaar om de paneelpositie in te stellen"
 
280
 
 
281
#: positioningruler.cpp:468
 
282
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
 
283
msgstr "Verschuif deze regelaar om de maximale paneelgrootte in te stellen"
 
284
 
 
285
#: positioningruler.cpp:471
 
286
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
 
287
msgstr "Verschuif deze regelaar om de minimum paneelgrootte in te stellen"
 
288
 
 
289
#: rc.cpp:1
 
290
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
291
msgid "Your names"
 
292
msgstr ""
 
293
"Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de "
 
294
"Kruijf,Freek de Kruijf,Rachid,Tom Kox"
 
295
 
 
296
#: rc.cpp:2
 
297
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
298
msgid "Your emails"
 
299
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,,,,kox.tom@gmail.com"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
 
302
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
303
#: rc.cpp:5
 
304
msgid "The font to use on the desktop"
 
305
msgstr "Het te gebruiken lettertype op het bureaublad"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
 
308
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
309
#: rc.cpp:8
 
310
msgid ""
 
311
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
 
312
msgstr ""
 
313
"Op waar gezet als elk virtueel bureaublad zijn eigen unieke Plasmabeeld "
 
314
"krijgt."
 
315
 
 
316
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:49
 
317
msgid "Remove activity?"
 
318
msgstr "Activiteit verwijderen?"
 
319
 
 
320
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:55
 
321
msgid "Remove"
 
322
msgstr "Verwijderen"
 
323
 
 
324
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:60
 
325
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:88
 
326
msgid "Cancel"
 
327
msgstr "Annuleren"
 
328
 
 
329
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:76
 
330
msgid "Accept changes?"
 
331
msgstr "Wijzigingen accepteren?"
 
332
 
 
333
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:82
 
334
msgid "Apply"
 
335
msgstr "Toepassen"
 
336
 
 
337
#: activitymanager/activityicon.cpp:378
 
338
msgid "Configure activity"
 
339
msgstr "Activiteit instellen"
 
340
 
 
341
#: activitymanager/activityicon.cpp:395 activitymanager/activityicon.cpp:406
 
342
#: activitymanager/activityicon.cpp:428
 
343
msgid "Stop activity"
 
344
msgstr "Activiteit stoppen"
 
345
 
 
346
#: activitymanager/activityicon.cpp:410
 
347
msgid "Start activity"
 
348
msgstr "Activiteit starten"
 
349
 
 
350
#: activitymanager/filterbar.cpp:54
 
351
msgid "Enter Search Term"
 
352
msgstr "Voer de zoektekst in"
 
353
 
 
354
#: activitymanager/filterbar.cpp:69
 
355
msgid "Add Widgets"
 
356
msgstr "Widgets toevoegen"
 
357
 
 
358
#: activitymanager/filterbar.cpp:74
 
359
#| msgid "Next Activity"
 
360
msgid "Create Activity"
 
361
msgstr "Activiteit aanmaken"
 
362
 
 
363
#: activitymanager/filterbar.cpp:174
 
364
msgid "Empty Desktop"
 
365
msgstr "Leeg bureaublad"
 
366
 
 
367
#: activitymanager/filterbar.cpp:211
 
368
msgid "Clone current activity"
 
369
msgstr "Kloon huidige activiteit"
 
370
 
 
371
#: activitymanager/filterbar.cpp:216
 
372
msgid "Get New Templates..."
 
373
msgstr "Nieuw sjablonen ophalen..."