~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kio_floppy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_floppy.po to Nederlands
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
 
4
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
 
6
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 12:22+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Tom Albers <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:11+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
20
 
 
21
#: kio_floppy.cpp:198
 
22
#, kde-format
 
23
msgid ""
 
24
"Could not access drive %1.\n"
 
25
"The drive is still busy.\n"
 
26
"Wait until it is inactive and then try again."
 
27
msgstr ""
 
28
"Kan station %1 niet benaderen.\n"
 
29
"Het station is nog bezet.\n"
 
30
"Wacht totdat deze gestopt is met werken en probeer het dan nogmaals."
 
31
 
 
32
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
 
33
#, kde-format
 
34
msgid ""
 
35
"Could not write to file %1.\n"
 
36
"The disk in drive %2 is probably full."
 
37
msgstr ""
 
38
"Kan bestand %1 niet wegschrijven.\n"
 
39
"De diskette in %2 is waarschijnlijk vol."
 
40
 
 
41
#: kio_floppy.cpp:212
 
42
#, kde-format
 
43
msgid ""
 
44
"Could not access %1.\n"
 
45
"There is probably no disk in the drive %2"
 
46
msgstr ""
 
47
"Kan %1 niet benaderen.\n"
 
48
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2"
 
49
 
 
50
#: kio_floppy.cpp:216
 
51
#, kde-format
 
52
msgid ""
 
53
"Could not access %1.\n"
 
54
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
 
55
"permissions to access the drive."
 
56
msgstr ""
 
57
"Kan %1 niet benaderen.\n"
 
58
"Er bevindt zich waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u hebt niet de "
 
59
"nodige toegangsrechten om het station te openen."
 
60
 
 
61
#: kio_floppy.cpp:220
 
62
#, kde-format
 
63
msgid ""
 
64
"Could not access %1.\n"
 
65
"The drive %2 is not supported."
 
66
msgstr ""
 
67
"Kan %1 niet benaderen.\n"
 
68
"Het station %2 wordt niet ondersteund."
 
69
 
 
70
#: kio_floppy.cpp:225
 
71
#, kde-format
 
72
msgid ""
 
73
"Could not access %1.\n"
 
74
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
 
75
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
 
76
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
 
77
msgstr ""
 
78
"Kan %1 niet benaderen.\n"
 
79
"Zorg ervoor dat de diskette in station %2 een DOS-geformatteerde diskette "
 
80
"is\n"
 
81
"en dat de toegangsrechten naar het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) correct "
 
82
"zijn ingesteld. (bijv. rwxrwxrwx)."
 
83
 
 
84
#: kio_floppy.cpp:229
 
85
#, kde-format
 
86
msgid ""
 
87
"Could not access %1.\n"
 
88
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
 
89
msgstr ""
 
90
"Kan %1 niet benaderen.\n"
 
91
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk geen DOS-geformatteerde diskette."
 
92
 
 
93
#: kio_floppy.cpp:233
 
94
#, kde-format
 
95
msgid ""
 
96
"Access denied.\n"
 
97
"Could not write to %1.\n"
 
98
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
 
99
msgstr ""
 
100
"Toegang geweigerd.\n"
 
101
"Kan niet schrijven naar %1.\n"
 
102
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk tegen schrijven beveiligd."
 
103
 
 
104
#: kio_floppy.cpp:242
 
105
#, kde-format
 
106
msgid ""
 
107
"Could not read boot sector for %1.\n"
 
108
"There is probably not any disk in drive %2."
 
109
msgstr ""
 
110
"Kan de startsector van %1 niet bekijken.\n"
 
111
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2."
 
112
 
 
113
#: kio_floppy.cpp:365
 
114
#, kde-format
 
115
msgid ""
 
116
"Could not start program \"%1\".\n"
 
117
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
 
118
msgstr ""
 
119
"Kan het programma \"%1\" niet starten.\n"
 
120
"Verzeker u ervan dat het pakket mtools correct op uw systeem is "
 
121
"geïnstalleerd."