~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kdialog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdialog.po to Dutch
 
2
# translation of kdialog.po to
 
3
# translation of kdialog.po to
 
4
# translation of kdialog.po to
 
5
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
6
#
 
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
8
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
9
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
10
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
11
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: kdialog\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:03+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:07+0000\n"
 
18
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
19
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:11+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
25
 
 
26
#: kdialog.cpp:563 kdialog.cpp:675
 
27
msgctxt "@title:window"
 
28
msgid "Open"
 
29
msgstr "Openen"
 
30
 
 
31
#: kdialog.cpp:604
 
32
msgctxt "@title:window"
 
33
msgid "Save As"
 
34
msgstr "Opslaan als"
 
35
 
 
36
#: kdialog.cpp:776
 
37
msgctxt "@title:window"
 
38
msgid "Choose Color"
 
39
msgstr "Kleur kiezen"
 
40
 
 
41
#: kdialog.cpp:827
 
42
msgid "KDialog"
 
43
msgstr "KDialog"
 
44
 
 
45
#: kdialog.cpp:828
 
46
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
 
47
msgstr ""
 
48
"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-"
 
49
"scripts"
 
50
 
 
51
#: kdialog.cpp:830
 
52
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
 
53
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
 
54
 
 
55
#: kdialog.cpp:831
 
56
msgid "David Faure"
 
57
msgstr "David Faure"
 
58
 
 
59
#: kdialog.cpp:831
 
60
msgid "Current maintainer"
 
61
msgstr "Huidige onderhouder"
 
62
 
 
63
#: kdialog.cpp:832
 
64
msgid "Brad Hards"
 
65
msgstr "Brad Hards"
 
66
 
 
67
#: kdialog.cpp:833
 
68
msgid "Nick Thompson"
 
69
msgstr "Nick Thompson"
 
70
 
 
71
#: kdialog.cpp:834
 
72
msgid "Matthias Hölzer"
 
73
msgstr "Matthias Hölzer"
 
74
 
 
75
#: kdialog.cpp:835
 
76
msgid "David Gümbel"
 
77
msgstr "David Gümbel"
 
78
 
 
79
#: kdialog.cpp:836
 
80
msgid "Richard Moore"
 
81
msgstr "Richard Moore"
 
82
 
 
83
#: kdialog.cpp:837
 
84
msgid "Dawit Alemayehu"
 
85
msgstr "Dawit Alemayehu"
 
86
 
 
87
#: kdialog.cpp:838
 
88
msgid "Kai Uwe Broulik"
 
89
msgstr "Kai Uwe Broulik"
 
90
 
 
91
#: kdialog.cpp:845
 
92
msgid "Question message box with yes/no buttons"
 
93
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee"
 
94
 
 
95
#: kdialog.cpp:846
 
96
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
 
97
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
 
98
 
 
99
#: kdialog.cpp:847
 
100
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
 
101
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee"
 
102
 
 
103
#: kdialog.cpp:848
 
104
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
 
105
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren"
 
106
 
 
107
#: kdialog.cpp:849
 
108
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
 
109
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
 
110
 
 
111
#: kdialog.cpp:850
 
112
msgid "Use text as Yes button label"
 
113
msgstr "Tekst gebruiken als label op Ja-knop"
 
114
 
 
115
#: kdialog.cpp:851
 
116
msgid "Use text as No button label"
 
117
msgstr "Tekst gebruiken als label op Nee-knop"
 
118
 
 
119
#: kdialog.cpp:852
 
120
msgid "Use text as Cancel button label"
 
121
msgstr "Tekst gebruiken als label op Annuleren-knop"
 
122
 
 
123
#: kdialog.cpp:853
 
124
msgid "Use text as Continue button label"
 
125
msgstr "Tekst gebruiken als label op Doorgaan-knop"
 
126
 
 
127
#: kdialog.cpp:854
 
128
msgid "'Sorry' message box"
 
129
msgstr "Berichtvenster 'Helaas'"
 
130
 
 
131
#: kdialog.cpp:855
 
132
msgid "'Error' message box"
 
133
msgstr "Berichtvenster 'Fout'"
 
134
 
 
135
#: kdialog.cpp:856
 
136
msgid "Message Box dialog"
 
137
msgstr "Dialoogvenster"
 
138
 
 
139
#: kdialog.cpp:857
 
140
msgid "Input Box dialog"
 
141
msgstr "Invoervenster"
 
142
 
 
143
#: kdialog.cpp:858
 
144
msgid "Password dialog"
 
145
msgstr "Wachtwoordvenster"
 
146
 
 
147
#: kdialog.cpp:859
 
148
msgid "Text Box dialog"
 
149
msgstr "Tekstveldvenster"
 
150
 
 
151
#: kdialog.cpp:860
 
152
msgid "Text Input Box dialog"
 
153
msgstr "Tekstinvoerveldvenster"
 
154
 
 
155
#: kdialog.cpp:861
 
156
msgid "ComboBox dialog"
 
157
msgstr "Combinatieveldvenster"
 
158
 
 
159
#: kdialog.cpp:862
 
160
msgid "Menu dialog"
 
161
msgstr "Menuvenster"
 
162
 
 
163
#: kdialog.cpp:863
 
164
msgid "Check List dialog"
 
165
msgstr "Keuzelijstvenster"
 
166
 
 
167
#: kdialog.cpp:864
 
168
msgid "Radio List dialog"
 
169
msgstr "Radiolijstvenster"
 
170
 
 
171
#: kdialog.cpp:865
 
172
msgid "Passive Popup"
 
173
msgstr "Passieve popup"
 
174
 
 
175
#: kdialog.cpp:866
 
176
msgid "File dialog to open an existing file"
 
177
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand bestand te openen"
 
178
 
 
179
#: kdialog.cpp:867
 
180
msgid "File dialog to save a file"
 
181
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan"
 
182
 
 
183
#: kdialog.cpp:868
 
184
msgid "File dialog to select an existing directory"
 
185
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren"
 
186
 
 
187
#: kdialog.cpp:869
 
188
msgid "File dialog to open an existing URL"
 
189
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen"
 
190
 
 
191
#: kdialog.cpp:870
 
192
msgid "File dialog to save a URL"
 
193
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan"
 
194
 
 
195
#: kdialog.cpp:871
 
196
msgid "Icon chooser dialog"
 
197
msgstr "Pictogramkiezer"
 
198
 
 
199
#: kdialog.cpp:872
 
200
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
 
201
msgstr "Voortgangsbalk, geeft een DBUS-referentie terug voor communicatie"
 
202
 
 
203
#: kdialog.cpp:873
 
204
msgid "Color dialog to select a color"
 
205
msgstr "Kleurendialoog om een kleur te selecteren"
 
206
 
 
207
#: kdialog.cpp:875
 
208
msgid "Dialog title"
 
209
msgstr "Dialoogvenstertitel"
 
210
 
 
211
#: kdialog.cpp:876
 
212
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
 
213
msgstr "Standaarditem om te gebruiken voor combinatieveld, menu en kleur"
 
214
 
 
215
#: kdialog.cpp:877
 
216
msgid ""
 
217
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
 
218
"files"
 
219
msgstr ""
 
220
"Staat de opties --getopenurl en getopenfilename toe om meerdere bestanden "
 
221
"terug te geven"
 
222
 
 
223
#: kdialog.cpp:878
 
224
msgid ""
 
225
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
 
226
"--multiple)"
 
227
msgstr ""
 
228
"Lijstitems op gescheiden regels teruggeven (voor optie checklist en file "
 
229
"open met -multiple)"
 
230
 
 
231
#: kdialog.cpp:879
 
232
msgid "Outputs the winId of each dialog"
 
233
msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster"
 
234
 
 
235
#: kdialog.cpp:880
 
236
msgid ""
 
237
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
 
238
msgstr ""
 
239
"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de status \"deze vraag niet "
 
240
"opnieuw stellen\""
 
241
 
 
242
#: kdialog.cpp:881
 
243
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
 
244
msgstr "Dialoogvak met schuif, geeft geselecteerde waarde terug"
 
245
 
 
246
#: kdialog.cpp:882
 
247
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
 
248
msgstr "Dialoogvak met kalender, geeft geselecteerde datum terug"
 
249
 
 
250
#: kdialog.cpp:885
 
251
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
252
msgstr ""
 
253
"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
 
254
"toepassing die wordt gespecificeerd via winid."
 
255
 
 
256
#: kdialog.cpp:888
 
257
msgid "Arguments - depending on main option"
 
258
msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie"
 
259
 
 
260
#: rc.cpp:1
 
261
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
262
msgid "Your names"
 
263
msgstr ""
 
264
"Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf"
 
265
 
 
266
#: rc.cpp:2
 
267
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
268
msgid "Your emails"
 
269
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,"
 
270
 
 
271
#: widgets.cpp:116
 
272
#, kde-format
 
273
msgid "kdialog: could not open file %1"
 
274
msgstr "KDialog: bestand %1 kon niet worden geopend"