1
# translation of kio_smtp.po to Nederlands
2
# translation of kio_smtp.po to
3
# Nederlandse vertaling van kio_smtp
4
# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
5
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
6
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002.
7
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
8
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
9
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
11
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
12
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
15
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 19:59+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:11+0000\n"
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 04:17+0000\n"
25
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
29
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
31
"Please contact the server's system administrator."
33
"De server verwierp zowel het commando EHLO als ook HELO als onbekend of niet "
35
"Neem contact op met de systeembeheerder van deze server."
40
"Unexpected server response to %1 command.\n"
43
"Onverwachte serverreactie op commando %1.\n"
48
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
51
"Uw SMTP-server ondersteunt geen TLS. Schakel TLS uit in de "
52
"configuratiemodule \"Privacy en beveiliging->Cryptografie\" als u zonder "
53
"versleuteling wilt verbinden."
57
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
58
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
60
"Uw SMTP-server zegt TLS te ondersteunen, maar de onderhandeling was zonder "
62
"U kunt TLS uitschakelen in de instellingendialoog van het SMTP-account."
65
msgid "Connection Failed"
66
msgstr "Verbindingsopbouw mislukt"
70
msgid "An error occurred during authentication: %1"
71
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens de authenticatie: %1"
74
msgid "No authentication details supplied."
75
msgstr "Geen authenticatiedetails aangeleverd."
78
msgid "Choose a different authentication method."
79
msgstr "Kies een andere authenticatiemethode."
83
msgid "Your SMTP server does not support %1."
84
msgstr "Uw SMTP-server ondersteunt %1 niet."
87
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
88
msgstr "Uw SMTP-server ondersteunt niet (niet gedefinieerde methode)."
93
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
96
"Uw SMTP-server ondersteunt geen authenticatie.\n"
102
"Authentication failed.\n"
103
"Most likely the password is wrong.\n"
106
"De authenticatie is mislukt.\n"
107
"Waarschijnlijk is het wachtwoord onjuist.\n"
111
msgid "Could not read data from application."
112
msgstr "Er kon geen gegevens uit de toepassing worden gelezen."
117
"The message content was not accepted.\n"
120
"De berichtinhoud werd geweigerd.\n"
126
"The server responded:\n"
129
"De server antwoordde:\n"
134
msgid "The server responded: \"%1\""
135
msgstr "De server antwoordde: \"%1\""
138
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
139
msgstr "Dit is een tijdelijk probleem. Probeer het later nog eens."
142
msgid "The application sent an invalid request."
143
msgstr "De toepassing verzond een ongeldig verzoek."
146
msgid "The sender address is missing."
147
msgstr "Het adres van de afzender ontbreekt."
151
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
152
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open is mislukt (%1)"
157
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
158
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
160
"Uw server (%1) biedt geen ondersteuning voor het verzenden van 8-bit "
162
"Gebruik base64 of quoted-printable codering."
165
msgid "Writing to socket failed."
166
msgstr "Schrijven naar socket is mislukt."
170
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
171
msgstr "Ongeldig SMTP-antwoord (%1) ontvangen."
176
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
179
"De server (%1) accepteerde deze verbinding niet.\n"
183
msgid "Username and password for your SMTP account:"
184
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord voor uw SMTP-account:"
186
#: transactionstate.cpp:50
189
"The server did not accept a blank sender address.\n"
192
"De server accepteerde het adres van de afzender niet.\n"
195
#: transactionstate.cpp:53
198
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
201
"De server accepteerde het afzenderadres %1.\n"
204
#: transactionstate.cpp:98
207
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
211
"De berichtverzending is mislukt doordat de volgende geadresseerden werden "
212
"geweigerd door de server:\n"
215
#: transactionstate.cpp:103
218
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
221
"De poging om te beginnen met het verzenden van de berichtinhoud is mislukt.\n"
224
#: transactionstate.cpp:107
225
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
227
"Niet-afgehandelde foutconditie. U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een "
228
"bugrapport in te zenden."