~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of dragonplayer.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
 
6
# Kristof Bal <kristof.bal@telenet.be>, 2008.
 
7
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
8
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
9
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 16:06+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:08+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:22+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
23
 
 
24
#: src/app/mainWindow.cpp:154
 
25
msgid "Aspect &Ratio"
 
26
msgstr "Aspect ver&houding"
 
27
 
 
28
#: src/app/mainWindow.cpp:155
 
29
msgid "&Audio Channels"
 
30
msgstr "&Audiokanalen"
 
31
 
 
32
#: src/app/mainWindow.cpp:156
 
33
msgid "&Subtitles"
 
34
msgstr "Ondertitel&s"
 
35
 
 
36
#: src/app/mainWindow.cpp:172
 
37
msgid "Determine &Automatically"
 
38
msgstr "A&utomatisch detecteren"
 
39
 
 
40
#: src/app/mainWindow.cpp:173
 
41
msgid "&4:3"
 
42
msgstr "&4:3"
 
43
 
 
44
#: src/app/mainWindow.cpp:174
 
45
msgid "Ana&morphic (16:9)"
 
46
msgstr "Ana&morfisch"
 
47
 
 
48
#: src/app/mainWindow.cpp:175
 
49
msgid "&Window Size"
 
50
msgstr "&Venstergrootte"
 
51
 
 
52
#: src/app/mainWindow.cpp:235
 
53
msgid ""
 
54
"<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. "
 
55
"You can try to identify what is wrong with your xine installation using the "
 
56
"<b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
 
57
msgstr ""
 
58
"<qt>xine kon niet met succes geïnitialiseerd worden. Dragon Player stopt nu. "
 
59
"U kunt proberen uit te vinden wat er fout is met uw installatie van xine "
 
60
"door het commando <b>xine-check</b> in een console uit te voeren.</qt>"
 
61
 
 
62
#: src/app/mainWindow.cpp:309
 
63
msgid "Play &Media..."
 
64
msgstr "M&edia afspelen."
 
65
 
 
66
#: src/app/mainWindow.cpp:323
 
67
msgid "Stop"
 
68
msgstr "Stoppen"
 
69
 
 
70
#: src/app/mainWindow.cpp:329
 
71
msgctxt "Mute the sound output"
 
72
msgid "Mute"
 
73
msgstr "Dempen"
 
74
 
 
75
#: src/app/mainWindow.cpp:335
 
76
msgid "Reset Video Scale"
 
77
msgstr "Herstellen Video"
 
78
 
 
79
#: src/app/mainWindow.cpp:341
 
80
msgid "Menu Toggle"
 
81
msgstr "Menu tonen/verbergen"
 
82
 
 
83
#: src/app/mainWindow.cpp:347 src/app/part.cpp:66
 
84
msgid "Position Slider"
 
85
msgstr "Positie-schuifbalk"
 
86
 
 
87
#: src/app/mainWindow.cpp:352
 
88
msgid "Video Settings"
 
89
msgstr "Video-instellingen"
 
90
 
 
91
#: src/app/mainWindow.cpp:358
 
92
msgid "Previous Chapter"
 
93
msgstr "Vorig hoofdstuk"
 
94
 
 
95
#: src/app/mainWindow.cpp:364
 
96
msgid "Next Chapter"
 
97
msgstr "Volgend hoofdstuk"
 
98
 
 
99
#: src/app/mainWindow.cpp:371
 
100
#, no-c-format
 
101
msgid "Return 10% Back"
 
102
msgstr "10% teruggaan"
 
103
 
 
104
#: src/app/mainWindow.cpp:378
 
105
#, no-c-format
 
106
msgid "Go 10% Forward"
 
107
msgstr "10% vooruitgaan"
 
108
 
 
109
#: src/app/mainWindow.cpp:384
 
110
msgid "Return 10 Seconds Back"
 
111
msgstr "10 seconden teruggaan"
 
112
 
 
113
#: src/app/mainWindow.cpp:390
 
114
msgid "Go 10 Seconds Forward"
 
115
msgstr "10 seconden vooruitgaan"
 
116
 
 
117
#: src/app/mainWindow.cpp:476
 
118
msgctxt "Mute the sound output"
 
119
msgid "Mute "
 
120
msgstr "Dempen "
 
121
 
 
122
#: src/app/mainWindow.cpp:548
 
123
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
 
124
msgstr "Dragon Player kan de gevraagde URL niet openen omdat deze leeg is"
 
125
 
 
126
#: src/app/mainWindow.cpp:629
 
127
msgid "Select File to Play"
 
128
msgstr "Selecteer een bestand om af te spelen"
 
129
 
 
130
#: src/app/mainWindow.cpp:776
 
131
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
 
132
msgstr "Geen media gevonden"
 
133
 
 
134
#: src/app/mainWindow.cpp:814
 
135
msgid "No media loaded"
 
136
msgstr "Geen media geladen"
 
137
 
 
138
#: src/app/mainWindow.cpp:818
 
139
msgid "Paused"
 
140
msgstr "Gepauzeerd"
 
141
 
 
142
#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
 
143
msgid "Dragon Player"
 
144
msgstr "Dragon Player"
 
145
 
 
146
#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
 
147
msgid "A video player that has a usability focus"
 
148
msgstr "Een videospeler met focus op gebruiksgemak"
 
149
 
 
150
#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
 
151
msgid ""
 
152
"Copyright 2006, Max Howell\n"
 
153
"Copyright 2007, Ian Monroe"
 
154
msgstr ""
 
155
"Copyright 2006, Max Howell\n"
 
156
"Copyright 2007, Ian Monroe"
 
157
 
 
158
#: src/app/playDialog.cpp:46
 
159
msgid "Play Media"
 
160
msgstr "Media afspelen"
 
161
 
 
162
#: src/app/playDialog.cpp:56
 
163
msgid "What media would you like to play?"
 
164
msgstr "Wat voor media zou u willen afspelen?"
 
165
 
 
166
#: src/app/playDialog.cpp:64
 
167
msgid "Play File..."
 
168
msgstr "Bestand afspelen..."
 
169
 
 
170
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
 
172
#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:26
 
173
msgid "Play Disc"
 
174
msgstr "Schijf afspelen"
 
175
 
 
176
#: src/app/playlistFile.cpp:50
 
177
msgid "The file is not a playlist"
 
178
msgstr "Het bestand is geen afspeelijst"
 
179
 
 
180
#: src/app/playlistFile.cpp:58
 
181
#, kde-format
 
182
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
 
183
msgstr "Dragon Player kon de afspeellijst niet downloaden: %1"
 
184
 
 
185
#: src/app/playlistFile.cpp:74
 
186
#, kde-format
 
187
msgid ""
 
188
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is "
 
189
"empty?</qt>"
 
190
msgstr ""
 
191
"<qt>De afspeellijst <i>'%1'</i> kon niet worden gelezen. Is deze misschien "
 
192
"leeg?</qt>"
 
193
 
 
194
#: src/app/playlistFile.cpp:78
 
195
#, kde-format
 
196
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
 
197
msgstr "Dragon Player kon het bestand niet openen: %1"
 
198
 
 
199
#: src/app/main.cpp:32
 
200
msgid ""
 
201
"IRC:\n"
 
202
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
 
203
"\n"
 
204
"Feedback:\n"
 
205
"imonroe@kde.org"
 
206
msgstr ""
 
207
"IRC:\n"
 
208
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
 
209
"\n"
 
210
"Feedback:\n"
 
211
"imonroe@kde.org"
 
212
 
 
213
#: src/app/main.cpp:39
 
214
msgid "David Edmundson"
 
215
msgstr "David Edmundson"
 
216
 
 
217
#: src/app/main.cpp:39
 
218
msgid "Improvements and polish"
 
219
msgstr "Verbeteringen en afwerking"
 
220
 
 
221
#: src/app/main.cpp:40
 
222
msgid "Matthias Kretz"
 
223
msgstr "Matthias Kretz"
 
224
 
 
225
#: src/app/main.cpp:40
 
226
msgid "Creator of Phonon"
 
227
msgstr "Ontwikkelaar van Phonon"
 
228
 
 
229
#: src/app/main.cpp:41
 
230
msgid "Eugene Trounev"
 
231
msgstr "Eugene Trounev"
 
232
 
 
233
#: src/app/main.cpp:41
 
234
msgid "Dragon Player icon"
 
235
msgstr "Het pictogram van Dragon Player"
 
236
 
 
237
#: src/app/main.cpp:42
 
238
msgid "Mike Diehl"
 
239
msgstr "Mike Diehl"
 
240
 
 
241
#: src/app/main.cpp:42
 
242
msgid "Handbook"
 
243
msgstr "Handboek"
 
244
 
 
245
#: src/app/main.cpp:43
 
246
msgid "The Kaffeine Developers"
 
247
msgstr "De ontwikkelaars van Kaffeine"
 
248
 
 
249
#: src/app/main.cpp:43
 
250
msgid "Great reference code"
 
251
msgstr "Fantastische voorbeeldcode"
 
252
 
 
253
#: src/app/main.cpp:44
 
254
msgid "Greenleaf"
 
255
msgstr "Greenleaf"
 
256
 
 
257
#: src/app/main.cpp:44
 
258
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
 
259
msgstr "De enige video die ik op mijn laptop kon gebruiken om te testen. :)"
 
260
 
 
261
#: src/app/main.cpp:49
 
262
msgid "Play 'URL'"
 
263
msgstr "'URL' afspelen"
 
264
 
 
265
#: src/app/main.cpp:50
 
266
msgid "Play DVD Video"
 
267
msgstr "DVD-video afspelen"
 
268
 
 
269
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79
 
270
msgid "Remove Entry"
 
271
msgstr "Item verwijderen"
 
272
 
 
273
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80
 
274
msgid "Clear List"
 
275
msgstr "Lijst wissen"
 
276
 
 
277
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
 
278
msgid ""
 
279
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
 
280
msgstr ""
 
281
"Dit bestand kon niet worden gevonden. Wilt u het verwijderen uit de "
 
282
"afspeellijst?"
 
283
 
 
284
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115
 
285
msgid "File not found"
 
286
msgstr "Bestand niet gevonden"
 
287
 
 
288
#: src/app/videoWindow.cpp:129
 
289
msgid "&DVD Subtitle Selection"
 
290
msgstr "&DVD-Ondertitels selecteren"
 
291
 
 
292
#: src/app/videoWindow.cpp:139
 
293
msgid "&Auto"
 
294
msgstr "A&utomatisch"
 
295
 
 
296
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
 
297
#, kde-format
 
298
msgctxt ""
 
299
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
 
300
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
 
301
msgid "%1: %2"
 
302
msgstr "%1: %2"
 
303
 
 
304
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
 
305
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
 
306
msgid "DVD"
 
307
msgstr "DVD"
 
308
 
 
309
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
 
310
msgid "Video CD"
 
311
msgstr "Video CD"
 
312
 
 
313
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
 
314
msgid "Audio CD"
 
315
msgstr "Audio CD"
 
316
 
 
317
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
 
318
msgid "Data CD"
 
319
msgstr "Data CD"
 
320
 
 
321
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
 
322
msgid "Select a Disc"
 
323
msgstr "Selecteer een schijf"
 
324
 
 
325
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
 
326
msgid "Select a disc to play."
 
327
msgstr "Selecteer een schijf om af te spelen."
 
328
 
 
329
#: src/app/actions.cpp:35
 
330
msgid "Play"
 
331
msgstr "Afspelen"
 
332
 
 
333
#: src/app/actions.cpp:36
 
334
msgid "Pause"
 
335
msgstr "Pauzeren"
 
336
 
 
337
#: src/app/actions.cpp:53
 
338
msgctxt "Volume of sound output"
 
339
msgid "Volume"
 
340
msgstr "Volume"
 
341
 
 
342
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
 
343
msgid "Preferred Scale"
 
344
msgstr "Voorkeurgrootte"
 
345
 
 
346
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
 
347
msgid "Scale 100%"
 
348
msgstr "Grootte 100%"
 
349
 
 
350
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
 
351
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
 
352
msgstr "<b>Videogrootte aanpassen</b>"
 
353
 
 
354
#: rc.cpp:1
 
355
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
356
msgid "Your names"
 
357
msgstr ""
 
358
"Kristof Bal,Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek "
 
359
"de Kruijf,Kristof Bal"
 
360
 
 
361
#: rc.cpp:2
 
362
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
363
msgid "Your emails"
 
364
msgstr "kristof.bal@gmail.com,rinsedevries@kde.nl,,,,,kristof.bal@gmail.com"
 
365
 
 
366
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
 
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
 
368
#: rc.cpp:5
 
369
msgid "Brightness:"
 
370
msgstr "Helderheid:"
 
371
 
 
372
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
 
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
 
374
#: rc.cpp:8
 
375
msgid "Contrast:"
 
376
msgstr "Contrast:"
 
377
 
 
378
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
 
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
 
380
#: rc.cpp:11
 
381
msgid "Hue:"
 
382
msgstr "Tint:"
 
383
 
 
384
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
 
386
#: rc.cpp:14
 
387
msgid "Saturation:"
 
388
msgstr "Verzadiging:"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
 
392
#: rc.cpp:17
 
393
msgid "Restore Defaults"
 
394
msgstr "Standaardinstellingen herstellen"
 
395
 
 
396
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
 
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
 
398
#: rc.cpp:20
 
399
msgid "Close"
 
400
msgstr "Sluiten"
 
401
 
 
402
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
 
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
 
404
#: rc.cpp:23
 
405
msgid "Play File"
 
406
msgstr "Bestand afspelen"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
 
409
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
410
#: rc.cpp:29
 
411
msgid "&Play"
 
412
msgstr "Af&spelen"
 
413
 
 
414
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
 
415
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
416
#: rc.cpp:32
 
417
msgid "&Settings"
 
418
msgstr "&Instellingen"
 
419
 
 
420
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29
 
421
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
422
#: rc.cpp:35
 
423
msgid "Main Toolbar"
 
424
msgstr "Hoofdwerkbalk"