~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kpat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kpat.po to Dutch
 
2
# KTranslator Generated File
 
3
# Nederlandse vertaling van kpat
 
4
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
5
# Rinse de Vries
 
6
# Gelezen, Rinse
 
7
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002.
 
8
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
9
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
 
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 
11
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
12
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: kpat\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:17+0000\n"
 
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:05+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
27
 
 
28
#: clock.cpp:150
 
29
msgid "Grandfather's Clock"
 
30
msgstr "Grootvaders klok"
 
31
 
 
32
#: dealer.cpp:789
 
33
msgid "Congratulations! We have won."
 
34
msgstr "Gefeliciteerd! We hebben gewonnen."
 
35
 
 
36
#: dealer.cpp:791
 
37
msgid "Congratulations! You have won."
 
38
msgstr "Gefeliciteerd! U hebt gewonnen."
 
39
 
 
40
#: dealer.cpp:974 dealer.cpp:1278
 
41
msgid "Solver: This game is winnable."
 
42
msgstr "Speler: het spel is te winnen."
 
43
 
 
44
#: dealer.cpp:980 dealer.cpp:1282
 
45
#| msgid "Solver: This game is winnable."
 
46
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
 
47
msgstr "Speler: het spel is niet meer te winnen."
 
48
 
 
49
#: dealer.cpp:982 dealer.cpp:1284
 
50
#| msgid "Solver: This game is winnable."
 
51
msgid "Solver: This game cannot be won."
 
52
msgstr "Speler: het spel is niet te winnen."
 
53
 
 
54
#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1287
 
55
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
 
56
msgstr "Speler: kan niet bepalen of dit spel kan worden gewonnen."
 
57
 
 
58
#: dealer.cpp:1042
 
59
msgid "Solver: This game is lost."
 
60
msgstr "Speler: het spel is verloren."
 
61
 
 
62
#: dealer.cpp:1263
 
63
msgid "Solver: Calculating..."
 
64
msgstr "Speler: berekenen..."
 
65
 
 
66
#: dealer.cpp:1745
 
67
msgid ""
 
68
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
 
69
"\n"
 
70
"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned."
 
71
msgstr ""
 
72
"Er is een nieuw spel gevraagd, maar er is al een spel gaande.\n"
 
73
"\n"
 
74
"Er zal een verlies worden geboekt in de statistieken als het huidige spel "
 
75
"wordt beëindigd."
 
76
 
 
77
#: dealer.cpp:1747
 
78
msgid "Abandon Current Game?"
 
79
msgstr "Huidig spel afbreken?"
 
80
 
 
81
#: dealer.cpp:1748
 
82
msgid "Abandon Current Game"
 
83
msgstr "Huidig spel afbreken"
 
84
 
 
85
#: fortyeight.cpp:246
 
86
msgid "Forty & Eight"
 
87
msgstr "Veertig & acht"
 
88
 
 
89
#: freecell.cpp:262
 
90
msgid "Freecell"
 
91
msgstr "Freecell"
 
92
 
 
93
#: golf.cpp:170
 
94
msgid "Golf"
 
95
msgstr "Golf"
 
96
 
 
97
#: grandf.cpp:194
 
98
msgid "Grandfather"
 
99
msgstr "Grootvader"
 
100
 
 
101
#: gypsy.cpp:170
 
102
msgid "Gypsy"
 
103
msgstr "Zigeuner"
 
104
 
 
105
#: idiot.cpp:247
 
106
msgid "Aces Up"
 
107
msgstr "Azen omhoog"
 
108
 
 
109
#: klondike.cpp:136
 
110
msgid "Klondike &Options"
 
111
msgstr "Klondike-&opties"
 
112
 
 
113
#: klondike.cpp:137
 
114
msgid "Draw 1"
 
115
msgstr "Draw 1"
 
116
 
 
117
#: klondike.cpp:138
 
118
msgid "Draw 3"
 
119
msgstr "Draw 3"
 
120
 
 
121
#: klondike.cpp:341
 
122
msgid "Klondike"
 
123
msgstr "Klondike"
 
124
 
 
125
#: klondike.cpp:343
 
126
#| msgid "Klondike"
 
127
msgid "Klondike (Draw 1)"
 
128
msgstr "Klondike (Deling 1)"
 
129
 
 
130
#: klondike.cpp:344
 
131
#| msgid "Klondike"
 
132
msgid "Klondike (Draw 3)"
 
133
msgstr "Klondike (Deling 3)"
 
134
 
 
135
#: main.cpp:111
 
136
msgid "KPatience"
 
137
msgstr "KPatience"
 
138
 
 
139
#: main.cpp:113
 
140
msgid "KDE Patience Game"
 
141
msgstr "KDE Patience"
 
142
 
 
143
#: main.cpp:115
 
144
#| msgid ""
 
145
#| "(c) 1995, Paul Olav Tvete\n"
 
146
#| "(c) 2000 Stephan Kulow"
 
147
msgid ""
 
148
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
 
149
"© 2000 Stephan Kulow"
 
150
msgstr ""
 
151
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
 
152
"© 2000 Stephan Kulow"
 
153
 
 
154
#: main.cpp:119
 
155
msgid "Paul Olav Tvete"
 
156
msgstr "Paul Olav Tvete"
 
157
 
 
158
#: main.cpp:120
 
159
msgid "Author of original Qt version"
 
160
msgstr "Auteur van de oorspronkelijke QT-versie"
 
161
 
 
162
#: main.cpp:122
 
163
msgid "Mario Weilguni"
 
164
msgstr "Mario Weilguni"
 
165
 
 
166
#: main.cpp:123
 
167
msgid "Initial KDE port"
 
168
msgstr "Initiële overdracht naar KDE"
 
169
 
 
170
#: main.cpp:125
 
171
msgid "Matthias Ettrich"
 
172
msgstr "Matthias Ettrich"
 
173
 
 
174
#: main.cpp:128
 
175
msgid "Rodolfo Borges"
 
176
msgstr "Rodolfo Borges"
 
177
 
 
178
#: main.cpp:129
 
179
#| msgid "Some Game Types"
 
180
msgid "New game types"
 
181
msgstr "Nieuwe speltypen"
 
182
 
 
183
#: main.cpp:131
 
184
msgid "Peter H. Ruegg"
 
185
msgstr "Peter H. Ruegg"
 
186
 
 
187
#: main.cpp:134
 
188
msgid "Michael Koch"
 
189
msgstr "Michael Koch"
 
190
 
 
191
#: main.cpp:135 main.cpp:156
 
192
msgid "Bug fixes"
 
193
msgstr "Bug-fixes"
 
194
 
 
195
#: main.cpp:137
 
196
msgid "Marcus Meissner"
 
197
msgstr "Marcus Meissner"
 
198
 
 
199
#: main.cpp:138
 
200
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
 
201
msgstr "Willekeurig algoritme voor spelnummers"
 
202
 
 
203
#: main.cpp:140
 
204
msgid "Tom Holroyd"
 
205
msgstr "Tom Holroyd"
 
206
 
 
207
#: main.cpp:141
 
208
#| msgid "Patience Solver"
 
209
msgid "Initial patience solver"
 
210
msgstr "Initiële Patience-oplosser"
 
211
 
 
212
#: main.cpp:143
 
213
msgid "Stephan Kulow"
 
214
msgstr "Stephan Kulow"
 
215
 
 
216
#: main.cpp:144
 
217
msgid "Rewrite and current maintainer"
 
218
msgstr "Herschreven en huidige onderhouder"
 
219
 
 
220
#: main.cpp:146
 
221
msgid "Erik Sigra"
 
222
msgstr "Erik Sigra"
 
223
 
 
224
#: main.cpp:147
 
225
#| msgid "Klondike &Options"
 
226
msgid "Klondike improvements"
 
227
msgstr "Klondike-verbeteringen"
 
228
 
 
229
#: main.cpp:149
 
230
msgid "Josh Metzler"
 
231
msgstr "Josh Metzler"
 
232
 
 
233
#: main.cpp:150
 
234
#| msgid "Spider Implementation"
 
235
msgid "Spider implementation"
 
236
msgstr "Spin-implementatie"
 
237
 
 
238
#: main.cpp:152
 
239
msgid "Maren Pakura"
 
240
msgstr "Maren Pakura"
 
241
 
 
242
#: main.cpp:153
 
243
msgid "Documentation"
 
244
msgstr "Documentatie"
 
245
 
 
246
#: main.cpp:155
 
247
msgid "Inge Wallin"
 
248
msgstr "Inge Wallin"
 
249
 
 
250
#: main.cpp:158
 
251
msgid "Simon Hürlimann"
 
252
msgstr "Simon Hürlimann"
 
253
 
 
254
#: main.cpp:159
 
255
#| msgid "Menu and Toolbar work"
 
256
msgid "Menu and toolbar work"
 
257
msgstr "Werk aan menu- en werkbalk"
 
258
 
 
259
#: main.cpp:161
 
260
msgid "Parker Coates"
 
261
msgstr "Parker Coates"
 
262
 
 
263
#: main.cpp:162
 
264
msgid "Cleanup and polish"
 
265
msgstr "Opschonen en en oppoetsen"
 
266
 
 
267
#: main.cpp:179
 
268
msgctxt "List separator"
 
269
msgid ", "
 
270
msgstr ", "
 
271
 
 
272
#: main.cpp:185
 
273
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
 
274
msgstr "Probeer een oplossing te vinden voor het opgegeven spel"
 
275
 
 
276
#: main.cpp:186
 
277
msgid "Dealer to solve (debug)"
 
278
msgstr "Dealer om op te lossen (foutopsporing)"
 
279
 
 
280
#: main.cpp:187
 
281
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
 
282
msgstr "Begin van spelbereik (Standaard 0:INT_MAX)"
 
283
 
 
284
#: main.cpp:188
 
285
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
 
286
msgstr "Einde van spelbereik (standaard start:start als start is opgegeven)"
 
287
 
 
288
#: main.cpp:189
 
289
#, kde-format
 
290
msgid ""
 
291
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
 
292
"%1"
 
293
msgstr ""
 
294
"Sla het keuzescherm over en laad een bepaald speltype. Geldige waarden zijn: "
 
295
"%1"
 
296
 
 
297
#: main.cpp:190
 
298
msgid "Directory with test cases"
 
299
msgstr "Map met testcases"
 
300
 
 
301
#: main.cpp:191
 
302
msgid "Generate random test cases"
 
303
msgstr "Willekeurige testcases aanmaken"
 
304
 
 
305
#: main.cpp:192
 
306
msgid "File to load"
 
307
msgstr "Bestand om te laden"
 
308
 
 
309
#: mainwindow.cpp:142
 
310
msgctxt "Start a new game of a different type"
 
311
msgid "New &Game..."
 
312
msgstr "Ander &spel..."
 
313
 
 
314
#: mainwindow.cpp:148
 
315
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
 
316
msgid "New &Deal"
 
317
msgstr "Opnieuw &delen"
 
318
 
 
319
#: mainwindow.cpp:154
 
320
#| msgid "&Choose Game..."
 
321
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
 
322
msgid "New &Numbered Deal..."
 
323
msgstr "Nieuw ge&nummerd spel..."
 
324
 
 
325
#: mainwindow.cpp:159
 
326
msgctxt "Replay the current deal from the start"
 
327
msgid "Restart Deal"
 
328
msgstr "Spel herstarten"
 
329
 
 
330
#: mainwindow.cpp:165
 
331
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
 
332
msgid "Next Deal"
 
333
msgstr "Volgende deling"
 
334
 
 
335
#: mainwindow.cpp:174
 
336
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
 
337
msgid "Previous Deal"
 
338
msgstr "Vorige deling"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
 
341
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
 
342
#: mainwindow.cpp:188 rc.cpp:11 statisticsdialog.cpp:59
 
343
msgid "Statistics"
 
344
msgstr "Statistieken"
 
345
 
 
346
#: mainwindow.cpp:218
 
347
msgctxt ""
 
348
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
 
349
msgid "Dra&w"
 
350
msgstr "Tre&kken"
 
351
 
 
352
#: mainwindow.cpp:223
 
353
#| msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
 
354
#| msgid "Dea&l"
 
355
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
 
356
msgid "Dea&l Row"
 
357
msgstr "Rij uitde&len"
 
358
 
 
359
#: mainwindow.cpp:228
 
360
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
 
361
msgid "&Redeal"
 
362
msgstr "Opnieuw &delen"
 
363
 
 
364
#: mainwindow.cpp:233
 
365
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
 
366
msgid "Dro&p"
 
367
msgstr "Laten &vallen"
 
368
 
 
369
#: mainwindow.cpp:242
 
370
msgid "Change Appearance..."
 
371
msgstr "Uiterlijk wijzigen..."
 
372
 
 
373
#: mainwindow.cpp:246
 
374
msgid "&Enable Autodrop"
 
375
msgstr "Automatisch plaatsen activer&en"
 
376
 
 
377
#: mainwindow.cpp:251
 
378
msgid "E&nable Solver"
 
379
msgstr "Oplosser &inschakelen"
 
380
 
 
381
#: mainwindow.cpp:256
 
382
msgid "Play &Sounds"
 
383
msgstr "Geluid af&spelen"
 
384
 
 
385
#: mainwindow.cpp:261
 
386
msgid "&Remember State on Exit"
 
387
msgstr "Status bij beëindigen ont&houden"
 
388
 
 
389
#: mainwindow.cpp:278
 
390
msgid "Generate a theme preview image"
 
391
msgstr "Genereer een voorbeeldafbeelding van een thema"
 
392
 
 
393
#: mainwindow.cpp:283
 
394
msgid "Take Game Preview Snapshots"
 
395
msgstr "Spelvoorbeelden nemen"
 
396
 
 
397
#: mainwindow.cpp:288
 
398
msgid "Random Cards"
 
399
msgstr "Willekeurige kaarten"
 
400
 
 
401
#: mainwindow.cpp:424
 
402
msgid "Card Deck"
 
403
msgstr "Kaartspel"
 
404
 
 
405
#: mainwindow.cpp:426
 
406
msgid "Select a card deck"
 
407
msgstr "Kaartspel selecteren..."
 
408
 
 
409
#: mainwindow.cpp:430
 
410
msgid "Game Theme"
 
411
msgstr "Spelthema"
 
412
 
 
413
#: mainwindow.cpp:432
 
414
msgid "Select a theme for non-card game elements"
 
415
msgstr "Selecteer een thema voor niet-kaartspel elementen"
 
416
 
 
417
#: mainwindow.cpp:521
 
418
#, kde-format
 
419
msgctxt ""
 
420
"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
 
421
"current game."
 
422
msgid "Help &with %1"
 
423
msgstr "Hulp &voor %1"
 
424
 
 
425
#: mainwindow.cpp:555
 
426
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
 
427
msgid "Help &with Current Game"
 
428
msgstr "Hulp &bij het huidig spel"
 
429
 
 
430
#: mainwindow.cpp:843
 
431
msgid "The saved game is of an unknown type."
 
432
msgstr "Het opgeslagen spel is van een onbekend type."
 
433
 
 
434
#: mainwindow.cpp:848
 
435
msgid "The file is not a KPatience saved game."
 
436
msgstr "Het bestand is geen opgeslagen KPatience-spel."
 
437
 
 
438
#: mainwindow.cpp:853
 
439
#, kde-format
 
440
msgid ""
 
441
"The following error occurred while reading the file:\n"
 
442
"\"%1\""
 
443
msgstr ""
 
444
"De volgende fout trad op bij het lezen van het bestand:\n"
 
445
"\"%1\""
 
446
 
 
447
#: mainwindow.cpp:860
 
448
msgid "Unable to load the saved game file."
 
449
msgstr "Het opgeslagen spelbestand kan niet worden geladen."
 
450
 
 
451
#: mainwindow.cpp:904
 
452
#, kde-format
 
453
msgid "1 move"
 
454
msgid_plural "%1 moves"
 
455
msgstr[0] "1 zet"
 
456
msgstr[1] "%1 zetten"
 
457
 
 
458
#: mod3.cpp:232
 
459
msgid "Mod3"
 
460
msgstr "Mod3"
 
461
 
 
462
#: numbereddealdialog.cpp:34
 
463
msgid "New Numbered Deal"
 
464
msgstr "Nieuw ge&nummerd spel"
 
465
 
 
466
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33
 
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
468
#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:14
 
469
msgid "Game:"
 
470
msgstr "Spel:"
 
471
 
 
472
#: numbereddealdialog.cpp:46
 
473
msgid "Deal number:"
 
474
msgstr "Spelnummer:"
 
475
 
 
476
#: rc.cpp:1
 
477
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
478
msgid "Your names"
 
479
msgstr ""
 
480
"Rinse de Vries,Bram Schoenmakers, ,Launchpad Contributions:,Freek de "
 
481
"Kruijf,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf,Kristof Bal,Rinse de Vries"
 
482
 
 
483
#: rc.cpp:2
 
484
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
485
msgid "Your emails"
 
486
msgstr ""
 
487
"rinse@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,,,,,,kristof.bal@gmail.com,rinsedevries@"
 
488
"kde.nl"
 
489
 
 
490
#. i18n: file: kpatui.rc:23
 
491
#. i18n: ectx: Menu (move)
 
492
#: rc.cpp:5
 
493
msgid "Move"
 
494
msgstr "Zet"
 
495
 
 
496
#. i18n: file: kpatui.rc:43
 
497
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
498
#: rc.cpp:8
 
499
msgid "Main Toolbar"
 
500
msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
501
 
 
502
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:75
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
504
#: rc.cpp:17
 
505
msgid "Longest winning streak:"
 
506
msgstr "Meeste achtereenvolgens gewonnen spellen:"
 
507
 
 
508
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:82
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
510
#: rc.cpp:20
 
511
msgid "Games played:"
 
512
msgstr "Spellen gespeeld:"
 
513
 
 
514
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:99
 
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
516
#: rc.cpp:23
 
517
msgid "Longest losing streak:"
 
518
msgstr "Meeste achtereenvolgens verloren spellen:"
 
519
 
 
520
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:116
 
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
522
#: rc.cpp:26
 
523
msgid "Games won:"
 
524
msgstr "Spellen gewonnen:"
 
525
 
 
526
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:133
 
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
528
#: rc.cpp:29
 
529
msgid "Current streak:"
 
530
msgstr "Huidig spel:"
 
531
 
 
532
#: simon.cpp:131
 
533
msgid "Simple Simon"
 
534
msgstr "Eenvoudige Simon"
 
535
 
 
536
#: spider.cpp:129
 
537
msgid "Spider &Options"
 
538
msgstr "Spin&opties"
 
539
 
 
540
#: spider.cpp:130
 
541
msgid "1 Suit (Easy)"
 
542
msgstr "1 suit (gemakkelijk)"
 
543
 
 
544
#: spider.cpp:131
 
545
msgid "2 Suits (Medium)"
 
546
msgstr "2 suits (gemiddeld)"
 
547
 
 
548
#: spider.cpp:132
 
549
msgid "4 Suits (Hard)"
 
550
msgstr "4 suits (moeilijk)"
 
551
 
 
552
#: spider.cpp:471
 
553
msgid "Spider"
 
554
msgstr "Spin"
 
555
 
 
556
#: spider.cpp:473
 
557
msgid "Spider (1 Suit)"
 
558
msgstr "Spin (1 hand)"
 
559
 
 
560
#: spider.cpp:474
 
561
msgid "Spider (2 Suit)"
 
562
msgstr "Spin (2 handen)"
 
563
 
 
564
#: spider.cpp:475
 
565
msgid "Spider (4 Suit)"
 
566
msgstr "Spin (4 handen)"
 
567
 
 
568
#: statisticsdialog.cpp:113
 
569
#, kde-format
 
570
msgid "%1 (%2%)"
 
571
msgstr "%1 (%2%)"
 
572
 
 
573
#: statisticsdialog.cpp:120
 
574
#, kde-format
 
575
msgid "1 loss"
 
576
msgid_plural "%1 losses"
 
577
msgstr[0] "1 x verloren"
 
578
msgstr[1] "%1 x verloren"
 
579
 
 
580
#: statisticsdialog.cpp:122
 
581
#, kde-format
 
582
msgid "1 win"
 
583
msgid_plural "%1 wins"
 
584
msgstr[0] "1 x gewonnen"
 
585
msgstr[1] "%1 x gewonnen"
 
586
 
 
587
#: yukon.cpp:126
 
588
msgid "Yukon"
 
589
msgstr "Yukon"
 
590
 
 
591
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300
 
592
msgid "Loading..."
 
593
msgstr "Laden..."
 
594
 
 
595
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:399
 
596
msgid "Get New Card Decks..."
 
597
msgstr "Nieuwe kaartruggen ophalen..."