1
# translation of kubrick.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
6
# Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2008.
7
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
8
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
11
"Project-Id-Version: kubrick\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 05:49+0000\n"
15
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
16
"<rosetta@launchpad.net>\n"
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:11+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
26
msgstr "Weergave (voorzijde)"
30
msgstr "Weergave (achterzijde)"
33
msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing"
34
msgstr "Demo - klik ergens om het spel te starten"
38
"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment. The number of shuffling "
39
"moves is set to zero. Please select your number of shuffling moves in the "
40
"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..."
42
"Helaas, de kubus kan op dit moment niet door elkaar worden gedraaid. Het "
43
"aantal draaien is ingesteld op 0. Selecteer het gewenste aantal draaiingen "
44
"in de instellingen dialoog. Deze kunt u openen via menuoptie Spel-"
45
">Puzzeltype kiezen->Eigen type aanmaken..."
49
msgstr "Nieuwe puzzel"
57
msgstr "Ongedaan maken"
64
msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve."
66
"Deze kubus is niet door elkaar gedraaid. Er is dus niets om op te lossen."
69
msgid "Solve the Cube"
70
msgstr "De kubus oplossen"
73
msgid "Restart Puzzle (Undo All)"
74
msgstr "Puzzel herstarten (alles ongedaan maken)"
76
#: game.cpp:360 kubrick.cpp:305
78
msgstr "Alles opnieuw uitvoeren"
83
"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1. It should have "
84
"been installed in the 'apps/kubrick' sub-directory."
86
"Helaas, er is geen geldig KRubick-demobestand genaamd %1 gevonden. Het zou "
87
"te vinden moeten zijn in de submap 'apps/kubrick'."
90
msgid "File Not Found"
91
msgstr "Bestand niet gevonden"
94
msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide."
95
msgstr "Slechts een van uw dimensies kan 1 kubiek wijd zijn."
103
msgstr "Puzzel opslaan"
106
msgid "You have no moves to undo."
107
msgstr "U hebt geen zetten om ongedaan te maken."
111
"There are no moves to redo.\n"
113
"That could be because you have not undone any or you have redone them all or "
114
"because all previously undone moves are automatically deleted whenever you "
115
"make a new move using the keyboard or mouse."
117
"Er zijn geen zetten om opnieuw uit te voeren.\n"
119
"Dat kan omdat u geen zetten ongedaan hebt gemaakt, omdat u ze allemaal al "
120
"opnieuw hebt uitgevoerd, of doordat alle vorige ongedaan gemaakte zetten "
121
"automatisch zijn verwijderd toen u een nieuwe zet deed met uw toetsenbord of "
126
"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n"
128
"Please wait or click on the cube to stop the demo."
130
"De kubus voert de zet in een animatie uit of de demo draait momenteel.\n"
132
"Wacht even of klik op de kubus om de demo te stoppen."
135
msgid "Sorry, too busy."
136
msgstr "Helaas, ben bezet."
139
msgid "Rubik's Cube Options"
140
msgstr "Opties voor de kubus van Rubik"
143
msgid "Cube dimensions:"
144
msgstr "Cubus-afmetingen:"
147
msgid "Moves per shuffle (difficulty):"
148
msgstr "Aantal draaiingen voor het door elkaar maken:"
152
msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3"
153
msgstr "Cubusafmetingen: %1x%2x%3"
157
msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1"
158
msgstr "Aantal draaiingen voor door elkaar maken: %1"
162
"<i>Please use <nobr>'Choose Puzzle Type->Make Your Own...'</nobr> to set the "
165
"<i>Gebruik <nobr>'Puzzeltype kiezen -> Eigen type maken...'</nobr> om "
166
"bovenstaande opties in te stellen.</i>"
168
#: gamedialog.cpp:110
169
msgid "Watch shuffling in progress?"
170
msgstr "Het door elkaar halen in voortgang zien?"
172
#: gamedialog.cpp:113
173
msgid "Watch your moves in progress?"
174
msgstr "Uw zetten in voortgang zien?"
176
#: gamedialog.cpp:120
177
msgid "Speed of moves:"
178
msgstr "Snelheid van de zetten:"
180
#: gamedialog.cpp:131
182
msgid "% of bevel on edges of cubies:"
183
msgstr "% afschuining van de kubusrandjes:"
185
#: gamedialog.cpp:186
187
"You can choose any size of cube (or brick) up to 6x6x6, but only one side "
188
"can have dimension 1 (otherwise the puzzle becomes trivial). The easiest "
189
"puzzle is 2x2x1 and 3x3x1 is a good warmup for the original Rubik's Cube, "
190
"which is 3x3x3. Simple puzzles have 2 to 5 shuffling moves, a difficult "
191
"3x3x3 puzzle has 10 to 20 --- or you can choose zero shuffling then shuffle "
192
"the cube yourself, maybe for a friend to solve.\n"
193
"The other options determine whether you can watch the shuffling and/or your "
194
"own moves and how fast the animation goes. The bevel option affects the "
195
"appearance of the small cubes. Try setting it to 30 and you'll see what we "
198
"U kunt elk mogelijke grootte voor de kubus of steen kiezen tot een maximum "
199
"van 6x6x6, maar slechts één zijde kan dimensie 1 hebben (anders wordt de "
200
"puzzel triviaal). De meest eenvoudige puzzel is 2x2x1 en 3x3x1 is een goed "
201
"opwarmertje voor de originele kubus van Rubik, die een formaat heeft van "
202
"3x3x3. Eenvoudige puzzels zijn met 2 tot 5 bewegingen door elkaar gehaald, "
203
"een moeilijke 3x3x3-puzzel is met 10 tot 20 bewegingen door elkaar gehaald. "
204
"U kunt ook voor 0 bewegingen kiezen en zelf de kubus door elkaar halen, "
205
"zodat bijv. een vriend(in) de puzzel kan oplossen.\n"
206
"De andere opties bepalen of u het door elkaar halen en/of uw eigen "
207
"bewegingen kunt zien en hoe snel de animatie is."
209
#: gamedialog.cpp:198
210
msgid "HELP: Rubik's Cube Options"
211
msgstr "HELP: Opties voor de kubus van Rubik"
214
msgid "Welcome to Kubrick"
215
msgstr "Welkom bij Kubrick"
218
msgid "2x2x1 mat, 1 move"
219
msgstr "2x2x1 mat, 1 zet"
222
msgid "2x2x1 mat, 2 moves"
223
msgstr "2x2x1 mat, 2 zetten"
226
msgid "2x2x1 mat, 3 moves"
227
msgstr "2x2x1 mat, 3 zetten"
230
msgid "2x2x2 cube, 2 moves"
231
msgstr "2x2x2 kubus, 2 zetten"
234
msgid "2x2x2 cube, 3 moves"
235
msgstr "2x2x2 kubus, 3 zetten"
238
msgid "2x2x2 cube, 4 moves"
239
msgstr "2x2x2 kubus, 4 zetten"
242
msgid "3x3x1 mat, 4 moves"
243
msgstr "3x3x1 mat, 4 zetten"
245
#: kubrick.cpp:109 kubrick.cpp:116
246
msgid "3x3x3 cube, 3 moves"
247
msgstr "3x3x3 kubus, 3 zetten"
249
#: kubrick.cpp:110 kubrick.cpp:117
250
msgid "3x3x3 cube, 4 moves"
251
msgstr "3x3x3 kubus, 4 zetten"
254
msgid "4x4x4 cube, 4 moves"
255
msgstr "4x4x4 kubus, 4 zetten"
258
msgid "5x5x5 cube, 4 moves"
259
msgstr "5x5x5 kubus, zetten"
262
msgid "6x3x2 brick, 4 moves"
263
msgstr "6x3x2 steen, 4 zetten"
266
msgid "3x3x3 cube, 7 moves"
267
msgstr "3x3x3 kubus, 7 zetten"
270
msgid "4x4x4 cube, 5 moves"
271
msgstr "4x4x4 kubus, 5 zetten"
274
msgid "5x5x5 cube, 6 moves"
275
msgstr "5x5x5 kubus, 6 zetten"
278
msgid "6x6x6 cube, 6 moves"
279
msgstr "6x6x6 kubus, 6 zetten"
282
msgid "6x4x1 mat, 9 moves"
283
msgstr "6x4x1 mat, 9 zetten"
286
msgid "6x3x2 brick, 6 moves"
287
msgstr "6x3x2 steen, 6 zetten"
290
msgid "3x3x3 cube, 12 moves"
291
msgstr "3x3x3 kubus, 12 zetten"
294
msgid "3x3x3 cube, 15 moves"
295
msgstr "3x3x3 kubus, 15 zetten"
298
msgid "3x3x3 cube, 20 moves"
299
msgstr "3x3x3 kubus, 20 zetten"
302
msgid "4x4x4 cube, 12 moves"
303
msgstr "4x4x4 kubus, 12 zetten"
306
msgid "5x5x5 cube, 15 moves"
307
msgstr "5x5x5 kubus, 15 zetten"
310
msgid "6x6x6 cube, 25 moves"
311
msgstr "6x6x6 kubus, 25 zetten"
315
"Rubik's Cube can be moved into many interesting patterns. Here are a few "
316
"from David Singmaster's classic book 'Notes on Rubik's Magic Cube, Fifth "
317
"Edition', pages 47-49, published in 1981. After a pattern has formed, you "
318
"can use the Solve action (default key S) to undo and redo it as often as you "
321
"de kubus van Rubik kan in vele verschillende patronen worden bewogen. Hier "
322
"zijn enkele voorbeelden uit David Singmaster's klassieker 'Notes on Rubik's "
323
"Magic Cube, Fifth Edition', pagina 47-49, uitgebracht in 1981. Nadat een "
324
"patroon is gevormd kunt u de oplossingsactie gebruiken (sneltoets S) om het "
325
"patroon ongedaan te maken of opnieuw te maken zovaak u wilt."
327
#: kubrick.cpp:157 kubrick.cpp:192
340
msgid "3x3x3, 6 Spot"
341
msgstr "3x3x3, 6 stip"
344
msgid "3x3x3, 4 Spot"
345
msgstr "3x3x3, 4 stip"
348
msgid "3x3x3, 4 Plus"
349
msgstr "3x3x3, 4 plus"
353
msgstr "3x3x3, 4 balk"
365
msgstr "3x3x3, slang"
372
msgid "3x3x3, Tricolor"
373
msgstr "3x3x3, driekleur"
376
msgid "3x3x3, Double Cube"
377
msgstr "3x3x3, dubbele kubus"
381
"<qt>Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into "
382
"43,252,003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all "
383
"positions can be solved in 20 moves or less. The method that can do that "
384
"(as yet undiscovered) is called God's Algorithm.<br><br>Many longer methods "
385
"are known. See the two Wikipedia articles on Rubik's Cube and Optimal "
386
"Solutions for Rubik's Cube.<br><br>Several methods work systematically by "
387
"building the solution one layer at a time, using sequences of moves that "
388
"solve a few pieces without disturbing what has already been done. The "
389
"'Beginner Solution' demonstrated here uses that approach. Just over 100 "
390
"moves solve a cube that is shuffled in 20.</qt>"
392
"<qt>Wiskundigen hebben berekend dat een 3x3x30-kubus in "
393
"43.252.003.274.489.856.000 verschillende standen kan worden gezet. Toch "
394
"beweren ze dat elke positie in 20 zetten of minder kan worden opgelost. De "
395
"methode waarmee dat kan worden gedaan (die nog niet ontdekt is) wordt het "
396
"algoritme van God genoemd.<br><br>Er zijn vele langere methoden bekend. Zie "
397
"de twee Wikipedia-artikelen genaamd Rubik's Cube en Optimal Solutions for "
398
"Rubik's Cube voor meer informatie.<br><br>Verschilende methoden werken "
399
"systematisch door de puzzel laag voor laag op te lossen, waarbij zetten "
400
"worden gebruikt die een paar vakken oplossen zonder de reeds opgeloste "
401
"vlakken te verstoren. De beginnersoplossing die hier wordt gedemonstreerd "
402
"maakt gebruik van die benadering. In iets meer dan 100 zetten wordt een "
403
"kubus opgelost die met 20 bewegingen door elkaar is gebracht.</qt>"
406
msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First"
407
msgstr "3x3x3 laag 1, randen eerst"
410
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right"
411
msgstr "3x3x3 rand 2, rand van rechtsonder"
414
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left"
415
msgstr "3x3x3 laag 2, rand van linksonder"
418
msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces"
419
msgstr "3x3x3 laag 3, randstukken omkeren"
422
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners"
423
msgstr "3x3x3 laag 3, hoeken plaatsen"
426
msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners"
427
msgstr "3x3x3 laag 3, hoeken draaien"
430
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!"
431
msgstr "3x3x3 laag 3, randen plaatsen, KLAAR!"
434
msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution"
435
msgstr "3x3x3 kubus, complete oplossing"
438
msgid "3x3x3 Swap 2 Pairs of Edges"
439
msgstr "3x3x3 2 paar randen omwisselen"
442
msgid "3x3x3 Untwist 2 Corners"
443
msgstr "3x3x3 2 hoeken terugdraaien"
446
msgid "3x3x3 Flip 2 Edges"
447
msgstr "3x3x3 2 randen omkeren"
451
msgstr "&Nieuwe puzzel"
454
msgid "Start a new puzzle."
455
msgstr "Start een nieuwe puzzel."
459
"Finish the puzzle you are working on and start a new puzzle with the same "
460
"dimensions and number of shuffling moves."
462
"Voltooi de puzzel waarmee u bezig was en start een nieuwe puzzel met "
463
"dezelfde afmetingen en aantal bewegingen uit de beginpositie."
466
msgid "&Load Puzzle..."
467
msgstr "Puzzel &laden..."
470
msgid "Reload a saved puzzle from a file."
471
msgstr "Herlaadt een opgeslagen puzzel vanuit een bestand."
475
"Reload a puzzle you have previously saved on a file, including its "
476
"dimensions, settings, current state and history of moves."
478
"Herlaadt een puzzel die u eerder in een bestand hebt opgeslagen, inclusief "
479
"diens afmetingen, instellingen, huidige status en geschiedenis van zetten."
482
msgid "&Save Puzzle..."
483
msgstr "Puzzel op&slaan..."
486
msgid "Save the puzzle on a file."
488
"Slaat de puzzel op in een bestand, inclusief diens afmetingen, instellingen, "
489
"huidige toestand en geschiedenis van zetten."
493
"Save the puzzle on a file, including its dimensions, settings, current state "
494
"and history of moves."
496
"Slaat de puzzel op in een bestand, met inbegrip van de afmetingen, "
497
"instellingen, huidige toestand en geschiedenis van zetten."
500
msgid "&Save Puzzle As..."
501
msgstr "Puzzel op&slaan als..."
504
msgid "Restart &Puzzle..."
505
msgstr "&Puzzel herstarten..."
507
#: kubrick.cpp:251 kubrick.cpp:253
508
msgid "Undo all previous moves and start again."
509
msgstr "Maakt alle zetten ongedaan en begint het spel opnieuw."
511
#: kubrick.cpp:265 kubrick.cpp:266
512
msgid "Undo the last move."
513
msgstr "Laatste zet ongedaan maken."
516
msgid "Redo a previously undone move."
517
msgstr "Voer een eerder ongedaan gemaakte zet opnieuw uit."
521
"Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)."
523
"Voer een eerder ongedaan gemaakte zet opnieuw uit (herhaaldelijk vanaf de "
524
"start indien noodzakelijk)."
527
msgid "Show the solution of the puzzle."
528
msgstr "Toon de oplossing van de puzzel."
532
"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves."
534
"Toon de oplossing van de puzzel door alle zetten ongedaan te maken en "
535
"opnieuw uit te voeren."
542
msgid "Run a demonstration of puzzle moves."
543
msgstr "Voer een demonstratie uit van de zetten."
547
"Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks "
548
"or mats are shuffled and solved."
550
"Voer een demonstratie uit van de zetten, waarin willekeurig gekozen "
551
"kubussen, stenen of matten door elkaar worden gebracht en vervolgens "
556
msgstr "Kubus opnieuw uitlijnen"
560
"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together."
562
"Lijn de kubus opnieuw uit zodat de boven-, voor- en rechterzijde samen "
567
"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together "
568
"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves "
569
"properly meaningful."
571
"Plaats de kubus zodanig dat de boven-, voor- en rechterzijde samen zichtbaar "
572
"zijn en dat de assen van de kubus parallel lopen aan de XYZ-assen, waardoor "
573
"de zetten die via het toetsenbord gedaan worden betekenisvoller worden."
576
msgid "Singmaster Moves"
577
msgstr "Singmaster Moves"
580
msgid "This area shows Singmaster moves."
581
msgstr "Dit gebied toont Singmaster moves."
585
"The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please "
586
"leave those letters and words untranslated in some form."
588
"This area shows Singmaster moves. They are based on the letters RLFBUD, "
589
"representing (in English) the Right, Left, Front, Back, Up and Down faces. "
590
"In normal view, the letters RFU represent clockwise moves of the three "
591
"visible faces and LBD appear as anticlockwise moves of the hidden faces. "
592
"Adding a ' (apostrophe) to a letter gives the reverse of that letter's move. "
593
"To move inner slices, add periods (or dots) before the letter of the nearest "
596
"In dit gebied worden de zetten getoond volgens de notatie van Singmaster. De "
597
"naamgeving van de vlakken is gebaseerd op de letters RLFBUD, van de "
598
"Engelstalige woorden Right (rechts), Left (links), Front (voor), Back "
599
"(achter), Up (boven), Down (onder). Wanneer we normaal tegen de kubus "
600
"aankijken betekenen de letters RFU de draaiingen rechtsom van de drie "
601
"zichtbare vlakken, en LBD de draaiingen linksom van de niet-zichtbare kanten "
602
"van de kubus. Een letter met een ' (apostrof) betekent dat de bij die letter "
603
"behorende draaiing in de andere richting wordt gedaan. Bij draaien van een "
604
"middenlaag wordt voor de letter van de dichtstbijzijnde zijkant een punt "
613
msgstr "&Niet zo eenvoudig"
621
msgstr "&Zeer moeilijk"
624
msgid "Make your own..."
625
msgstr "Eigen type aanmaken..."
632
msgid "Show one view of this cube."
633
msgstr "Toon één zijde van deze kubus."
636
msgid "Show one view of this cube, from the front."
637
msgstr "Toon de kubus, van voren gezien."
644
msgid "Show two views of this cube."
645
msgstr "Toon deze kubus twee keer."
649
"Show two views of this cube, from the front and the back. Both can rotate."
651
"Toon deze kubus twee keer, van voren en van achteren gezien. Beide kunnen "
659
msgid "Show three views of this cube."
660
msgstr "Toon deze kubus drie keer."
664
"Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small "
665
"ones, from the front and the back. Only the large one can rotate."
667
"Toon deze kubus twee keer, een keer groot, van voren gezien, en twee keer "
668
"klein, van voren en van achteren gezien. Alleen de grote kan draaien."
671
msgid "&Watch Shuffling"
672
msgstr "&Verdraaien bekijken"
675
msgid "Watch Your &Own Moves"
676
msgstr "&Uw eigen zetten bekijken"
679
msgid "Kubri&ck Game Settings"
680
msgstr "Instellingen voor Kubri&ck"
683
msgid "Keyboard S&hortcut Settings"
684
msgstr "&Instellingen voor de sneltoetsen"
704
msgid "Turn whole cube"
705
msgstr "De hele kubus draaien"
708
msgid "Anti-clockwise"
716
msgid "Move 'Up' face"
717
msgstr "'Up'-kant verdraaien"
720
msgid "Move 'Down' face"
721
msgstr "'Down'-kant verdraaien"
724
msgid "Move 'Left' face"
725
msgstr "'Left'-kant verdraaien"
728
msgid "Move 'Right' face"
729
msgstr "'Right'-kant verdraaien"
732
msgid "Move 'Front' face"
733
msgstr "'Front'-kant verdraaien"
736
msgid "Move 'Back' face"
737
msgstr "'Back'-kant verdraaien"
740
msgid "Anti-clockwise move"
741
msgstr "Draaiing linksom"
744
msgid "Singmaster two-slice move"
745
msgstr "Tweelagendraaiing van Singmaster"
748
msgid "Singmaster anti-slice move"
749
msgstr "Anti-laagdraaiing van Singmaster"
752
msgid "Move an inner slice"
753
msgstr "Een middenlaag draaien"
755
#: kubrick.cpp:537 kubrick.cpp:539
756
msgid "Complete a Singmaster move"
757
msgstr "Een draaiing van Singmaster voltooien"
760
msgid "Add space to Singmaster moves"
761
msgstr "Ruimte toevoegen aan draaiingen volgens Singmaster"
764
msgid "Pretty Patterns"
765
msgstr "Mooie patronen"
768
msgid "Solution Moves"
773
msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves"
774
msgstr "%1x%2x%3 kubus, %4 verdraaiingen"
778
msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves"
779
msgstr "%1x%2x%3 baksteen, %4 verdraaiingen"
783
msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves"
784
msgstr "%1x%2x%3 mat, %4 verdraaiingen"
787
msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)"
788
msgstr "Een spelletje met de kubus van Rubik (TM)"
795
msgid "(C) 2008 Ian Wadham"
796
msgstr "(C) 2008 Ian Wadham"
807
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
810
"Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Kristof Bal"
813
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
815
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,kristof.bal@gmail.com"
817
#. i18n: file: kubrickui.rc:10
818
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
820
msgid "&Choose Puzzle Type"
821
msgstr "&Kies puzzzeltype"
823
#. i18n: file: kubrickui.rc:28
824
#. i18n: ectx: Menu (demos)
829
#. i18n: file: kubrickui.rc:30
830
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
832
msgid "&Pretty Patterns"
833
msgstr "&Mooie patronen"
835
#. i18n: file: kubrickui.rc:33
836
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
838
msgid "&Solution Moves"
839
msgstr "&Oplossingen"